Глава 7


Было противно признавать, но ария, спетая прекрасным контральто, оказалась превосходной. Эмилия сидела на обычном месте в ложе отца и не сводила глаз со сцены, пытаясь в то же время отогнать грустные мысли.

«Она лежала под ним, обнаженная, трепещущая, а он целовал ее так же, как целовал меня, гладил ее тело, а потом они…»

Она плохо представляла себе, чем они в конце концов занялись. Иначе могла бы разозлиться еще сильнее от мысли, что Алекс Сент-Джеймс, по слухам, спал с женщиной, которая сейчас пела на сцене. Поскольку никто толком не объяснил Эмилии, что мужчина и женщина делают в постели, она очень смутно представляла себе, как это происходит. Зато понимала — если это хотя бы наполовину так приятно, как их чувственный поцелуй, значит, она очень завидует этой певице. Странно необъяснимо, но… так и есть.

Если верить последним слухам, Мария Греко была его любовницей.

«Как он смел меня целовать, — мрачно размышляла Эмилия, — если у него связь с другой женщиной, да еще, как говорят, связь давняя?»

К ее сожалению, она была совсем не похожа на эту девицу. Оперная дива, державшая весь зал в восторженном напряжении, могла похвастать роскошными формами, волосами цвета воронова крыла и оливково-смуглой кожей. В роскошном театральном одеянии она расхаживала по сцене, дерзко выставляя напоказ и собственную красоту, и талант. Уверенные движения драматической актрисы. Публика была покорена.

А любовник сей дивы? Он в зале? Эмилия то и дело бросала взгляды в публику, надеясь увидеть знакомые блестящие черные волосы и высокую мускулистую фигуру, но отыскать его так и не могла.

И лишь когда в перерыве отец вышел, чтобы принести им шампанского, тетя София склонилась к ней и тихо спросила:

— Надеюсь, твое молчание и внимательные взгляды в толпу не означают, что ты высматриваешь Сент-Джеймса?

Против собственной воли Эмилия виновато вздрогнула — ведь именно этим она и занималась. Когда они возвращались домой, мокрые с головы до пят, ей пришлось выслушать целую лекцию о том, что молодым леди следует избегать джентльменов определенного сорта. Ей удалось замять вопрос, каким образом она вообще познакомилась с Алексом, не прибегая к откровенной лжи. Она сказала, что просто столкнулась с ним возле их городского дома. Поскольку балкон, строго говоря, был не в самом доме, она, собственно, и не солгала, ведь так?

— Мне просто интересно, здесь ли он? — честно призналась она, разглаживая юбку своего кремового платья. С нарочитой небрежностью она махнула рукой в сторону сцены, где Мария как раз кружилась в облаке алого атласа. — То есть, в конце концов, говорят, что она его последнее увлечение.

Брови тети Софи сошлись на переносице.

— Боже правый! Откуда ты могла узнать подобное?

— От ваших подруг, тетя Софи. — Эмилии пришлось невесело рассмеяться. — Вы должны согласиться, что их излюбленная тема — кто с кем закрутил роман. Что же мне делать, если я волей-неволей слышу всякие сплетни?

Тетя София, похоже, собиралась возразить, но затем лишь грустно улыбнулась и откинулась на спинку обитого бархатом кресла.

— Люди бывают интересны, и я полагаю делом естественным говорить, чем они занимаются. Александр Сент-Джеймс слишком уж интересен, если хочешь знать мое мнение. Я содрогаюсь от мысли, что досужие языки могли бы наболтать о той сценке, невольной свидетельницей которой мне пришлось стать в тот вечер. Его имени достаточно, чтобы тебя погубить, Эмилия. Прошу, не забывай об этом. Ты всегда была такой разумной девочкой!

Гул сотен голосов, казалось, становился все громче. Раззолоченные ложи были заполнены модной толпой. Женщины сверкали драгоценностями, мужчины хвастали отличными костюмами, сшитыми по новейшей моде. На ее вкус, тут было жарковато, но Эмилия чувствовала себя весьма неплохо. Последние дни выдались ясными и совсем летними, и ее недуг не давал о себе знать.

Она возмущенно передернула плечами:

— Это был всего-навсего поцелуй. Признаюсь, что нахожу Александра очаровательным.

— Да, этого у него не отнять, — пробормотала ее тетка.

