Глава 6


Алексу бы очень хотелось знать правила этой новой игры, в которую он был вынужден играть, по разумной воле или нет. Эмилия стояла перед ним с выражением восхитительного смущения на лице.

— Просто подумалось, — мягко добавил он, словно ее ответ не имел никакого значения, поскольку, если он ее смутил, сам он был смущен еще сильнее. До сего момента он никогда не испытывал желания быть наставником юной девственницы. Остроумная пикировка, необременительная любовная связь — хорошо, когда партнеры искушены и знают правила игры. Совсем другое дело, если здесь замешана добродетельная молодая женщина, самая завидная невеста из аристократической семьи.

И не просто семьи аристократа. Из семьи Паттон, подумать только! Ее отца хватил бы удар, знай он, где и с кем сейчас его драгоценная дочка. И хотя Алекс давно был взрослым мужчиной и привык сам принимать решения, он знал — герцог, его отец, тоже не пришел бы в восторг.

У девушки был такой чудесный ротик, мягкие, как лепесток, нежно-розовые губы, а он уже был на взводе потому лишь, что держал ее на коленях. Поскольку на нем не было фрака, его возбужденное состояние было заметно, но она, к счастью, смотрела ему в лицо.

— Вы это несерьезно, — шепнула она.

— Я совершенно серьезен. Можно ли найти более романтичное место, чем это? — Он обвел взглядом интерьер садового павильона. — Уединение. Дождь. Мужчина и женщина. Мне кажется, в подобных обстоятельствах поцелуй просто неизбежен.

— Милорд, я хотела сказать — несерьезны в отношении меня. — В его фраке, накинутом на плечи, она казалась совсем крошкой и такой юной! Мягкие золотистые волосы уложены в элегантный узел, который ему очень нравился. Огромные голубые глаза рассматривали его с такой прямотой, что это даже сбивало с толку. — Прошу, не забывайте, что я слышала, как вы ясно заявили леди Фонтейн: вам неинтересно… как вы выразились? Ах да. Быть прикованным на всю жизнь к одной женщине. Зачем тогда этот флирт? Разумеется, я знаю вас совсем мало, однако уверена — вы не ищете возможности меня погубить, чтобы потом просто уйти. Если ищете увлечения, следовало принять бесстыдное предложение леди Фонтейн.

— Габриэлла замужем, — спокойно ответил он. — У меня принцип — не трогать чужих жен.

Ее губы усмехнулись, что, к сожалению, заставило Алекса снова обратить внимание на ее соблазнительный рот.

— Осторожней, лорд Александр, потому что теперь я знаю — вы всегда держите слово и соблюдаете принципы, если дело касается любовной связи. Вопреки своей репутации вы начинаете рассуждать как респектабельный джентльмен.

— Пожалуйста, зовите меня Алекс, — предложил он, протягивая руку, чтобы коснуться ее щеки, и пристально глядя ей в глаза. — И ни на минуту не обольщайте себя мыслью, что я джентльмен. Кстати, я хочу прямо сейчас возразить, что поцелуй — это не на всю жизнь, всего лишь минутное удовольствие для мужчины и женщины, которых влечет друг к другу. Это наблюдение служит исключительно моей цели.

— Отчего вы решили, что меня к вам влечет?

По крайней мере он сумел ее отвлечь от другого вопроса — отчего он ее преследует? А на ее вопрос ответить было совсем не трудно. Он улыбнулся:

— Как правило, я не претендую на то, что обладаю исключительным знанием какого-либо предмета. Однако есть область, где я могу считать себя в некотором роде знатоком.

— Женщины, — закончила она за него. Ее глаза сияли в полумраке.

— Как гласят слухи, я прилежно изучаю то, чего они так страстно желают.

Говоря по правде, его, конечно, нельзя было назвать неискушенным новичком. Но не был он и тем дьяволом-искусителем, каким живописала его молва. Однако если уж он обзаводился любовницей, то всегда заботился, чтобы не только он, но и она получала свою долю удовольствия.

