Шоу шагал по коридору злой, почти бешеный, и тихий голосок у меня в голове сказал: еда. Я могла бы высосать из него злость и усвоить. Гнев не так хорошо питает ardeur, как похоть или влюбленность, так что это была закуска, но не еда. И уже на самом деле прошло двенадцать часов с той поры, как я питала ardeur. На заживление ран ушла энергия, и хотя я поспала под прикрытием энергии Виктора, от него я не питалась. Блин, блин и еще раз блин, надо убраться от копов подальше. И быстро.
— Вы что-то сделали с Морганом. Не знаю, что и как, но что-то сделали.
Я чуть сдвинулась, оказавшись у Эдуарда за спиной, чтобы Шоу случайно не оказался ко мне слишком близко. Не доверяла я себе в присутствии такого бешенства.
— Вечно за Форрестером прятаться не получится, Блейк.
— Считайте, что это для вашей защиты, а не для моей, — ответила я, приветливо улыбаясь.
И говорить так не надо было, и улыбаться тоже. Так зачем же это я? Что со мной такое?
Шоу пятнами пошел от злости, руки сжались в большие кулаки.
— Угрожаете?
— Нет, — ответила я, стараясь, чтобы это слово не прозвучало вызывающе.
У него зазвонил сотовый, и он отступил чуть в сторону от нас, будто не хотел подставлять спину.
— Слушаю, Шоу! — рявкнул он. Несколько минут молча слушал. Потом кивнул и сказал: — Сейчас будем.
Он вернулся к нам, уже снизив градус злости, и на лицо легли морщины, которых секунду назад не было. Какие новости он услышал, у меня ни тени сомнений не было.
— Еще один труп стриптизерши. Похоже, опять этот самый Витторио.
Я не стала ему пенять, что не дал нам материалов по предыдущим случаям гибели стриптизеров. Усталость на его лице выдавала, какой ценой даются ему эти случаи.
— Мы за вами, — ответил Эдуард.
— Ладно.
Он повернулся и зашагал, откуда пришел. Мы пошли следом.
Эдуард чуть поотстал и шепнул:
— Как ты?
— Сама не знаю, — ответила я.
Он еще сильнее понизил голос.
— Ты как-то от него напиталась.
— Его злостью, — ответила я.
— Никогда раньше у тебя такого не видел.
— Новое свойство.
— А что еще есть нового? — спросил он, и взгляд его не был тем взглядом, который мне хотелось бы видеть у Эдуарда. Он мой друг, и хороший друг, но где-то в самой глубине был у него вопрос, кто же из нас сильнее в нашем деле. Я знала, что он, но сам он не был уверен на сто процентов. Где-то в душе он сомневался иногда, что выиграл бы он, и желание снять это сомнение бывало сильным. Сейчас он смотрел на меня не как друг, а будто интересуется, насколько я стала сильнее и что значила бы эта сила, если бы мы открыли охоту друг на друга.
— Не надо… Тед, — попросила я.
Глаза у него стали холоднее зимнего неба:
— Ты должна мне сообщать, что появляется нового.
— Нет, — ответила я. — При таком выражении у тебя на лице — не должна.
Он улыбнулся, и эта улыбка была под стать глазам. Не очень отличалась от улыбки оборотня, который смотрит на тебя и прикидывает, какова ты на вкус. Только у Эдуарда улыбка ныли не такая теплая.
Мы оказались в залитой неоном темноте, но все равно слишком темно было для очков… глаза вернулись к норме? Я подождала, пока мы за Олафом и Бернардо прошли к машине Эдуарда. Когда мы заняли свои места, я опустила очки и посмотрела на Эдуарда:
— Как они?
— В норме, — ответил он, и голос его ушел в сторону от ледяных интонаций, стал не таким, которым пугают детей.
Я отдала ему очки — он покачал головой:
— Пусть у тебя будут, на всякий случай.