Понимая, что отец вот-вот вернется — хотя, по правде говоря, этого вряд ли можно было ожидать так скоро, учитывая, что театр был забит до отказа, ведь «Дона Джованни» давали в последний раз, — Эмилия взглянула на тетю и тихо заговорила:

— Там, в карете, вы сказали, что отец нашел бы Сент-Джеймса нежелательным кавалером, даже без его скандальной репутации. Просто потому, что он Сент-Джеймс. Поскольку вы бранили меня без перерыва, я не могла сказать ни слова. Но мне было ужасно любопытно. Не скажете ли, почему?

В этот вечер тетя Софи была просто великолепна в необычном наряде, на который пошли ярды темно-пурпурной парчи, с корсажем, скроенным по моде двухсотлетней давности. Тюрбана не наблюдалось, зато темно-каштановые волосы были забраны наверх в виде башни, что соответствовало стилю наряда и демонстрировало длинную изящную шею. Эксцентричность была естественной частью характера Софии. Эмилия никогда не могла заранее угадать, как тетя может одеться для того или иного события. Отец, надо отдать ему должное, сносил все со страдальческим молчанием, но было ясно, что он не доволен.

Ее появление в обществе каждый вечер вносило нотку легкомыслия, потому что было очень занятно наблюдать реакцию отца, и далеко не все смеялись над ее необычным чувством стиля. Большинство джентльменов оборачивались вслед Софии, когда она проходила мимо. Но Эмилия слышала, как тетя не раз говорила, что после брака с дорогим Уильямом — так она называла покойного мужа — она вряд ли захочет попытать счастья во второй раз из боязни разочарования. Каждая женщина достойна хорошего мужа, частенько заявляла она, но просить двух мужей значило злостно искушать судьбу.

— Думаю, зря я об этом заикнулась, — тихо сказала тетя после недолгого молчания. — Я была потрясена, после того как увидела вас обоих в столь компрометирующей ситуации.

— Вряд ли один поцелуй может меня скомпрометировать. И я настаиваю — пусть и зря, но вы об этом заикнулись. — Сдержанный тон собственного голоса заставил Эмилию почувствовать себя виноватой.

После минутного колебания тетя просто сказала:

— Я лишь отчасти знаю, что произошло. И совсем не уверена, что твой отец разрешил бы мне рассказывать тебе все это. Был старый скандал… что ж, старый, но не вполне забытый, насколько мне представляется. Страсти кипят до сих пор, так что твой отец и герцог предпочитают друг друга избегать. Поверь мне — твоему отцу было бы неприятно узнать, что ты повела себя недостойным образом с мужчиной, как в тот вечер. Но он бы пришел в ярость, узнав, что этим мужчиной был лорд Александр! Дуэль нанесла бы урон твоей репутации. Кроме того, сын герцога сражался под началом Веллингтона пять долгих лет, и я верю ему, когда он говорит, что стреляет без промаха.

Мысль о дуэли не приходила Эмилии в голову. Обе встречи были делом случая. Некоторое время Эмилия ошеломленно молчала. Ответить она не успела — вернулся отец с бутылкой игристого напитка в руках.

На десятки лет старше Алекса Сент-Джеймса, он был ее семьей, при том что матери она не знала. Его не назовешь ласковым и любящим, но не было в нем ни жестокости, ни пренебрежения к ней. Эмилия была бы рада возможности узнать отца получше, но у нее складывалось впечатление, что он старательно держал ее на расстоянии — сначала в физическом смысле, оставив подрастать в загородном имении, тогда как сам предпочитал городскую жизнь, а потом эмоционально, возложив ответственность за ее первые шаги в свете на тетю Софи. Ум подсказывал — дело не в том, что она так уж ему не нравилась. Скорее, он был разочарован, что она не родилась мальчиком. Эмилия начала приходить к заключению с тех пор, как она приехала в Лондон, отец просто не хотел, чтобы она вмешивалась в его жизнь. Обидно! И тем не менее стать причиной несчастья для собственного отца, пусть и косвенно, ей решительно не хотелось.

— Бог знает, что тут творится! — раздраженно возвестил отец, отодвигая портьеру и появляясь в ложе. — Кажется, здесь сегодня весь Лондон. К счастью, столкнулся с Уэстхопом: вместе мы сумели пробиться сквозь толпу и добыть кое-чего выпить. Разумеется, я пригласил его посидеть с нами.