И ему хватило опытности, чтобы понять — леди Эмилия не осталась равнодушной к его чарам.

Она судорожно рассмеялась, едва слышно, однако совсем по-другому, нежели во время приступа.

— Не сомневаюсь, что вы знаток, но…

Он заставил ее замолчать, наклонив к ней голову так, что ее дыхание запорхало на его губах. Рука легла ей на талию, заставляя приблизиться.

— Помните, это всего лишь поцелуй, — прошептал он. — Вы позволите?

За всю жизнь ему ни разу не пришлось просить разрешения, чтобы поцеловать женщину. Льнущее женское тело само по себе было сигналом полной капитуляции. Ему придется поразмыслить над этим позже. А сейчас Эмилия была в его руках и, кажется, была готова…

Ее ресницы опустились, головка слегка запрокинулась.

Решительно, она была готова. Отлично.

Алекс коснулся губами ее губ, осторожно, помня о ее недуге. Не время для жарких, всепоглощающих ласк, хотя его твердый, как камень, ствол имел на сей счет свое особое мнение. Алекс медленно, ласково целовал Эмилию, касаясь ее губ языком, сам очарованный изысканной чувственностью момента, особенно когда ее тонкая рука обвила его шею и она теснее прижалась к нему сама.

Эмилия казалась ему божественной — теплая, сладкая. Воображение рисовало четкую картину; прохладные, шуршащие простыни, и они оба, нагие, его грудь прижимается к ее обнаженным грудям, рука запуталась в ее шелковистых волосах…

Возбужденная плоть болезненно восстала, вздымая ткань бриджей, и ему пришлось отстраниться, чтобы скрыть от Эмилии свое состояние. Она не поймет, прижимаясь к нему всем телом в инстинктивном желании, чтобы бедра соприкасались с бедрами. Несомненно, такой контакт не позволил бы ей долго оставаться в неведении относительно его нарастающего желания.

Это был не просто поцелуй.

Впервые пробудить в женщине сексуальное желание — оказалось поразительно соблазнительным опытом, кого он раньше не знал. Или дело было в том, что он будил желание в этой особенной женщине? Но подобное объяснение его ум не принимал, а рука тем временем сбросила фрак с ее плеч, чтобы прижать покрепче. Его ладонь скользнула вдоль покатой спины и легла на талию сзади, ища большего телесного контакта…

— Эмилия!

Алекс был достаточно опытным человеком, чтобы познать грядущую бурю уже по тому, каким тоном было произнесено ее имя, поэтому он поспешно отстранился и поднял голову. Он слышал, как вскрикнула Эмилия, испуганно ли, разочарованно — он не разобрал. По-прежнему лило как из ведра, но у нижней ступеньки стояла ее тетка, на лице которой было написано недоверчивое изумление. Нелепый тюрбан совсем промок.

Сколько времени в Испании он провел, выслеживая французов, а тут пожалуйста — дважды за день его застигли в абсолютно недопустимом положении! Причем оба раза женщины, подумал Алекс с циничным удивлением. Хорошо, что удача не изменила ему подобным образом на войне, иначе быть бы ему мертвецом давным-давно.

— Мадам, вам, вероятно, следует присоединиться к нам: дождь идет!

Он отпустил племянницу леди Софии Маккей и изобразил легкий официальный поклон.

— Мы нашли здесь убежище, когда хлынул дождь.

Изрядно вымокшая леди Маккей вихрем взлетела вверх по ступенькам и холодно заявила:

— Похоже, убежище послужило вам и в других целях.

— Тут есть и моя вина. — Эмилия была достойна восхищения в своем умении собраться. Прекрасное лицо чуть раскраснелось, но она полностью владела собой. — Я вышла чуть раньше… Ну, вы понимаете почему, и Алекс мне помог.

