ГЛАВА 32

«Ценность брака не в том, что взрослые создают детей, а в том, что дети создают взрослых».

— Питер Де Врис

ЛИАМ

Я наблюдал за ним. Я ничего не мог с этим поделать. Он был просто таким крошечным. Я мог бы удержать его одной рукой. Я не спал несколько часов… Или дней? Кому какое дело, у меня есть сын. Он здесь, в моих объятиях, пускает слюни. Он пришел в этот мир всего шесть часов, но я уже не мог провести ни минуты без него.

— Лиам, пожалуйста, перестань держать его, — фыркнул мой отец, становясь позади меня. — Старики тоже хотели бы подержать его перед смертью.

— Будь осторожен, — прошипел я, медленно передавая его в руки Седрика.

— Привет, малыш, — сказал он ему, и снова мой сын просто замахал руками во сне, как будто он не привык к пространству вокруг себя. — Твой отец говорит, что я должен быть осторожен, но забывает, что я когда-то также держал его и его братьев. К счастью, ты унаследовал свою внешность и, надеюсь, ум от своей матери.

— Я прямо здесь. — Я закатил глаза, глядя на него, когда он подошел к дивану рядом с кроватью Мел. Она только частично спала, наблюдая за моим отцом и мной через едва приоткрытые глаза. Она лишь немного вздремнула; конечно, ей нужно было поспать.

— Любимая, — пробормотал я, откидывая ее волосы назад, прежде чем поцеловать в макушку. — Спи. Ты не только нуждаешься во сне, но и заслужила его.

Она улыбнулась, ее глаза закрылись, когда она потянулась к моим рукам, которые покоились на ее лице.

— Я знаю, и я хочу, но я боюсь. Что, если я что-то пропущу или ему что-то понадобится? Скоро он снова проголодается. Прошло несколько часов с тех пор, как я его кормила.

Это было, наверное, самое внушающее трепет зрелище, которое я когда-либо видел в своей жизни. Прежде чем я успел что-либо сказать, раздался короткий и тихий стук в дверь прямо перед тем, как моя мама вкатила очень взволнованную Коралину. На голове у нее был желтый шарф, а на коленях — пакеты с подарками. За ней шли Деклан, Нил и Оливия, каждый из них держал в руках воздушные шарики, цветы и подарки.

— Боже мой, он такой милый! — Взвизгнула Коралина, изо всех сил стараясь говорить потише и одновременно вскакивая со своего места. — Выжившие после рака первые в очереди после дедушки!

— Коралина! Я уже говорил, я его первый дядя. — Нил нахмурился, глядя на нее, и слабая улыбка заиграла на его губах.

— Рак важнее дяди. — Коралина показала ему язык. — Не так ли, Мел?

Мел хихикнула — на самом деле хихикнула, кивая ей, чтобы она взяла малыша следующая.

— Ему всего шесть часов, а он самый взрослый человек в комнате, — заявила моя мама, целуя его маленькие ножки, прежде чем подойти к нам. Я не был уверен, нравится ли мне тот факт, что все они были здесь, нависая над моим сыном. Честно говоря, я просто хотел, чтобы на данный момент здесь были моя жена, мой сын и я. Догадавшись, о чем я, должно быть, думал, Мел взяла меня за руку и крепко сжала, прежде чем отпустить.

— Поздравляю, брат, он уже выглядит как настоящее исчадие ада. — Деклан рассмеялся, притягивая меня в быстрые объятия.

— Если он будет хоть немного похож на нас в детстве, у меня может оказаться больше седых волос, чем у мамы с папой.

— У меня нет седых волос, Лиам.

— Конечно, мама, — сказали мы с Декланом одновременно, что заставило нас обоих рассмеяться и снова взяться за руки.

Да, я собирался ввязаться в это, но я не сомневался, что оно того стоило.

— Хочу сказать, Мел, что ты прекрасно выглядишь. — Нил улыбнулся, протягивая ей букет желтых роз.

