Глава IV. Подарок от Золушки

Заявив протест, подрядчик официально принялся за работу. Вызвав своих людей из холла, он, тяжело ступая, вошел в номер шестнадцать и быстро осмотрелся вокруг.

— Пожалуйста, все выйдите, — приказал он.

Мадам Гойя, как единственная обитательница комнаты, восприняла эти слова как личное замечание. Она ринулась вперед, широко раскинув свои полные руки, подобно ангелу-хранителю, расправившему крылья и изгоняющему скверну из своих владений.

— Пардон, — возмутилась она, — я останусь здесь. Это моя квартира, и я имею законное право посмотреть, что вы будете здесь делать.

Подрядчик, будучи женатым человеком, понял, что находится не в выигрышном положении, и инстинктивно обернулся, ища защиты у майора.

— Шеф, мы можем вынести мебель? — спросил он.

— Боюсь, что нет, — спокойно ответил тот. — Она ведь загромоздит всю лестничную площадку.

— Хорошо, вы здесь босс. Но предупреждаю вас — я не стану тратить время на возню со всем этим барахлом… Мадам, уверен, вы предпочтете сами перенести свои ценные вещи?

Рабочие обменялись улыбками, когда мадам Гойя медленно и размеренно принялась снимать с полок необычную коллекцию из китайского фарфора, увядшие цветы, сигареты, колоды карт, косметику, хрусталь, кактусы, чайный прибор, а также несколько дешевых романов, взятых по абонементу в библиотеке. Она не слишком успешно взвалила все это на стулья и на мраморную каминную полку, сохранившуюся после модернизации самого камина.

— Ну а теперь приступим к перестановке! — нетерпеливо приказал подрядчик. — Начинайте с зеркала.

Следуя его инструкциям, рабочие сняли со стены высокое зеркало и прислонили его к креслу. Впрочем, за ним не оказалось никакой потайной двери, через которую могла бы исчезнуть Эвелин Кросс. За ним вообще не нашлось ничего более обличающего, чем длинные нити паутины, свисающие со стены. Следующим со своего места был сдвинут шкаф, и при этом обошлось не без ущерба для стенных панелей. Затем на землю спустилась картина с огромной богиней, с шумом снятая с гвоздей, которые удерживали ее на стене.

Вскоре комната была загромождена различными предметами, но Гойя упрямо оставалась в ней, хоть строители и заставляли ее переходить с одного свободного места на другое, осматривая и прослушивая деревянные панели. Майор также оставался в комнате, очевидно, для того, чтобы защищать свои интересы. Фом и Виола могли видеть происходящее лишь частично — в дверном проеме стоял Рафаэль Кросс, заслоняя им обзор.

Поначалу он исключительно внимательно наблюдал за каждым действием, но за отсутствием результатов его внимательность притупилась, и он уже не мог сдерживать свое нетерпение. Когда Кросс в очередной раз вышел на площадку, Виола обратила внимание Фома на то, что он раз за разом зажигает сигарету лишь для того, чтобы выбросить ее после пары затяжек.

— Он ходит по кругу, как планета, — прошептала она. — Не может успокоиться. Это выводит меня из себя. Вы видите — он как в аду, а майор беспокоится лишь о том, что его бесценное имущество может быть повреждено… О, пройдемте вперед — я хочу быть в первом ряду.

Она схватила Фома за руку и потащила к дверному проему. Сыщик заметил, что девушка казалась действительно взволнованной — ее щеки пылали все сильнее. Хоть Фом и чувствовал своеобразное удовольствие в том, чтобы делиться опытом с другими, но он посчитал своим долгом предупредить девушку о возможном потрясении:

— Я собираюсь сказать кое-что, что может вам не понравиться.

— Звучит как заигрывание. Но я современная девушка — я это выдержу.

— Да, но отец девушки чуть ли не сходит с ума. Теперь я думаю, что у него есть основания для подозрений, каковы бы они не были. Поэтому я хочу, чтобы вы вернулись в вашу квартиру, пока все хорошо.

— Почему?

— Потому что они могут найти ее, а мертвое тело — не самое приятное зрелище.

