София всегда считала своего зятя благопристойным, но эмоционально сдержанным человеком. Но на сей раз Стивен совершал ошибку, и никто не мог объяснить ему, как грубо он заблуждался.
Эмилия сидела за столом напротив него. Розовое платье, темно-золотистые волосы зачесаны наверх, открывая взгляду тонкую шею. Она рассеянно тыкала вилкой свой ростбиф, украдкой поглядывая на каминную полку, где стояли часы из позолоченной бронзы. Казалось, царящее в столовой напряжение можно резать ножом. Право же, Стивен был самым наивным отцом во всей Англии.
— Я одобряю обоих, — говорил он, то проглатывая очередной кусок, то отпивая из бокала, — и лорда Говарда, и сэра Невилла Нортона. Оба представились мне несколько дней назад. Естественно, мне очень нравится лорд Говард, ведь он маркиз. Однако Нортон унаследует отцовский титул. Кроме того, он не только моложе, но и…
— Вот зачем вы приехали? — с некоторым вызовом перебила Эмилия, откладывая вилку. — К чему такая спешка? Мы с тетей Софи собирались завтра вернуться в Лондон. Если вы хотели составить протекцию перспективным женихам, не стоило совершать такого утомительного путешествия.
При слове «протекция» он поднял голову и окатил дочь ледяным взглядом.
— Я забочусь о твоем будущем. Мне показалось, что предложения столь выгодных женихов оправдывают мое путешествие.
— Ты распоряжаешься моим будущим. Это совсем другое.
Хатауэй никогда не знал своей дочери. А уж теперь, в новоприобретенном статусе невесты — пусть даже он ничего не знал о ее помолвке, — Эмилия вовсе казалась опасной бунтаркой.
— Выбери любого из них, кого хочешь.
— Все очень просто. Отказываю обоим.
— София сказала, что тебе не нравится Уэстхоп, и я учел твое мнение.
— Какое великодушие! — едко откликнулась Эмилия.
— Милорд, — вмешалась София, не желая, чтобы разговор вышел за рамки приличий, — неужели вы проделали такой путь только ради того, чтобы сообщить Эмилии о предложении лорда Говарда и сэра Невилла? Как уже сказала ваша дочь, мы собирались вернуться в Лондон уже завтра.
— Откуда, интересно, мне было знать об этом? — возразил Стивен, размахивая вилкой с наколотым на нее куском ростбифа. — Вы уехали, почти ничего не объяснив.
— Так вы и не спрашивали. — Эмилия бросила делать вид, что ест, и оттолкнула тарелку. — Когда я сказала, что мы уезжаем, вы только пожали плечами.
— Я подумал, что вас снова донимают дыхательные… — Оглянувшись на лакея, он понизил голос: — Что вам опять плохо дышится.
Как будто в доме есть хоть один слуга, который бы до сих пор не знал о ее недомогании! Прислуга просто обожала Эмилию и трогательно заботилась о ней. София мысленно покачала головой.
— Логичней было бы спросить меня, в чем причина, — сказала Эмилия.
Очевидно, только что совершившие грехопадение молодые леди отличаются особой воинственностью. Разговор грозил принять опасный оборот. София быстро сказала:
— Мы знаем, Стивен, как вы заняты. Но положа руку на сердце, куда спешить? Разумеется, у нас будет время все обдумать, когда мы вернемся в Лондон.
— А почему не сейчас? Я проделал неблизкий путь. Скажите, какой смысл отвергать помолвку? — И он сделал повелительный жест, чтобы ему положили еще картофеля, хотя на тарелке его оставалось еще немало.
По мнению Софии, было бы сущим несчастьем, если бы в сложившихся обстоятельствах Эмилия прямо сейчас выложила бы отцу все о своей тайной помолвке. К подобному разговору следовало подготовиться. Она опять поспешила вмешаться:
— Трое самых завидных женихов Англии уже выказали Эмилии искренний интерес. Разумеется, будут и другие предложения. Лорд Беллингэм всегда приглашает ее на танец. Меня даже удивляет, что он до сих пор не обнаружил своих намерений.