— Ты можешь, хотя я знаю, что ты лжешь, — ответила она, забирая у него цветы. — Спасибо тебе, Нил. Они великолепно пахнут.

— Посмотрите на это, я на мгновение отворачиваюсь, а он очаровывает мою жену сразу после того, как она родила моего ребенка, — пошутил я, когда он протянул мне руку для пожатия. Я притянул его к себе, обнимая так же, как обнимал Деклана.

— Он просто пытается очаровать ее, чтобы поддержать Итана раньше всех. — Оливия улыбнулась, ее взгляд был прикован к маленькому человечку, который теперь был на руках Коралины.

Эвелин была рядом, показывая ей, как держать его.

— Значит, это официально, верно? Итан Антонио Каллахан? — Спросила Коралина, и когда он глубоко вздохнул, она, моя мама и Оливия практически растаяли там, где стояли.

Вид его маленькой груди, поднимающейся и опускающейся, был самой прекрасной вещью в мире.

— Вообще-то, он Итан Антонио Джованни Каллахан, — заговорила Мел, напомнив мне о нашем предыдущем разговоре.

— Антонио? — Оливия нахмурилась. — В честь того охранника, который погиб?

— Да, охранник, который получил пулю за меня… за нас обоих. Это было наименьшее, что я могла сделать для человека, который во многих отношениях был моим другом. — Никто не мог с этим поспорить. Никто не осмелился.

Итан пробыл в объятиях Нила не более нескольких минут, прежде чем начал плакать. Мел села, немедленно потянувшись к нему. Покачиваясь взад-вперед, Нил отдал его в ей. Я понятия не имел, откуда она знала, что делать, или когда сработали эти инстинкты, но она точно знала, что ему нужно.

— Итак, почему ты плачешь? — прошептала она ему. Он потянулся вверх, несколько раз шлепнул ее по лицу и положил руку ей в рот, прежде чем расслабиться. Как будто он знал, кто она такая — его мать — и чувствовал себя защищено. Часть меня почувствовала укол ревности из-за того, насколько они уже были близки, но это было подавлено количеством радости и возбуждения, которые я испытывал. Он наконец расслабился и тот момент сработала вспышка, которая заставила его снова пошевелиться.

— Мама! — Рявкнул я, когда она прижала телефон к груди.

— О, тише, пока ты не довел его до слез. Позволь мне насладиться этим моментом. Мне нужно отправить фото остальным членам семьи, и вы не можете ожидать, что у меня не будет его фотографии. — Она усмехнулась, листая свой телефон.

— Ты уже сделала сотню снимков с той секунды, как увидела его. — Она сходила с ума от ликования, и не только она, мой отец уже голову потерял из-за него. Они были…что ж, они были счастливы. Мы все были счастливы. Протянув руку, мой сын схватил меня за палец, сжимая так крепко, как только мог, как будто пытался что-то доказать. Как будто он пытался сказать: Смотри, папа, смотри, какой я сильный.

— Как ты думаешь, какого цвета у него будут глаза? — Спросила меня Мел. Прямо сейчас они были стандартного синего цвета, с которым, по-видимому, рождается большинство младенцев.

Прежде чем я смог ответить, все остальные взяли на себя смелость сделать это за меня: — Зеленые.

— Может ли его отец сказать свое слово? — Я насмехался над ними, снова поворачиваясь к своей жене и ребенку. Я с благоговением уставился на нового человека, который был половиной меня; мое сердце замерло при этой мысли. Зачесав его волосы назад, я ответил своей жене. — Я думаю, прежде чем наша группа поддержки снова прервет нас, я думаю…Мне действительно все равно, главное, что он здоров.

— Вот почему я здесь. — Вошла чересчур опрятная рыжеволосая врач в сопровождении медсестры. — Всем привет. Я доктор Янг, и мне нужно провести с ним еще несколько тестов, и если…

— Не говорите «если». — Мел нахмурилась, ее глаза впились в нее. — С ним все в порядке, и вы просто хотите убедиться, что он все еще в порядке, поняла?