Разумеется! Иначе отец был бы обречен на учтивую беседу с ней и тетей Софи. Эмилия с неприязнью смотрела, как граф сияет счастливой улыбкой, занимая кресло поближе к ней. Его костюм был сшит по последнему слову моды, волосы тщательно уложены. Передавая ей бокал шампанского, Уэстхоп сделал изысканный комплимент ее тюлевому платью цвета слоновой кости. Красив, воспитан, но, как обычно, она не почувствовала ровно ничего, когда взглянула в его голубые глаза.

К несчастью, в следующий миг она наконец заметила Алекса.

Он появился в одной из позолоченных лож напротив, весь в черном и белом, очевидно, не питая любви к оборкам и кружевам на воротнике и манжетах. Ни сверкающей булавки в галстуке, ни прилизанной прически — его темные шелковистые волосы были разбросаны в обычном беспорядке. Он выделялся своим высоким ростом.

А когда пожилая дама в платье живого изумрудного цвета сказала ему что-то забавное и жестом пригласила занять соседнее кресло, сверкнула знаменитая улыбка. Ошибки быть не могло.

Эмилии вспомнилось, как эти волосы цвета воронова крыла щекотали ее пальцы, когда губы нежно, но властно овладевали ее губами…

Она вспомнила и еще кое-что. Интригующая часть мужского тела — твердая, длинная, которая, стыдно признаться, будила в ней нечто такое, что могло бы означать — она развратница, немногим лучше леди Фонтейн, потому что бесстыдно прижималась к нему, дерзко отвечая на поцелуй. Он был возбужден, он ее хотел. И она находила это восхитительным… и волнующим.

— …представление, не так ли?

Ей пришлось очнуться от грез. Лорд Уэстхоп выжидательно смотрел на нее поверх бокала.

— Ах да. Конечно, — промямлила она, не имея ни малейшего понятия, о чем он только что говорил, пытаясь в то же время не краснеть от собственных, совсем не девических, воспоминаний.

— Разумеется, я любитель искусств. Всех его видов. Литература, скульптура, музыка и, конечно же, опера.

По мнению Эмилии, его знание литературы оставляло желать лучшего, а про остальное она вообще затруднялась сказать, поэтому ограничилась тем, что поднесла к глазам бинокль и стала изучать сцену, хотя как раз в этот момент занавес был опущен.

— У вас благородные увлечения, милорд.

— Не знаю, слышали ли вы, но очень скоро состоится выставка работ Симеона в частной галерее. Буду рад вас туда сопровождать.

Она не слышала даже имени этого художника, о чем честно призналась.

— Мне не знакомо это имя.

У лорда Уэстхопа был торжествующий вид: очевидно, он был рад возможности ее просветить.

— Он англичанин, но время от времени жил за границей. Умер несколько лет назад. Потом нашли несколько его картин, которые до сих пор нигде не выставлялись. Его внук, также подающий надежды художник, пригласил некоторых избранных — из самых модных кругов — посетить его выставку. Разумеется, я, как покровитель искусств, также получил приглашение.

— Разумеется, — эхом откликнулась она.

Он не уловил иронии в ее голосе.

— Поскольку художник всегда выбирал в высшей степени необычные сюжеты, молодой Симеон, как говорят, неоднократно получал предложения насчет работ деда, которые отклонял. Событие обещает быть интересным.

Интересным, как соблазнительный сын герцога и мрачный скандал, о котором никто не желает говорить? Она в этом сомневалась.

Потом она подняла глаза и увидела, что отец наблюдает за ней, явно прислушиваясь к их беседе. Его лицо хмурилось, и ей вдруг захотелось отказаться от приглашения просто для того, чтобы уязвить отца.

Но не успела она и рта раскрыть, как услышала отцовский голос:

— Симеон? Я видел его работы, они превосходны. Эмилии будет очень интересно пойти, не так ли, дорогая?


Она выглядела очаровательно, даже с такого расстояния. Алекс с неожиданным раздражением подумал, что Габриэлла, весьма вероятно, очень скоро выиграет пари, потому что рядом с Эмилией сидел граф Уэстхоп, пытаясь завладеть ее вниманием.

Запретный плод, напомнил он себе, цинично усмехаясь собственным мыслям и попивая тепловатое шаманское. Изысканная и вполне созревшая в нужных местах. Однако ее запретность явно добавляет ей шарма. Нечасто ему доводилось встречать женщину, которую он хотел, но не мог получить. Необычность ситуации выводит его из равновесия, вот и все.