— Он уже посылал цветы, которыми забита вся оранжерея, — пробурчал Стивен, вдумчиво вытирая салфеткой губы. Беллингэм слыл одним из богатейших людей не только в Британии, но и в Европе.
— Так он, должно быть, лет на двадцать меня старше. — Эмилия послала Софии укоризненный взгляд, ясно говоривший, что она думает о лорде Беллингэме в качестве будущего мужа.
«Прости, дорогая. Просто пытаюсь его отвлечь».
— И что? — Отец был неумолим. — Мужчины постарше часто женятся на молоденьких девушках, и Беллингэм мне нравится. Превосходный человек.
— Ну конечно. Полагаю, если он нравится вам, то этого достаточно.
— Ваш саркастический тон недопустим, юная леди.
— Я не хотела показаться неучтивой. Я только хочу подчеркнуть, что в вашем заявлении есть слабое место. Я думаю, что лорд Беллингэм — приятный мужчина, но я не выйду за него только потому, что у него любезная улыбка. И еще менее того — из-за его огромного состояния. И ему не следует на меня рассчитывать. И поскольку он действительно хороший человек, я желала бы, чтобы он встретил женщину, которая выйдет за него по любви.
Стивен откинулся на спинку кресла, когда лакей, несомненно, с жадным интересом прислушивающийся к их разговору, наклонился подлить вина в его бокал.
— Мне кажется, — сообщил он, — ты читаешь слишком много романтической чепухи, моя дорогая. Очень хорошо, даже прекрасно, если любишь того, с кем сочетаешься браком. Но вряд ли это обязательно…
— Вы любили мою мать? Любили или нет?
— Да, мы испытывали некоторую привязанность друг к другу. — От его тона веяло арктическим холодом. — Даю слово.
Ложь! София была пятью годами моложе сестры, но она прекрасно помнила, какие слухи ходили насчет их бурного романа, так похожего на тот, что развивался прямо под носом у Стивена между его красавицей дочкой и Сент-Джеймсом. Да, он поразительно изменился после смерти Сары.
Стараясь не выдать волнения, София заметила:
— Эмилия, я уверена, твой отец никогда не вынудит тебя вступать в брак, если ты не захочешь.
— Нет, если она захочет выбрать мужа побыстрее. — Отец натянуто улыбнулся, выговаривая с неумолимой назидательностью: — Я ее отец. Я могу устроить ее брак по собственному усмотрению, и ей не следует об этом забывать. А теперь будем считать брачную тему закрытой — на время нашего обеда, так, чтобы мы могли отдать должное этим блюдам.
Он отлично исполнял роль самовластного лорда, хозяина поместья. Но вряд ли эта манера годилась для общения с умной и независимой дочерью, которая давно научилась принимать собственные решения — из-за того, что он сам держал ее на расстоянии. Приказной тон был ошибкой, и София знала: сердце Сары было бы разбито, если бы она видела, что Стивен не желает прислушиваться к дочери.
Она отчаянно надеялась, что Сент-Джеймс придумает что-нибудь.
Он и понятия не имел, как подступиться к решению задачи.
Проклятие!
То есть двух задач. И обе касались женщин, которых Алекс любил, даже если любил их совершенно по-разному.
Да, он был влюблен. Проклятие! Только так можно было объяснить его недавнее поведение. Нет, дурное поведение — так будет вернее.
— Ну и вид у тебя, знаешь ли. — Майкл ссутулился над стаканом эля. В воздухе убогой пивной висела завеса дыма, пахло здесь омерзительно. Пол был липкий, обстановка — скудная и жалкая. — Ты вообще спишь в последнее время?
Если честно, ему было не до сна. Чем он был занят? Носился из Лондона в Кембриджшир и обратно, а для разнообразия вламывался в чужие дома — безуспешно. Да еще соблазнял очаровательных графских дочек.
— Ты мне друг или заботливая матушка? — кисло спросил Алекс. Не требуется особого владения дедуктивным методом, чтобы понять — я совсем без сил, что, кстати, заставляет меня удивляться: а что мы тут делаем?