Мой отец рассмеялся, увидев, как широко открылись глаза женщины.

— Конечно, миссис Каллахан. Мы заберем его на час или два, а потом сразу же вернем вам. Я уверена, что с ним все в порядке.

Тело Мел напряглось, и я знал, что она собирается попросить сопровождать его, но ей действительно нужно было отдохнуть.

— Я пойду с ним, — сказал я. — Я буду чувствовать себя лучше, если ты поспишь хотя бы два часа.

Вздохнув, она поцеловала его в лоб, прежде чем медленно передать его мне. От него пахло свежими цветами, дождем и просто ребенком, неописуемый аромат, который, казалось, пропитывал его кожу. Быстро поцеловав ее, я подошел к доктору.

Не урони его. Держи его голову высоко. Не держи его слишком крепко. Он дышит? Не разбуди его! — Это были некоторые из мыслей, которые проносились у меня в голове; как будто все мое существование теперь было обернуто вокруг него.

Срань господня, я стал отцом.

МЕЛОДИ

— Не волнуйся, ты закроешь глаза, и, прежде чем ты даже осознаешь это, они оба вернутся, требуя твоего внимания. — Эвелин засмеялась, целуя меня в лоб. Это было странно. Я не привыкла, чтобы кто-то, кроме Лиама, делал это, и даже в этом случае мне потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к нему. Но я думаю, увидев меня с ребенком на руках, она забыла, кто я такая.

— Мы уйдем и оставим тебя в покое. — Седрик улыбнулся мне. Он выглядел так, как будто сдерживал себя или что-то в этом роде. Лучшее, что я могла сделать прямо сейчас, это сжать его руку.

Я была рада, что все еще чувствую себя самой собой, только теперь у меня был более важный приоритет — мой сын. Он был человеком, ради которого я жила и умру, и я сделала бы все, что в моих силах, чтобы обеспечить его безопасность. Это означало, что я должна была быть сильнее, может быть, даже жестче с теми, кто меня окружал. Я была бы кем угодно, сделала бы что угодно, чтобы защитить его.

— Пока, Мел. О, я купила Итану новую милую одежду для выписки. — Коралина ухмыльнулась, оставляя детскую синюю сумку на стуле, который раньше занимал Седрик.

— Это напомнило мне, что пресса будет из кожи вон лезть ради фотографий… — Начала Оливия, но я быстро оборвала ее.

— Нил, проследи, чтобы обо всех без исключения журналистах вокруг нашего дома немедленно позаботились. Кроме того, я хочу новую машину, что-нибудь не слишком броское, с тонированными стеклами. Может быть, Вольво? — Я слышала всю эту чушь о том, что это самая безопасная машина.

— Я прямо сейчас займусь этим, босс. — Он ухмыльнулся, но я все еще не доверяла ему. Он совершил слишком много гребаных ошибок, и если бы он не был членом семьи, я бы уже убила его. Оливия прикусила язык — как и следовало — прежде чем глубоко вздохнуть и поиграть с жемчугом на своей шее.

— Деклан, останешься на минутку? — Я повернулась к нему. Никто из них не ждал и даже не оглядывался назад. Эвелин выкатила Коралину, предоставив нам уединение, на которое намекало мое заявление.

— Что тебе нужно? — спросил он, закатывая рукава.

— Дом прочесан, я хочу, чтобы каждая из наших камер безопасности была защищена брандмауэром и ее невозможно было взломать. Затем изучи досье всех наших сотрудников. Убедись, что они знают, что их жизни зависят от того, чего они не видят и не слышат, и кого они впускают в мой дом. Мы перевезли маленького мальчика через границу, чтобы успокоить его мать. Полиция хочет использовать ее в качестве информатора. Сосредоточься на ней. — Произнеся все это вслух, я немного расслабилась.