Она была одета в белое. Символичный цвет ее одеяния должен был бы его отпугнуть: чистота никогда раньше его не привлекала. Да и сейчас не должна, если хорошо подумать. На ум пришло слово «ангельский» — эти ее золотые локоны и скромное белое платье! Нежную шейку украшали жемчуга, но вряд ли девушке требовались украшения — ее красота была лучшим из украшений.

Веер легонько стукнул его по запястью.

— Ты можешь и дальше глазеть на ложу Хатауэя, мой дорогой мальчик, но это не приблизит нас к разгадке местоположения ключа. Да и его сиятельство может задаться вопросом, почему ты так интересуешься его особой.

Интересуется графом? Не то чтобы очень. Вот его дочь — совсем другое дело.

Алекс с усилием перевел взгляд на собственную бабушку, чопорно восседавшую рядом с ним.

— Я все думаю о том, что ключ — такая маленькая вещица! А у Хатауэя, кроме городского дома, есть еще и загородное поместье. Ключ может быть где угодно. Не говоря уж о том, что граф может доверить его на хранение своему поверенному.

— Хатауэй не знает, что это за ключ. И ключ к тому же находится в отдельной шкатулке. — Как обычно, Миллисент Сент-Джеймс держалась с самообладанием королевы. — Знай он, в чем его ценность, мы бы давно услышали о ключе, помяни мои слова. Поэтому я и полагаю, что его сунули в ящик письменного стола, в бюро или еще куда-нибудь…

— Зарыли в саду, — подсказал он. — Или выбросили за ненадобностью много лет назад, ведь никто не знал, что он открывает. И я не совсем представляю себе, что это за ключ. Думаю, вам стоит открыть мне глаза. Когда мы говорили в Беркли-Хаусе, вы были здорово чем-то напуганы, просто с ума сходили…

— Александр, — высокомерно перебила она, — я всегда в своем уме. И решительно не желаю, чтобы у Хатауэя был этот ключ, который я, кстати, описала тебе достаточно подробно. Это для меня крайне важно, и я не думаю, что есть необходимость в дальнейших расспросах на эту тему.

— Возможно, нет, с вашей точки зрения. Но я не уверен. Дополнительные сведения мне бы не помешали. Простите меня, бабушка, но мне кажется — тут гораздо больше, чем то, что вы мне тогда поведали. Скандал произошел много-много лет назад. Почему треклятый ключ так важен сейчас?

Она оскорбленно застыла.

— Я уже сказала, что не желаю давать объяснения.

Тон королевы, приказ королевы. Очень в духе вдовствующей герцогини Беркли!

— Разумеется, я не хотел бы их требовать, потому что уважаю и люблю вас. Но что, если бы это помогло мне выполнить задачу? Если бы вы сказали, почему по прошествии долгих лет вам вдруг так отчаянно потребовался этот ключ, что я должен рисковать головой, разыскивая его… Например, хотелось бы знать, что он отрывает.

— Нет.

Алекс чуть было не воздел руки в жесте крайнего отчаяния, но вокруг были сотни свидетелей, и он лишь стиснул зубы. Посторонние должны думать, что между ними мир и согласие, иначе ему не миновать ее упреков.

Оркестр снова настраивал инструменты, антракт подходил к концу. Сидя рядом с ним в обитом бархатом кресле с безупречно прямой спиной, вдовствующая герцогиня, казалось, забыла о существовании Алекса, но вдруг снизошла, чтобы сообщить:

— Я не понимала, что наделала моя невестка. Не знала, что ключ у Хатауэя, пока не получила письмо, отрывающее сей неприятный факт.

— Откуда письмо?

— Александр, полагаю, я только что ответила на твой допрос. У графа есть нечто принадлежащее нашей семье, и я хочу это вернуть. Счастье, что Хатауэй никогда не узнает значение ключа и вряд ли его хватится. Просто на всякий случай — я хочу, чтобы ключ хранился у меня.

От ее упрямства ему хотелось застонать. Но ради бабушки он бы пошел по горящим углям! И Александр сказал:

— Неужели нельзя яснее?

— Неужели нельзя унять любопытство там, где я желаю сохранить личную тайну?

Эту битву ему не выиграть.

— Просто постарайся это сделать, — добавила она, словно речь шла о сущем пустяке. Однако эти четыре слова подразумевали — «старайся усердней»!

— Разумеется. — Он сардонически улыбнулся, но она не заметила.

