Примечания

1 Персонаж медиафраншизы «Звёздные войны»

2 Персонифицированный образ Соединённых Штатов Америки

3 С ирл. Ты идиот

4 Вымышленный персонаж, который впервые появился в 1986 году в одноимённом романе Уинстона Грума. В 1994 году вышел фильм Роберта Земекиса «Форрест Гамп»

5 Американский преступник, гангстер и бутлегер времён Сухого закона, банда которого была главным конкурентом Аль Капоне в незаконной деятельности

6 Bergdorf Goodman является одним из лучших в мире мест для шоппинга, это не просто магазин, а целый институт моды в Нью-Йорке на Пятой авеню

7 Серия шпионских комедийных фильмов

8 Традиционный американский десерт, изготавливаемый на костре во дворе или в летних лагерях в Северной Америке, Мексике и других странах, который состоит из поджаренного маршмэллоу и плитки шоколада, сложенных между двумя крекерами

9 Американский библейский драматический фильм 2004 года

10 С ирл. «посыльной»

11 Жакли́н Ли Бувье́ Ке́ннеди Она́ссис — первая леди США с 1961 по 1963 год

12 Jinx — прозвище героя, можно перевести как «проклятье»

13 с итл. «куколка»

14 Религиозное движение, зародившееся как самое консервативное направление в меннонитстве (разновидность анабаптизма

15 Британский исторический драматический телесериал, созданный Джулианом Феллоузом

16 С итл. Беги подальше, маленькая ирландская дворняжка. Женщины разговаривают

17 Американская детская сказка на тему оптимизма и трудолюбия. По мнению некоторых критиков сказка метафорой на американскую мечту

18 С итл. «Здесь»

19 С итл. «Я сдаюсь»

20 С итл. «Выходи»

21 С итл. «пока»

22 С итл. «Ах ты сука»

23 С итл. «я твоя мать!»

24 С итл. «Твоя мать!»

Загрузка...