— Я займусь этим, но Нил сказал мне, что Лиам осматривает весь дом. У него есть пятнадцать человек, которые разгуливают по владениям и бродят по окрестностям. — Конечно, он волнуется. Мы с ним были слишком похожи; иногда это было безумием.

— Я оставлю тебя, чтобы ты могла отдохнуть…

— Как Коралина?

Он нахмурился.

— Ей лучше, но я не думаю, что она готова что-то делать прямо сейчас.

— Я спрашиваю не как твой босс.

— О. — Он медленно кивнул. Это была одна из неприятностей, когда имеешь дело с семьей. — У нее были свои черные дни, но сейчас ей стало лучше. Это медленный процесс, но она добьется своего. Прошло несколько недель с тех пор, как она закончила химиотерапию, и скоро она начнет терапию.

— Хорошо. Я рада. — Я зевнула. Все мое тело казалось таким тяжелым.

Он что-то сказал, прежде чем выйти за дверь, оставив после себя только тишину и приглушенное жужжание машин. Наконец-то я смогу отдохнуть и позволить своим глазам закрыться.

— Привет, милая, — прошептал кто-то надо мной.

Мне казалось, что я только что закрыла глаза, но теперь их было труднее открыть.

— Чт… я… что… — Я не могла произнести ни слова. Что, черт возьми, происходит?

— Не волнуйся, это очень скоро закончится. — Я знала этот голос. Изо всех сил, которые у меня были, я заставила свои веки открыться, быстро моргая от потока света, льющегося в мои глаза.

— Ави…Ави… — прошипела я сквозь зубы.

— Не здесь. — Она ухмыльнулась, глядя на имя на своем халате. — Вот, я доктор Янг.

Она толкала мою кровать по коридору. Я попыталась пошевелиться, но мое тело было словно налито свинцом. Медсестры, врачи, пациенты и стены проходили мимо меня. Все, что я могла видеть, это ее чертову синюю форму и ужасный рыжий парик, нависший надо мной. Стиснув зубы, я изо всех сил пыталась заговорить, но мышцы моей челюсти были бесполезны. Чем бы она меня, блядь, ни накачала, я к этому не привыкла.

— Лиам… убь…

— Мой друг-врач будет так занят им с маленьким Итаном, что он не заметит, пока не станет слишком поздно. А теперь спи, милая. — У меня не было времени собраться с силами, прежде чем она вонзила мне иглу в гребаную шею. Я больше не могу контролировать свое тело. Вот тогда-то и потекли слезы. Я отказываюсь верить, что, возможно, никогда больше не увижу свою семью.

Нахуй ее. Если она думала, что сможет прикончить меня вот так, то она не знала, с кем связывалась.

ЛИАМ

Что-то было не так. Я, блядь, чувствовал это. Чертова докторша не спеша осматривала его, но это была не моя проблема. Что-то было не так, и я не мог понять, в чем дело.

— Лиам. — Деклан встал рядом со мной, уставившись на Итана через стекло. Он был блаженствовал в своем маленьком инкубаторе.

Деклан был напряжен, его челюсти были сжаты так сильно, что казались каменными, он медленно дышал через нос, внимательно наблюдая за руками доктора. Услышав, как открылась дверь, я увидел, как вошел мой отец, даже не потрудившись взглянуть на меня. Он шагнул к моему сыну, загораживая мне вид на доктора.

— У тебя есть пять секунд, чтобы начать говорить, Деклан. — Мои руки дернулись, более чем готовые размозжить кому-нибудь голову.

— Не устраивай сцен…

— Я задал тебе гребаный вопрос, ты работаешь на меня, теперь отвечай. Что, черт возьми, происходит, Деклан?

Он молчал.

— Если мне придется спросить тебя еще раз…

— Мел. — Он сделал паузу. — Ее нигде нет.

Сделав глубокий вдох, я попытался игнорировать то, как быстро колотилось мое сердце.