Несмотря на промелькнувший в ее глазах ужас Виола не послушалась.

— Все в порядке, — заверила она Фома. — Меня не стошнит за счет моего скудного питания.

В этот момент, будто бы читая мысли Фома, подрядчик обратился к майору Померою:

— Шеф, с панелями все в порядке. Теперь мы примемся за половицы.

Он отдал указания рабочим:

— Сверните ковер. Передвигайте барахло по мере продвижения.

Мадам Гойя, зажатая в угол сдвинутым диваном, яростно возмутилась:

— Разве я тоже считаюсь «барахлом»? Выпустите меня, идиоты! — Затем она насмешливо обратилась к подрядчику: — Я не знаю, что вы задумали. Даже если в полу есть люк, то девушка упала бы в комнату этажом ниже. Очень умно с вашей стороны.

Однако строитель просто огорошил ее своим бесцеремонным объяснением:

— Тело могло застрять между полом и потолком.

— Тело? — повторила Гойя с истерическими нотками в голосе. — А, теперь я начинаю понимать. Я была так глупа — до меня только сейчас дошло, что я нахожусь под подозрением.

Ее напор вынудил подрядчика отступить, а майор Померой попытался успокоить мадам:

— Никто не находится под подозрением. Сама эта идея абсурдна. Мы просто делаем все возможное, чтобы убедить мистера Кросса в том, что его дочери нет в этом здании.

— В самом деле? Меня этим не проведешь. Теперь мой черед отдавать распоряжения. Я настаиваю на том, чтобы эту комнату разобрали на кусочки и очистили меня от подозрений.

— В этом нет необходимости, — пояснил подрядчик. — Я простучал каждый дюйм этих стен, и звук везде одинаковый, значит, никаких пустот нет.

— Почему вы остановили работу? — рявкнул Кросс, входя в комнату. — Его льдисто-голубые глаза сверкали от ярости в ожидании объяснения майора. — Разве я непонятно выразился? Обдерите эти стены — и плевать мне на то, сколько это будет стоить!

— Сначала закончим с полом, — возразил подрядчик.

Осмотр пола занял много времени по причине обилия мебели. С постоянными задержками и проволочками строители фут за футом сворачивали ковер, обнажая грязный дощатый пол. Фом было заскучал, когда его внимание привлекла уже знакомая ему секретарша майора. Она тихо вошла в комнату и передала своему работодателю какую-то бумагу, напечатанную на машинке. Тот взглянул на нее, а затем направился к Кроссу.

— Может, подпишите это? — небрежно поинтересовался он. — Здесь всего лишь говорится о возмещении причиненного мне ущерба. Но лучше сначала прочитайте.

Проигнорировав его совет, Кросс нацарапал свою подпись, чуть ли не прорывая бумагу ручкой. Майор лишь пожал плечами, пряча бумагу в папку.

— Не так уж хорошо для меня, — шепотом пояснил он Фому. — Всего лишь ничего не дающее джентльменское соглашение, не слишком подробное — ведь не обременять же беднягу подробностями.

Пока он говорил, появился первый признак того, что счет будет немаленьким — высокое зеркало с грохотом и звоном бьющегося стекла упало вперед, прямо на каминную полку.

Мадам Гойя завопила, словно сирена, а затем принялась обвинять в случившемся стоявшего ближе всех к зеркалу рабочего.

— Но это не я, мэм, — уверенно заявил тот. — Это вы сдвинули кресло, к которому оно было прислонено.

— Но оно вовсе не должно было стоять на полу. На стене оно было в безопасности. Кто купит мне новое зеркало?

— Мы позаботимся об этом, — быстро пообещал майор, в то время как подрядчик поднимался с колен.

— Пол не трогали, — объявил он. — Окно привинчено, как и решетка. Остается только обшивка на стенах.

Строители сперва с осторожностью принялись за панели. Перед тем как аккуратно снять их, они сначала ослабляли крепления. Но Кросс совсем не оценил их осторожности — напротив, их медлительность только снова привела его в ярость.

— Разнесите их! — приказал он.

Подрядчик поймал взгляд майора и кивнул.