Алекс как раз собирался зайти в свой клуб, съесть что-нибудь горячее и выпить, когда из клуба вышел Майкл и предложил отправиться в одну маленькую таверну. Его друг бывал непредсказуем, поэтому Алекс не удивился, когда, уже в карете, Майкл переоделся в потрепанное пальто и предложил Алексу снять галстук, он покорно подчинился, предвкушая интересный вечер.
Майкл махнул рукой:
— Как я уже сказал, мы просто ждем одного приятеля. Это не займет много времени.
— Что за приятель?
Майкл только улыбнулся в ответ и тихо спросил:
— Может быть, тебе стоит отправиться в постель?
— Как раз в постели-то и дело, — сквозь зубы ответил Алекс.
Пара дюжих головорезов в углу вдруг затеяла громкую перебранку — один из игроков смошенничал в кости. Но Майкл лишь посмеивался, даже когда один из них выхватил устрашающего вида нож, выкрикивая непристойности в адрес товарища.
— Готов спорить, — задумчиво протянул заядлый щеголь, безупречный маркиз Лонгхейвен, — что на сем пресловутом предмете меблировки возлежала юная леди. Полагаю также, что могу прийти к точному заключению относительно ее личности. Так скажи, когда свадьба?
— Ты с такой легкостью предполагаешь грядущую свадьбу? Это не делает мне чести. — Не будь эль таким противно-тепловатым, он, быть может, соблазнился бы стаканом-другим. С другой стороны, он так устал, что было благоразумнее воздержаться от любых спиртных напитков.
— Но это ты завел песню насчет любви. Я был свидетелем поцелуя, да еще слухи насчет одного вальса — в свете до сих пор не могут о нем забыть. После этого не нужно обладать выдающимся интеллектом, чтобы сделать вполне очевидный вывод. Она уехала из города, исчез и ты. — Майкл откинулся на спинку стула, демонстративно не обращая внимания на смертоубийственную схватку у себя за спиной. Он лишь повысил голос в общем гаме. — Знаю я тебя, Алекс. Преувеличенное чувство долга всегда было твоим уязвимым местом, — небрежно заметил он.
Послушать Майкла, так чувство долга — это недостаток. Притом что Майкл был одним из самых достойных людей, которых Алекс знал. Вероятно, его представления о чести и долге чуть отличались от общепринятых. Но в его работе этика — штука переменчивая, как зыбучие пески. Алекс тяжело вздохнул:
— Я хочу жениться на Эмилии, так что закавыка не в этом. Я боюсь, ее отец мне откажет.
— Насколько я понял, ему придется согласиться.
— Скажи, как сообщить ему об этом деликатном предмете так, чтобы в результате не вышло дуэли! Кроме того, я не хочу, чтобы ей пришлось испытать все, что обычно бывает при такого рода откровениях. Это вряд ли расположит ко мне ее отца и скомпрометирует девушку.
— Мне понятна суть дела, — признался Майкл.
— Я совсем не знаю этого человека из-за ссоры между ним и моим отцом. Из того, что сообщила Эмилия, я понял, что к нему просто так не подойдешь, не стоит и пытаться! Признаюсь, я разрываюсь между желанием увезти ее в Шотландию, как советуют мой брат и ее тетка, и ощущением, что мне следует отправиться к лорду Хатауэю со всем уважением, шляпой в руке и любезнейшими манерами. Вот и ломай голову!
— Что говорит она?
— Когда я видел ее в последний раз, она спала.
Усмехнувшись, Майкл отважно хлебнул отвратительного пойла из своего стакана.
— Славно поработал?
Что еще мог он сделать? Только ускользнуть из той постели, оставив в ней Эмилию.
— Сомневаюсь, что ее отец согласится.
— Верное замечание. Я-то знаю Хатауэя. То есть знаю по работе в комитете, где есть кое-кто из моих приятелей. И мы бывали на одних и тех же званых обедах.
Приятели у Майкла бывали самые разные — от самых высокопоставленных особ в Англии до весьма сомнительных личностей. Алекс ограничился простым вопросом:
— Ну и?
Драка, переросшая было в основательную потасовку с участием еще кого-то из завсегдатаев сего заведения, внезапно закончилась, когда хозяин, издав предупредительный рык, бросился к ним, размахивая видавшим виды мушкетом. Ворча и утирая кровь, горе-вояки плюхнулись обратно на свои стулья.