— Ты спрашивал у…

— Ее нет. Эвелин вернулась, чтобы проверить, как она, и заметила. Никто не видел ее последние два часа. Я взломал больничные камеры… — Он протянул мне свой мобильный телефон, но мне, блядь, не нужно было в него смотреть.

— Авиела.

Вот сука! Я убью ее, черт возьми!

— Лиам, дыши.

— Я хочу, чтобы вся эта гребаная больница была изолирована! Закройте все гребаные выходы! Как, черт возьми, она подобралась к моей жене? — Прямо у меня под носом.

Все головы поблизости повернулись в мою сторону, но мне было насрать. Я бы перерезал каждому из них гребаное горло.

— Она вошла, воспользовавшись значком доктора Янг и париком. Лиам, не надо…

Я направился к двери, прежде чем он успел закончить, но он прыгнул передо мной, останавливая мои шаги.

— У нас повсюду есть глаза. Здесь повсюду копы.

— Приведите ко мне доктора Янг! Выведи ее на задний двор. Отключи эти чертовы камеры.

— Хорошо. Я знаю, ты паникуешь, но, брат, дыши, — ответил он.

Запустив руки в волосы, я сделал шаг назад и вдохнул через нос, прежде чем кивнуть.

— Убери ее нахрен подальше от моего сына. Я хочу, чтобы наши люди всегда были рядом с ним.

Когда он ушел от меня, я старался не думать о ней. Я не мог думать о том, что ее не было в ее палате, ожидающей меня. Я просто не мог с этим справиться. Блядь. Как она, блядь, ее забрала? Черт.

— Отпусти меня! — Сучка зашипела, когда Деклан практически выволок ее из палаты Итана за руку, подтягивая ее крошечное тельце ко мне.

— Тебе лучше рассказать все, прежде чем я спущусь туда, или, да поможет мне Бог, твое определение боли устареет к тому времени, как я закончу с тобой. — Это все, что я сказал, прежде чем войти в палату моего сына. Вид Итана в объятиях моего отца запал глубоко в мою душу. Она была не просто моей гребаной женой, она была его матерью. У него была мать, которая любила его, и я должен был вернуть ее. Ему не было и гребаного дня от роду, а ему уже пришлось иметь дело с этим дерьмом. Поцеловав его, я отошел и смотрел, как он отдыхает в объятиях моего отца.

— Папа…

— Иди. Никто не приблизиться к нему. Твоя мать будет здесь через несколько минут.

Я кивнул. Я даже не могла больше нормально дышать. Я чувствовал себя Атлантом, изо всех сил пытающимся уравновесить вес мира.

— Лиам, если и есть мужчина, который может вернуть ее, то это ты.

У меня не было гребаного выбора. Как я мог жить без нее? Я даже подумать не мог. Закатав рукава, я пошел прочь. Я говорил себе снова и снова, что я не мог убить доктора. Но грань между живыми и мертвыми была очень тонкой. Я посмотрю, как далеко смогу зайти, прежде чем она сломается; я не сомневался, что она сломается.

Нил уже ждал меня, когда я вышел в стерильный коридор. Его тело было таким же напряженным, как и мое. Никаких слов не требовалось, так что мы не стали тратить их впустую. Авиела пришла за семьей. Она украла нашу семью, мою гребаную жену. Кто-то должен был умереть, это само собой разумеется.

Толкнув дверь на лестницу, Нил протянул мне пистолет, но я взял его. Авиела выбрала эту женщину в качестве приманки; я сомневался, что пистолета было достаточно, чтобы напугать ее. Я собирался выбить все из нее.

Моей Мел больше нет. Какого хрена? Она забрала мою гребаную жену. Она забрала мою гребаную жену! Мои мысли были зациклены на ней, пока мы спускались по лестнице.

Я не хотел думать, потому что, когда я это делал, я чувствовал себя неудачником; я чувствовал боль и гнев.