— Это дешевая древесина, а не подлинная старина, — сказал он.

Казалось, рабочим пришлась по вкусу эта работа, когда они получили разрешение все разгромить. Они грубо срывали обшивку неровными кусками, а Виола тем временем ахала от восторга.

— Великолепно! Я могу заценить такой разгром!

— Почему? — удивился Фом.

— Потому что собственность не может чувствовать — никаких нервов.

— Вы связаны с И.Р.А.[5]?

— Нет, никаких инициалов по требованию.

— Тогда отчего вы так ненавидите собственность?

— Потому что я одна из безработных, — ответила Виола. — Вчера я была манекенщицей. Я демонстрировала платье, но поскользнулась на начищенном полу и упала. Я потеряла сознание, но никто не побеспокоился по такому незначительному поводу. Всех волновала судьба модельного платья. Я порвала его при падении, оно было испорчено — поэтому меня уволили.

Девушка прервала свой рассказ и схватила сыщика за руку.

— Мне нужно на кого-то опереться, — пояснила она. — Я боролась с этим, но теперь на меня напал страх. Осталась только одна панель. Тело будет за ней, за последним кусочком обшивки.

Она заразила Фома своими опасениями. Несмотря на свою рассудительность, наблюдая за тем, как рабочие орудуют молотками, он ощущал, словно электрический импульс, исходящее от Виолы беспокойство ожидания и дрожь в ее пальцах. Он слышал тяжелое дыхание Рафаэля Кросса, а мадам Гойя застыла на месте как истукан.

Наконец последняя часть обшивки была снята — и за ней обнаружилась только сплошная оштукатуренная стена.

Фом почувствовал глубокое облегчение, а вместе с ним и смутный укол подспудного разочарования. Это дело обещало стать чем-то необычным. Несмотря на необходимость вульгарного подслушивания и постоянных дежурств в сыщике еще оставалось чувство романтики. Секретная служба оставалась чем-то вроде афиши захватывающего фильма, скрытой за объявлениями туристических агентств и продырявленной пулевыми отверстиями.

Но сейчас предполагаемый способ исчезновения Эвелин Кросс оказался лишь дикой истеричной догадкой. Человек потерял голову и свалял дурака. Вероятно, выпил слишком много.

Еще не настало то время, когда он будет представлять себе это дело как заголовок о преступлении в газете с окровавленными уголками, с хлопающими на ветру под зимним дождем страницами… ужасающий отчет с шокирующими подробностями хладнокровного убийства…

Сначала никто не смел взглянуть на Рафаэля Кросса. Рабочие начали было ухмыляться, но, признав неловкость ситуации, быстро придали своим лицам невозмутимое выражение. Затем подрядчик обратился к майору Померою:

— Отсюда есть лишь один выход — через дверь. Уже почти шесть часов. Увидимся утром, шеф.

Он поспешил прочь, будто опасаясь начала дальнейших пререканий. Все остальные побрели за ним. Когда они вышли на площадку, декоративная секретарша, Марлен, стала спускаться с третьего этажа. Она была в верхней одежде — шубе и нелепой шляпке — и, видимо, собиралась домой, но задержалась в ожидании возможности снова увидеть таинственную Эвелин Кросс.

Часы на церковной башне на площади пробили шесть. Это заставило подрядчика взглянуть на высокие старинные часы, стоявшие у стены в углу лестничной площадки.

— Остановились, — заметил он. — Это самое неприятное в этих старых вещах.

— Ну, этот старичок еще вполне может поработать, — возразила Виола. — В его возрасте любят время от времени отдохнуть, но сегодня днем он как следует отсчитывал время.

Ее слова заставили Фома взглянуть на часы, и он заметил, что стрелки остановились на семи минутах пятого. Это было примерно то время, когда Эвелин Кросс вошла в Померанию Хаус.

Он так и не смог объяснить, что побудило его вдруг открыть корпус часов, но когда он пошарил внутри него, то обнаружил два инородных предмета, которые мешали работе часов. Он вытащил их и осмотрел.

Это была пара модных женских туфель на очень высоком каблуке.

Загрузка...