— Алекс? — Если тетя Софи была сначала просто обескуражена, то сейчас она просто пришла в ужас. — Я нахожу подобную фамильярность очень странной, ведь несколько часов назад ты спрашивала меня, кто он такой. Не говоря уж о том, Эмилия, чему свидетелем я только что была. Что здесь происходит?

Если он не возьмет ситуацию под свой контроль, дело может обернуться катастрофой. Алекс невозмутимо сообщил:

— Мы с леди Эмилией встречались раньше, но ни разу не были представлены друг другу. Понимаю — то, что вы видели, может быть истолковано в определенном смысле, однако…

— Прошу прощения, милорд, но то, что я видела, может иметь одно-единственное толкование. Эмилия, выйди, пожалуйста, через заднюю калитку. Карета ждет. За время твоего слишком долгого отсутствия я предположила, что у тебя могут быть затруднения, и вызвала карету. А потом встревожилась окончательно и пошла тебя искать. Мы уезжаем сейчас же, но сначала мне нужно сказать пару слов лорду Александру.

Было очень трудно разыгрывать величественную разгневанную родственницу-опекуншу, когда сноса капает дождевая вода, однако София добилась нужного эффекта. С каждой минутой отсутствия Эмилии она тревожилась все сильнее и сильнее. Что-то случилась, решила она, и ее инстинкт сработал, как никогда.

— Не думаю, что…

Эмилия пыталась возразить, умудряясь при этом выглядеть просто восхитительно, даже теперь, когда сияющие белокурые локоны растрепались, а на юбках темнели пятна влаги. К тому же у нее был вид женщины, которая только что целовалась: полураскрытые губы, чуть опущенные ресницы.

— Это ясно, что ты не думаешь, — отрезала София, искусно принимая тон строгого судьи, хотя никогда раньше не бранила Эмилию. — Иди же, дитя мое. Мы обсудим случившееся по дороге домой.

— Я вымокну. — Эмилия упрямо не двигалась с места, но дождь тут явно был ни при чем.

— Ночь теплая, а я уже достаточно вымокла. Так что отправимся домой в одинаково плачевном состоянии.

Ее племянница обычно умела настоять на своем, однако сейчас, по-видимому, Софии удалось изобразить сталь в голосе. Эмилия сдалась с поразительной покорностью, хотя и бросила последний красноречивый взгляд на высокого молодого человека, который в небрежной позе стоял в центре павильона с непроницаемым выражением на прекрасном лице. Потом она пошла вниз по ступенькам.

— Вы в своем уме? — без обиняков спросила София. — О чем вы думаете, милорд? Мой зять не питает добрых чувств к тому, кто носит имя Сент-Джеймс. Если бы не я, а он сейчас обнаружил бы свою дочь в столь компрометирующей ситуации в вашем обществе, вы бы уже искали секундантов, чтобы назавтра встать на рассвете. Уверяю вас!

Александр Сент-Джеймс только приподнял темную бровь и нагнулся, чтобы поднять с пола фрак.

— Как долго ваша племянница испытывает затруднения с дыханием, и насколько это опасно?

Ей следовало сказать, что это не его дело, но он, казалось, был так искренне взволнован!

И кроме всего прочего, она только что стала свидетельницей очень необычного поцелуя. Этот мужчина, с гривой черных волос, в своей поразительной мужской красоте, и Эмилия, такая тонкая, белокурая, вместе, сплетя очень нежные объятия! Прекрасный момент, и София чуть было не повернула прочь, чтобы незаметно отступить, да вспомнила, кто он такой. Даже не будь между их семьями вражды, о которой знал весь свет, так ведь у него репутация человека распутного. Вполне заслуженная репутация! Ходили слухи, что его нынешней любовницей является итальянская оперная дива по имени Мария Греко, известная не только своей красотой, но и непостоянством.

Однако к собственному удивлению она сказала:

— Было гораздо хуже, когда она была ребенком. А сейчас это приключается с ней только весной.

— И она так сказала. Где ей хуже — в Лондоне или за городом?