Конечно, в клубе он получил бы ростбиф и стакан прекрасного виски, но тут, в общем, было интереснее, цинично усмехнулся про себя Алекс. Бывали дни, когда он с удовольствием поглощал дешевый джин в подобных кабаках, но это время давно прошло.
— Что до характера Хатауэя… Я бы сказал, что он, в сущности, человек справедливый. — Майкл нахмурился. — Может быть, слишком замкнутый, немного жесткий, но не твердолобый осел. Это точно. Я бы отдал должное его прямоте и честности, но не умению смотреть на вещи непредубежденно. Хотел бы я иметь его тестем? Не уверен.
— Я тоже не уверен, но Эмилия — его дочь.
— Значит, этим все сказано. — Майкл спокойно взглянул на дверь. В заведение вошел новый посетитель — грубоватого вида молодой человек с побитым оспой лицом. Низко надвинутая шляпа скрывала его глаза. Пьяно покачиваясь, молодой человек на ходу чуть не опрокинул их стол.
— Извините, друзья, — пробормотал он.
Алекс был начеку и все равно не заметил, как произошел обмен. Но он понял, чему стал свидетелем. Молодой человек заковылял прочь.
— Бывший карманник? — тихо спросил он, немало позабавленный.
Майкл не стал притворяться.
— Я никогда не интересуюсь, откуда берется тот или иной талант, если он мне полезен. Кстати, ты так и не сказал, где научился столь ловко вскрывать замки. Моя работа на Веллингтона сильно отличается от твоей. Бравый полковник и шпион проходят разную подготовку.
— Это один из моих солдат, — объяснил Алекс, вспоминая долгие испанские ночи. — Перед битвой пытаешься отвлечься. Нельзя слишком много думать о войне. Мы рассказывали всякие истории, даже пели песни, чтобы убить время до рассвета, до неизбежного. У меня под началом был обычный сброд. Некоторые — очень сомнительные людишки, но были там и друзья, которых я никогда не забуду. Один из них и обучил меня, как открывать замки. Это помогло скоротать холодную жалкую ночь.
— Но ключа так и нет?
Алекс покачал головой:
— По моему мнению, если у Хатауэя и был когда-то этот ключ, он выбросил его как ненужный хлам. Я так и сказал бабушке.
— Но она не отменила твое задание?
— Нет. — Алекс мрачно смотрел на янтарную жидкость в своем стакане. — Я вынужден подчиниться ее невероятному упрямству. И почему она считает, что это так важно до сих пор, когда прошло столько времени? Это по-прежнему тайна.
— Вышло так, что я люблю тайны, и это очень хорошо, поскольку мне часто поручают разгадывать разные загадки. — Майкл вытащил руку из кармана. Его лицо оставалось невозмутимым.
— Но эту, кажется, разгадать невозможно.
Его друг покачал головой, блестя глазами:
— Не бывает неразрешимых загадок. Нужно лишь задать себе один важный вопрос.
— И что же это за вопрос? — сухо поинтересовался Алекс, и хлипкий стул под ним угрожающе заскрипел.
— Какого звена недостает?
— Я лишь сказал…
— Она тебе не признается. Это я понимаю. Но то, что кажется невозможным, обычно бывает куда проще, чем ты думаешь. Если что-то подтолкнуло ее неожиданный интерес к поискам злосчастного ключа, ты должен спросить себя: что это такое, чего, по мнению бабушки, у Хатауэя быть не должно? Это — единственное логическое заключение. Если он владеет ключом и не знает, для чего он, тогда, я полагаю, скоро должно произойти событие, которое откроет ему глаза.
Это звучало разумно, если может быть разумным то, что все прочее, относящееся к этому делу, казалось лишенным всякого смысла.
— Мы оба, я и Эмилия, получаем письма. Старые любовные письма. Отправитель постарался остаться неизвестным. Я не понимаю его цели, однако письма соединяют мою семью и семью Эмилии. И все это имеет отношение к смерти Анны и последующей за тем дуэли.
Майкл скупо улыбнулся:
— Значит, с этого мне и нужно начинать.