— Дочь Хатауэя просто красавица. — Бабушка намеренно не смотрела в сторону предмета их беседы, не сводя взгляда с малинового занавеса, который как раз поднимался. — Надеюсь, она унаследовала прискорбное отсутствие моральных принципов, столь свойственное ее предкам.

Ее замечание его несколько позабавило, но он мягко возразил:

— Бабушка, если не возражаете, я не стану рассуждать на темы морали. Разве Джон не ваш внук? Кажется, было время, когда общество клеймило его как образчик беспутного поведения. А что касается леди Эмилии, моя репутация сильно проигрывает по сравнению с репутацией этой девушки. Она выше любого упрека, а моя — достойна всяческого порицания. — Он позволил себе еще один взгляд на ее ложу и мягко добавил: — Однако вы правы: Эмилия действительно впечатляет.

За это его удостоили пристальным взглядом:

— С каких это пор тебя впечатляют дебютантки?

— Ни с каких, — ответил он, слегка улыбнувшись и с безразличным видом пожав плечами. До сегодняшнего дня! — А теперь скажите: как вам нравится опера?

Предполагаемая связь с Марией была запретной темой. Бабушка была слишком исполнена достоинства, чтобы упоминать интрижку внука с певицей низкого происхождения, пусть даже и весьма талантливой. Презрительно фыркнув, она сложила руки на коленях, аристократическое лицо оставалось невозмутимым.

— Весьма занятное зрелище. Я говорила, что твой отец намерен устроить семейный обед? Мы слишком редко собираемся вместе.

— Нет.

— Послезавтра жду тебя к обеду в Беркли-Хаусе.

Алекс хорошо понимал, когда нельзя отказываться от приглашения, поэтому смиренно ответил:

— Приду с удовольствием.

Когда представление окончилось, он проводил бабушку до кареты, помог ей сесть и почтительно ждал, пока карета тронется. Затем вернулся в театр. Швейцар узнал его и позволил пройти через особую дверь за кулисы, где, как обычно, Мария принимала избранных почитателей своего таланта. Уборная была увалена чудесными букетами, которые составляли красноречивый контраст мишуре туалетного столика к убогости пустых неиспользованных вешалок. Запах театральных румян и пота был оглушающим, но сейчас Алексу было не до того.

Как сделать это поделикатнее — вот в чем был вопрос.

Или, скорее, уместно слово «почему». Однако два нежных, дружеских поцелуя, наверное, придутся очень кстати.

Струящийся пеньюар выгодно подчеркивал роскошную грудь и гладкие блестящие волосы Марии. Подпирая плечом стену, Алекс терпеливо ждал, пока она смеялась и кокетничала с мужчинами, толпившимися вокруг нее. Энергия, которую актриса щедро выплескивала во время спектаклей, била в ней ключом даже сейчас, за кулисами, как бывало всегда. Наконец, заметив его присутствие, Мария извинилась и направилась к нему, дразняще покачивая бедрами. Легкая призывная улыбка порхала на ее губах.

— Ты пришел.

Он взял ее руку и склонился, чтобы поцеловать.

— Я бы не пропустил закрытие.

— Отличное сегодня представление, да, Алекси?

— Превосходное, — ответил он, ничуть не кривя душой.

— Но теперь ты можешь устроить мне чудесное представление! Поэтому ты здесь, разве нет? Одну минутку, и я переоденусь.

— Могу проводить тебя до дому, Мария, но сегодня вряд ли останусь. — Он старался говорить со всей возможной учтивостью. — Ни в эту ночь, ни в какую другую. Я пришел просить об одолжении.

Ее темные глаза вспыхнули.

— Об одолжении? Ты меня бросаешь и просишь об одолжении?

Разгневанная оперная звезда умела устроить скандал, никого не смущаясь. Алекс поморщился. Несколько слуг, явившихся убрать после спектакля, бросили дела и уставились на них.

— Мы друзья, разве нет? — спокойно заметил он. — И даже если мы действительно провели вместе одну ночь, несколько месяцев назад, разве не сделал я доброе дело для тебя, заставив поверить весь Лондон, что мы любовники? Это каждый вечер уберегало тебя от преследований навязчивых поклонников. Все думали, что ты занята, и я не возражал, потому что тебе, по-видимому, именно так и было нужно.

Она фыркнула, поправляя пояс пеньюара.