— Здесь, в Лондоне. Подозреваю, это как-то связано с копотью. Когда становится теплее, трубы по всему городу коптят меньше, и тогда ей становится гораздо легче.

— Тогда какого черта она не вернется в Кембриджшир, если находиться здесь опасно для ее здоровья?

София поправила тюрбан, который безнадежно заваливался набок, поскольку весь пропитался водой.

— Я настаивала на более позднем приезде в Лондон, но ее отец был непреклонен. Она не должна была пропустить начало сезона.

Он пробормотал что-то себе под нос, весьма похожее на «чертов дурак». В душе София согласилась с подобным определением, отдавая, однако, себе отчет, что Эмилия с самого детства научилась справляться со своим недугом. Насколько Софии было известно, никто в обществе даже не подозревал, что с Эмилией что-то неладно.

— Достаточно об этом, милорд, — твердо заявила она. — Я должна просить вас держаться от племянницы подальше. Разумеется, я ценю вашу проявленную сегодня вечером заботу о здоровье Эмилии, но, очевидно, ваш к ней интерес этим не ограничился.

— Она так красива. — Кажется, он совсем не раскаивался, скорее, был даже рад.

Конечно, чего еще ожидать от настоящего распутника.

— Да, — согласилась София. — Это заметили и другие мужчины. Респектабельные поклонники, которым есть что ей предложить. Хотя бы законный брак это прочное положение в обществе. А вы, хотя я готова отдать вам должное, герой войны и все такое…

— Простите, что перебиваю, мадам, однако, положа на сердце, любой солдат, умудрившийся остаться в живых, уже герой войны. — Его голос стал подозрительно бесцветным. — Итак, позвольте мне вас поправить, этого я не могу предложить вашей племяннице. Я прекрасно понимаю ваши возражения. Не стоит их мне причислять. Я человек свободных нравов с репутацией дамского угодника. Я богат, но у меня нет титула. Мой отец герцог, но я не унаследую герцогства — по мне, это не хорошо, однако делает меня менее привлекательным как будущего мужа. Поскольку я не ищу жену, я могу считать этот пункт своим активом, а не помехой, но вы, уверен, смотрите на это иначе. Обычно родство с герцогом Сент-Джеймсом говорит в мою пользу, но не для семьи Паттон, поскольку между нами старинная враждебность уходящая корнями далеко в прошлое. Все это я прекрасно понимаю! Не беспокойтесь. Я не собираюсь ухаживать за леди Эмилией.

Озадаченная этим перечислением собственных недостатков, которые делали его нежелательным поклонником для леди Эмилии, София некоторое время молчала. Потом задала простой вопрос:

— Тогда… зачем?

Его улыбка оказалась столь очаровательной, чертовски привлекательной, что София в своем отнюдь не молодом возрасте вдруг ощутила, как в ней просыпается женщина. Женщина, готовая повиноваться его мужским чарам!

— Если вы насчет поцелуя, так я не могу этого объяснить, уж простите меня. Обычно я называю это безрассудным порывом. Хорошенькие женщины умеют провоцировать подобные порывы.

— Мне приходилось слышать об этом.

— Не верьте всему, что говорят, миледи. — Его ресницы чуть опустились, прикрывая невероятные темные глаза.

Да, этот молодой человек был очень красив. Если бы он не смотрел на нее сейчас, она бы раскрыла веер и начала бы энергично обмахиваться, чтобы прогнать со щек жаркий румянец. Призвав на помощь образ строгой опекунши, она заявила:

— Если Эмилия останется в стороне от ваших безрассудных порывов, я ничего не скажу моему зятю.

— Именно это я бы и посоветовал вам, к его же благу, — холодно ответил он с видом полного безразличия. — Может быть, я не герой, миледи, но стреляю отлично. Это на тот случай, если он вздумает изображать разгневанного отца и вызвать меня на дуэль. А теперь позвольте проводить вас до калитки.

Загрузка...