Распахнув дверь, я был поражен резким порывом холодного сухого воздуха и снега. Там, умоляя, когда ее прижимали к стене рядом с мусорным контейнером с крысами, стояла доктор Янг. Ее губы были разбиты, а в глазах стояли слезы. Деклан покачал головой, отступая назад, чтобы пропустить меня.

У меня не было на это времени. Шагнув вперед, я схватил в кулак ее искусственные рыжие волосы. Я оттащил ее от стены, прежде чем несколько раз ткнуть ее лицом в мусорный контейнер, прежде чем отбросить ее тело в сторону. У меня был соблазн продолжить, но, конечно, если я продолжу, то окончательно выведу ее из строя.

— А-а-А! — Она застонала, выплевывая то, что выглядело как минимум тремя ее зубами на белое полотно снега. Это было в некотором роде красиво, контраст ее красной крови на незапятнанной земле. Мне доставляло удовольствие причинять ей страдания, заставлять ее чувствовать частицу боли, которая пронизывала все мое существо. Опустившись на колени рядом с ней, я вытащил из ботинка складной нож и поднес его к линии роста ее волос.

— Я сниму с тебя скальп живьем, а потом позволю крысам съесть твою гребаную физиономию, ты понимаешь? А теперь расскажи мне все, что ты, блядь, знаешь!

— Ах… — Она застонала.

— Ты думаешь, я, блядь, шучу? МОЮ ЖЕНУ УКРАЛИ! — Я провел бритвой по коже у линии роста ее волос. Она пыталась сопротивляться, но я откинул ее волосы назад, обнажая ее недавно разорванную плоть, когда кровь текла по ее лицу и пачкала снег вокруг нас.

— Пожалуйста! Я расскажу все, — причитала она.

— Начинай говорить, пока я не удалил тебя ещё раз, — огрызнулся я. В любом случае, я собирался убить ее.

— Все, что она сказала мне, это то, что хотела вернуть свою дочь. Я дала ей свой значок; она собиралась спасти свою дочь. Она сказала, что если она останется с тобой, она и ее сын умрут…

— Где они? — Взревел я, проводя лезвием у нее за ухом, почти отделяя его. Ее кровь текла, стекая по лицу и шее. Я сомневался в ее способности видеть, когда она открыла глаза, нормальные белки были насыщены красным.

— Я не знаю, клянусь, все, что она сказала, это то, что они едут домой! Это все, что я знаю, клянусь. Мне так жаль, она сказала мне, что я спасаю ее…

— Полиция! — крикнула она. Федель насторожился, заставив меня на мгновение отпустить ее. Доктор Янг свернулась в комочек, всхлипывая в грязи и снегу, когда крысы понюхали ее кровь. Глядя на ее изломанную фигуру, я все еще не был удовлетворен. Она не корчилась от боли, и это было неприемлемо.

И действительно, в конце переулка притормозила полицейская машина, из которой вышел человек с фонариком. Каждый из них вытащил свое оружие. Эти дураки были бы не первыми чикагскими полицейскими, застреленными в глухом переулке, и у меня не было времени на это дерьмо.

— Что случилось?

— Пожалуйста! Помогите мне! — внезапно закричала доктор Янг у меня за спиной. Их глаза расширились, устремляясь к ней, пока они ясно не увидели мое лицо.

— Мистер Каллахан.

— Садитесь в свою машину. Уезжайте. Вы ничего не видели. У вас есть две секунды.

— НЕТ! — Сказала доктор Янг из-за моей спины. — ПОЖАЛУЙСТА! ПОЖАЛУЙСТА, ПОМОГИТЕ!

— Один, — заявил я, и они оба кивнули, игнорируя ее.

— Извините, что побеспокоили вас, сэр, — сказал старший из двух мужчин, прежде чем развернуться и удалиться; доктор издала возглас, когда его машина отъехала.

— Убейте ее, и я хочу список всего имущества, которым владели Джованни. — Вытерев кровь с клинка, я направился обратно к своему сыну.

Мел, я найду тебя. Клянусь Богом, я найду тебя.

Загрузка...