— А с моими что случилось?
— Разбились.
Он завел мотор и поехал за колонной полицейских машин, которые как раз выезжали, наполняя ночь мигалкой и сиреной, будто всех на свете хотели разбудить.
— А как они разбились, и что случилось с ветровкой, которую ты мне одолжил?
— Вивиана и ее тигры хотели положить еще одного тигра в постель к тебе и Виктору. Я не согласился.
Бернардо подался вперед, ухватившись за сиденье на резком повороте.
— Что случилось в коридоре, Анита?
— Она что-то сделала с детективом, — ответил Олаф.
Я глянула на него, почти невидимого в темноте автомобиля.
— Откуда ты знаешь, что я сделала?
— Я не знаю, что именно ты сделала, знаю только, что было что-то. Видел, как у тебя изменились глаза.
— Ты ничего об этом не сказал, — заметил Бернардо.
— Я не думал, что мы хотим извещать об этом второго полисмена.
— Извини тогда, что я ляпнул, — сказал Бернардо, поглядев на Олафа, и тут же снова на меня. — Но что ты сделала с Морганом?
Я посмотрела на Эдуарда.
— Расскажи им, если хочешь, — ответил он.
— Вы видели, что я сделала.
— Ты его заставила с собой согласиться, — сказал Олаф.
— Ага.
— Как ты это сделала? — спросил Бернардо.
— Если я тебе отвечу «не знаю», ты мне поверишь?
Бернардо сказал «нет», Олаф сказал «да». И снова Бернардо посмотрел на него хмуро.
— Почему ты веришь?
— По выражению ее лица, когда она поняла, что сделала. Она сама испугалась.
Бернардо задумался, потом снова нахмурился.
— Но она не выглядела испуганной. Разве что взволнованной.
— Это был страх.
— Ты уверен?
— Да, — ответил Олаф.
— Потому что так хорошо знаешь Аниту?
— Нет. Потому что я знаю, как выглядит страх на лице, Бернардо. У мужчины или у женщины. Я его ни с чем не спутаю.
— Ладно. — Бернардо повернулся ко мне: — Ты вампир?
— Нет, — ответила я, подумала и добавила: — Не в традиционном смысле.
— Что это значит?
— Я не питаюсь кровью. Я не мертвая. Священные предметы и солнечный свет мне не мешают. Я почти каждое воскресенье хожу в церковь, и ничего там не вспыхивает.
Мне трудно было скрыть горечь в последней фразе.
— Но ты можешь замылить человеку мозги и заставить его делать, что ты хочешь. Как вампир.
— Вот это было в первый раз.
Машины перед нами остановились, свет мигалок смешался с неоном реклам на зданиях. Мы были совсем рядом со Стрипом, и самые яркие его огни перехлестывали через ближайшие дома, будто ночь подавалась в стороны под давлением искусственного рассвета.
— Приехали, — сказал. Эдуард.
— Это в переводе означает: «Перестань задавать вопросы»? — спросил Бернардо.
— Именно так, — ответил Эдуард.
— Я считаю, что у нас есть право задавать вопросы, когда мы ей помогаем делать то, что она делает.
С этим мне трудно было поспорить.
— Вы оба вызывались кормить ее сексом, — сказал Эдуард. — Может быть, вам захочется понять, на что вызываетесь, до того, как раскроете рот.
С этими словами он открыл дверь и вышел. Я не стала ждать приглашения, а вылезла тоже, оставив наших непрошеных советчиков выбираться и догонять. Ну, выбирался Бернардо, а Олаф будто вытек из машины одним плавным движением и шел за нами.
Забавно, что Бернардо был напуган всей этой мистикой, а Олаф будто и не реагировал. Ну, впрочем, если он хочет, чтобы я не очень замечала в нем серийного убийцу, то должен проявлять подобную чуткость и понимание. Я — живой вампир, он — серийный убийца. Проще пареной репы.