Глава семидесятая

Единственное, из-за чего этот момент не стал самым неловким во всей моей жизни — это что мальчик не проснулся. Я оделась в ванной и сказала своему отражению в зеркале, что истерикой дела не поправишь. Отражение мне не поверило, но спорить не стало.

Когда я вышла, в черном с ног до головы — под стать настроению, Криспин уже проснулся, и рыжий тоже. Не рыжий, как человек, не красный, как тигр, но все-таки рыжий. У него волосы были краснее, чем у Дамиана, моего слуги-вампира в Сент-Луисе. Да, слуги-вампира, вы не ослышались. Насколько нам известно, я — первый слуга-человек, обзаведшийся слугой-вампиром. У Дамиана волосы красные оттого, что столетия не видели солнце, но при зажженных лампах волосы у этого тигра были красные, как восковой мелок. Тот красный цвет, за который в школе сразу прочно обзовут рыжим — только чуть с примесью черного, будто на палитру выдавили краску слишком густо.

Лицо у него было длинновато на мой вкус, но все равно достаточно красивое. Глаза желтые, будто кто-то вплавил в лицо осенние листья. И только когда он повернулся, и я увидела идущую ко мне эту мускулистую грацию, только тогда я отвернулась, покраснев, и стала цеплять на себя оружие.

Криспин подошел ко мне, обнял:

— Все нормально?

— Нет, — ответила я.

— Пропали мои отец и мать, — сообщил Виктор.

— Что? — обернулась я к нему.

— Мастер собирался их захватить. Я сказал Виктору, но поздно. Они пропали.

— Как он захватил Макса и Вивиану? В смысле, они же совсем не легкая добыча?

— Он сказал, что подождет, пока наберет силу достаточную, чтобы захватить их обоих.

Я обернулась к Себастьяну:

— И сколько он ее набрал?

— Не знаю.

Ко мне подошел красный тигр. Смущение меня уже оставило — слишком я была встревожена.

— Я Хантер, — сказал он.

— Это хорошо, — кивнула я. — Извини, что мало что помню. Потом память вернется.

Из самоуверенного его лицо стало разочарованным.

— Ты не помнишь?

— Послушай, Хантер,[4] если это твое настоящее имя, а не сценический псевдоним, ты понимаешь, что пропали мастер города и предводительница местных тигров? Я сейчас позвоню в СВАТ и пойду на вампирскую охоту.

— Прости, просто старался быть вежливым.

— Вежливыми будем завтра. Давай для начала сегодня останемся в живых, ладно?

Вид у него был несколько уязвленный, и я подумала, насколько он сообразителен — или наоборот. Но опять же и это не было сейчас важно. Я обернулась к Виктору.

— Как ты хочешь: чтобы я сообщила полиции о твоих родителях или вы хотите сами разобраться?

— Пока не звони. Если он их утащил к себе в дневное логово, то нормально, мы их выручим. Но в этом поиске, быть может, не станем особо оглядываться на закон.

— О’кей, как скажешь. Значит, я пока про это молчу.

И я набрала первый из номеров, который в телефоне записала на СВАТ. По алфавиту, так что первым был лейтенант Граймс.

— Маршал Блейк, мы вам уже около часа дозваниваемся. Все ли у вас в порядке?

— Да. Мне удалось выяснить место дневного отдыха Витторио.

— Давайте адрес.

Я продиктовала.

— Мы сейчас высылаем группу. Остальные маршалы уже здесь.

— Блин, лучше бы вы меня подождали.

Граймс сказал что-то мимо микрофона, потом вернулся.

— Тед уверен, что мы можем действовать без вас.

— Правда? Ну, ладно. Можно Теда к телефону буквально на секунду?

— Форрестер слушает, — сказал голос Эдуарда. Очень холодный и на него не похожий.

Ладно, хрен с ним.

— Эдуард, Витторио — не настоящее имя. Он его взял, когда Мать Всей Тьмы лишила его силы и выбросила прочь. Изначально он был Отец Дня или Отец День. Он стар, как сама тьма, и по мере того, как она теряет силы, он их набирает.

— Откуда ты это знаешь? — спросил он, и уже не был сердит.

— Он приходил этой ночью в мои сны, и она тоже.

— Анита, ты…

— Пока в порядке. Кто-то перебил у тебя работу, и, думаю, взорвал ее в эту ночь.

— Он может ходить днем?

— Пока вроде бы нет. Но если и нет, то близок к этому. Однако не это самое худшее.

Я рассказала ему про джиннов.

— Если он вернет себе всю свою силу, то у нас в городе окажется вампир такой же сильный, как Мать Всей Тьмы, — сказал Эдуард.

— Ага.

— Граймс послал Рокко и Дэви посмотреть, как ты. Мне бы хотелось, чтобы Дэви вошел туда с нами, если покажутся джинны.

— А что он такого умеет?

— Умеет управлять погодой, но на самом деле — он движет воздухом.

— Это как?

— Он умеет делать воздух твердым, создавая из него пуленепробиваемые щиты.

— Ни хрена себе. Не слабо, — восхитилась я. — Вроде комбинации погодной магии с телекинезом.

— Да, но что будет, если твердыми станут джинны — это если они и правда сделаны из воздуха?

— Хороший вопрос, я над ним подумаю. Когда они сюда приедут, мы двинемся к вам.