— Успешная актриса должна спать с поклонниками, и делать это хорошо. А я все время репетирую, все время занята. И я не так молода, как раньше. Признаюсь, я нашла здесь свободу от ненужных связей. Поскольку, — добавила она, поведя темной бровью, — ты отказался со мной спать и никто другой не зацепил моего взгляда.

— Думаю, мы оба будем вспоминать ту единственную ночь с нежностью, и лучше всего на этом и остановиться.

Так оно и было. Он тогда был слегка пьян, восторг от представления кружил ему голову. Ему вдруг захотелось познакомиться с восхитительной итальянкой, которая так дивно пела. Каким-то образом Алекс оказался потом в ее постели… Свет наступившего дня не заставил его сожалеть о содеянном, но он отдавал себе отчет, что вспыхнувшее между ними влечение имело под собой исключительно чувственную основу. У него не возникло желания продолжить знакомство, ограничась одной, пусть и восхитительной, ночью. Алекс сунул руку в карман и извлек маленькую бархатную коробочку.

— Подарок на прощание. Надеюсь, он будет напоминать тебе обо мне.

Она взглянула на коробочку, и крошечная морщинка прорезала ее лоб.

— С чего бы это? Ты сам сказал, что мы лишь однажды уступили страсти…

Он усмехнулся:

— Думаю, что страсти меж нами было хоть отбавляй, синьора.

— Верно. — Отбросив с лица темные волосы, она рассмеялась. — Я имела в виду — одну ночь, Алекси. К моему сожалению.

— Мы бы быстро утомили друг друга.

— Возможно. — Она смело взглянула ему прямо в глаза. — А возможно, и нет.

— Поверь мне. И возьми, пожалуйста, вот это.

Сменив гнев на милость, она взяла коробочку, и он услышал ее восхищенный вскрик — она увидела рубиновые серьги.

«Может быть, я несколько экстравагантен», — подумал он, наблюдая, как она вынимает драгоценные серьги из футляра и свет рассыпается в гранях камней тысячами искр. Все знали, что красный — ее любимый цвет. Серьги бы ей очень пошли, а он вполне мог себе это позволить.

— Ох, Алекси! У меня нет слов…

— В этих серьгах ты будешь очаровательна. И в качестве услуги расскажи всем, что мы расстались, а серьги — мой прощальный подарок.

— И это ты называешь одолжением? Хочешь, чтобы весь свет узнал, что мы больше не любовники?

— Я хочу, — невозмутимо ответил он, — чтобы весь свет узнал, что мы больше не любовники, поскольку это я тебя оставил.

Потребовалась долгая минута, чтобы она поняла. Ее глаза заблестели.

— Ясно. И кто же она?

Этот вопрос уколол его довольно болезненно. Однако, положа руку на сердце, в последние несколько дней он обнаружил новую причину для болезненного беспокойства, когда понял, что весь Лондон считал его любовником Марии. Очень давно, когда ему не исполнилось и двадцати лет, он начал подозревать, что общество ожидает от него повторения подвигов Джона. Пришлось уступить несправедливому общественному мнению. На сей раз оказалось, что слухи причиняют ему некоторые терзания. Может быть, эти серьги были отступным, однако, если так можно заставить Марию сказать правду, подарок стоил потраченных на него денег.

Держа серьги на весу, она благоговейно дотронулась до сверкающего камня кончиком пальца.

— Ты не обязан был мне это дарить. На следующей неделе труппа уезжает в Вену.

— Но если все решат, что мы расстались из-за твоего отъезда, это будет совсем другое дело!

— Понятно. Пытаешься произвести на неё впечатление, делая наш разрыв достоянием публики. — Она передернула плечами. — Очень хорошо. Лорд Саммерфильд пригласил меня к себе домой на небольшую вечеринку. Я сказала «нет», но теперь, наверное, пойду. — Она поднесла серьги к лицу. — Вот их и надену. К завтрашнему утру все будут знать, что ты меня бросил и мое сердце разбито. Я сумею изобразить несчастную, брошенную женщину так, что все поверят! Кто знает, возможно, кому-то из джентльменов захочется меня утешить!

Поклонившись, Алекс вышел, испытывая и облегчение, и радость одновременно. Теперь он был совершенно свободен.

«Свободен для чего?» — спросил осторожный внутренний голос.

Он не знал. Но вероятно, это как-то было связано с одной золотоволосой молодой леди и загадочным ключом.


Загрузка...