Глава 28. Прощайте!

— Как это понимать? — охаю я, оглядывая абсолютно нетронутое помещение.

Я бы и рада подумать, что мы оказались в другой комнате, но очевидно же, что нет. Все один в один, похожее. Тогда выходит…

— Никакого нападения не было? — Я во все глаза смотрю на инквизитора, но ему и отвечать не надо.

Все на его бессовестном лице написано.

— Леди Рошэ, вы же умная барышня и должны понимать, что я был обязан провести эту маленькую проверку, — выдает он, а я чувствую себя такой идиоткой, что волосы рвать готова.

Ну разумеется, никто в здравом уме не стал бы нападать на людей инквизитора. А он бы не бросил своих, убегая со мной и шкатулкой.

Это все иллюзия!

Стоп, а где шкатулка? Или и она тоже была ненастоящей? Ну конечно, стал бы этот бесчувственный профессионал своего дела рисковать настоящей? Разумеется, нет.

Он все спланировал от начала и до конца!

— Вы, в самом деле, жестокий! Я ведь вам поверила, я боялась за вашу жизнь! — со злостью говорю ему в лицо и тут же останавливаюсь.

Стоп. Его рана. Она ведь была настоящей.

— Я не мог доставить к Его Величеству личность, в интересах которой не был уверен, — отвечает мужчина так, будто и не сделал ничего такого, на что можно злиться.

А я вот успокоиться теперь не могу. Так и хочется его пристукнуть. И сейчас еще сильнее, чем прежде!

— И ради этого вы даже под боевое плетение подставились или это тоже искусная иллюзия? Счастливы, что заставили меня переживать?

— Это не входило в план, леди Рошэ. Но мне было приятно узнать вас с этой стороны.

А-а-а-а! Он ещё и комплименты отваливает! Реально не понимает, что люди так себя не ведут? Хотя чего я от него жду… Робот-инквизитор! Камень без души!

— Поздравляю, узнали, а заодно заставили чувствовать себя полной идиоткой. Спасибо, и браво. Вы отличный стратег и ужасный человек. На этом, пожалуй, наши пути разойдутся.

— Сири, куда вы? — спохватывается инквизитор, едва я направляюсь к выходу.

— Подальше от вас! — Я решительно толкаю дверь.

Застывшие на пороге молодцы даже вздрагивают. Тут же бледнеют и кидают на инквизитора такие испуганные взгляды, будто это они осмелились тут огрызаться, а не я.

— Мы недоговорили, Сири. Вернитесь. Я вас не отпускал.

— Так арестуйте, а если нет, то не мешайте! — Я бью его же любимой картой и ухожу прочь под растерянные взгляды молодцев, которые уже, кажется, забыли, зачем пришли к инквизитору.

А я такая злая, что драконьим огнем готова дышать. Жаль, что этой способности у меня нет. Ну почему я не в дракона попала? Сейчас бы расправила крылья, подпалила бы зад кое-какому вредителю и улетела прочь, а так… куда я на ночь глядя?

В лес? Одна?

Черт!

Что за гадкое положение, что я даже уйти отсюда достойно не могу?

Нет уж, после всего что я высказала этому иллюзионисту, я ни за что не сяду с ним завтра в один экипаж. Ни за что!

И как же мне тогда быть?

— Леди Рошэ, позвольте я провожу вас в вашу комнату? — Перси с несколько виноватым видом подбегает ко мне.

Да уж, лучше сейчас спрятаться и хорошенько все обдумать в одиночестве, чем топтаться в отдаленном закоулке коридора.

Но едва я вижу, что дверь в мою комнату находится напротив «покоев» инквизитора, как опять злюсь.

Чтоб ему все ночь чесалась!

— Если вы чего-нибудь желаете… — вежливо, словно его приставили мне в слуги, говорит Перси, склонив рыжую голову.

— Нет. Разве что лошадь, — вздыхаю я.

Перси аж подпрыгивает.

— Лошадь?

Я как бы пошутила, но, кажется, очень даже удачно…

— Да. Здесь можно где-нибудь разыскать коня рано утром? Может, деревня есть поблизости? Я заплачу.

— Ну что вы! Если я с вас деньги возьму, главный меня убьет. Он и так обещал шкуру спустить… — жалуется Перси, но тут же прикусывает язык и очень жалобно смотрит в глаза. — Можете сделать вид, что этого не слышали?

— Могу, но после того как расскажешь подробности. Идет?

Перси вздыхает, но все же кивает.

— Все равно должен извиниться. Я перепутал артефакты и вместо иллюзии настоящую вспышку в вас выпустил.

Что? Так это он меня чуть не подпалил?

— Пожалуйста, скажите главному, что вы на меня не в обиде! Я вам не только лошадь, но и седло достану! Только не жалуйтесь на меня лорду Вэримору.

Ничего себе, как сильно он инквизитора боится. А ведь Перси племянник короля. Интересные у них там взаимоотношения.

Ну что ж…

— По рукам. Ты мне коня, а я снимаю все претензии, — заверяю я Перси, хотя это даже звучит глупо, но рыженький радуется, как ребёнок.

Клянётся выполнить все в лучшем виде и тут же исчезает.


Что ж, значит, утром я смогу отделаться от всей этой процессии? Хотя не уверена, что стоит одной ехать по лесу. Тут же разбойники могут быть.

Так, а если добраться до ближайшей деревни и нанять людей, чтобы сопроводили в Севиль до портального вокзала?

Открываю прихваченную с собой на всякий случай карту и кидаю заговоренную бусинку, что тотчас показывает, где я нахожусь.

Угу. Деревня в часе езды верхом, а если перейти на рысь, то ещё быстрее будет. Отлично!

С этой мыслью и ложусь в постель, обещая себе, что непременно избавлюсь от инквизитора, но утром он выкидывает такое, что даже в голове не укладывается.

Загрузка...