— Давайте. И вот что, Анита…

— Да?

— Извини меня.

— Все путем, Эдуард.

— Увидимся на месте.

— Оставь мне нескольких, — попросила я.

— Я читал отчеты из Сент-Луиса. Не менее одной вампирши и слуга-человек.

— Ага.

— Все, бегу.

— Пока, — ответила я уже в пустоту. Он повесил трубку. Но он извинился — быть может, впервые.

Я решила посмотреть, как там моя охрана по соседству, и набрала номер Хэвена.

— Анита, я думал, ты будешь весь день занята, — ответил он. — Если ты хотела повеселиться, то у нас тут достаточно мужчин.

Голос у него был возмущенный.

— Ни хрена себе из вас охранники. Я все утро была под гипнозом Витторио.

— Что?

— Тебя не удивило, что столько тигров собралось у меня в комнате?

— Ты подошла к двери и сказала, что все нормально. И сама пригласила их всех.

— У меня не было странного вида?

— Нет, совершенно нормален. Клянусь.

— Я бы не согласилась на всех, кто пришел.

— Ты про мальчишку, — сказал он так небрежно, что я разозлилась.

— Ага. Который есть нарушение закона.

— Ну, во-первых, шестнадцать в Вегасе вполне возраст согласия. А во-вторых, если это вполне законно, что плохого в молодых?

— А. Ну, ладно. — Я протянула телефон Виктору: — Расскажи ему новости про своих родных.

А сама пошла к Себастьяну, который стоял все так же голый.

— У кого-нибудь осталась одежда?

— Похоже, на мне ее разодрали в клочья, — сказал он.

— Возьми тогда халат. — Он послушно направился в ближайшую ванную. — Постой. Есть еще какой-нибудь план? Или еще что-то, что ты мне должен рассказать про Витторио?

— Про полисменов в госпитале, которые сейчас спят. Витторио видел их нападение моими глазами, и он велел мне убить колдуна, но остальных только обезвредить. Это мне дало свободу выбора, чтобы их усыпить.

— Есть способ их вывести из этого состояния?

— Да, поцелуй любви.

— Как?

— Каждого из них должен поцеловать кто-то любящий.

— Это как Спящую Красавицу?

Он кивнул:

— Ну, да. Изначально эта сила исходила от линии Белль Морт: вампирская сила, приводимая в действие любовью. — Он наморщил лоб: — Я вообще-то думал, что кого-нибудь из них уже жена поцеловала случайно.

— Это должен быть поцелуй в губы?

— Да.

— И крепкий поцелуй?

— Ну, слегка чмокнуть недостаточно. И эмоции в нем должны быть, в этом поцелуе.

— Типа при этом надо думать, как ты крепко любишь спящего или как его хочешь?

— Да.

Вот каждый раз, как я думаю, что уже слышала о самой необычной вампирской силе, так и оказываюсь не права. Я уже потянулась за телефоном звонить в СВАТ, но постучали в дверь.

Я пошла открывать, но меня опередил Криспин.

— Дай лучше я посмотрю, Анита.

Он был прав, поэтому я не стала спорить. Он посмотрел в глазок, повернулся ко мне, улыбаясь.

— СВАТ. Нам спрятаться?

— Да.

И они попрятались — я им велела одеться и не бросать Себастьяна.

Я открыла дверь — за ней стояли Рокко и Дэви.

— У нас есть адрес дневного логова.

— Блин, ты уже сообщила?

— Да, и мы все там встретимся, но есть еще другие новости.

Закрыв за собой дверь, я вышла к оперативникам, ожидающим моей информации. Мелькнула в щели приоткрытой двери голубая шевелюра Хэвена, он же куки-монстр. Я кивнула ему, и это было лучшее, что я могла сделать. На Хэвена есть в полиции досье, а до недавнего времени он служил громилой у главаря мафии. Играть с ним и с копами в одной команде не выйдет. Мы сперва попробуем действовать легально, а потом, если не получится, можно поискать способы, не лежащие в правовом поле.

Впрочем, сообщая Рокко и Дэви утренние новости, эту мысль я оставила при себе.

Дэви осклабился:

— В смысле пуль эта штука не на сто процентов надежна пока что.

— А на сколько? — спросила я.

— На восемьдесят.

— Семьдесят, — поправил Рокко.

— И все равно здорово.

Он снова улыбнулся, изогнув красивые губы, и сделался моложе, как-то свежее.

— Но если есть монстр, сделанный из воздуха, я думаю, с этим я смогу повозиться.

Я была за него рада, а семидесятипроцентный успех для редкого таланта очень неплохо, но как-то я не была уверена, что хочу выступить против великана, способного разорвать человека в бронежилете или же изрубить его в куски вихрем клинков. Семьдесят процентов — это кажется неплохим шансом, если на карте не стоит твоя жизнь, иначе оценка меняется. Но будем смотреть правде в глаза: что у нас есть еще? И тут я поняла, что я дура. Я же знаю: у погибшего практиционера было заклинание, которого испугался Витторио.

Я поискала в телефоне номер Фебы Биллингс. Если член ковена знал заклинание, то есть шанс, что его верховная жрица тоже его знает. А со мной — еще два практиционера. Если все мы его сможем выучить, у нас будет шанс.

Загрузка...