Глава 44. Желание

— Вы что-то хотели? — спрашиваю я, пытаясь немедленно вырваться из непрошенных объятий, а сердце Силии так и рвется на части.

— Ваша рука, — говорит он и, вопреки своей воли, отпускает меня.

— С ней все в порядке, — спешу заявить, пока этот дотошный инквизитор не потребовал снять перчатку.

— Я так не думаю.

— А вы и не лекарь. Я лучше к нему пойду.

— Сири, погодите, — просит он, едва хочу дать деру, и вытаскивает из ремня еще один артефакт.

— Это сработает надежнее и быстрее, — заверяет он, а я уж было подумала, что сейчас допрос с пристрастием начнется.

Делает шаг ко мне и аккуратно касается моего локтя.

Локоть, блин! Даже не талии, а огненных мурашек столько, что хоть в ледяную воду кидайся. Да что за проклятие?!

— Я могу идти? — с нетерпением в голосе спрашиваю его, пока он медленно, будто нарочно, проводит камнем по моей руке, не снимая перчатки.

И сейчас покалывает уже не только шрам, но и кончики пальцев, которых он будто невзначай касается. Хитер, гад чешуйчатый!

— Знаю, что вы бежите от меня, как от огня, но потерпите минуту, — с каким-то хрипом в голосе требует инквизитор, продолжая свое лекарское дело, а я нервничаю все больше.

Если шрам начнет зудеть сильнее, точно вырву руку и уйду.

— Теперь лучше, — объявляет инквизитор, а я чуть ли не подпрыгиваю от радости, вернув свою свободу. Только вот дрожи это от чего-то не унимает. Еще и взгляд инквизитора, острыми иглами входит в душу.

— Не ходите по дворцу одна. Подождите, я приставлю к нам своего человека.

— Вы меня подозреваете? — решаю уточнить, ибо верить в то, что это все из заботы, себе дороже.

— Нет, Сири. Того, кого я подозревал, желая распутать старый клубок, вы сегодня загнали в ловушку. Но настоятельно прошу, больше так не рисковать. Просто зовите меня. При малейшей угрозе, — выдает он, протягивая мне тонкую нить с алым камнем.

Но меня интересует другое:

— Старый клубок?

— Давнее дело, леди Рошэ. И вы сами его немногим ранее упомянули. Дело старшей дочери рода Сайленов — Силии, — говорит он, и тут мне становится очень не по себе.

Вроде, никакого намека на мое попаданчество, а чувство, что земля под пятками накалилась до температуры углей в печи.

Он сейчас спросит меня о том, откуда я о ней знаю? Что отвечать?

— Обещайте, что впредь не будете калечить себя ради других, — вместо этого выдает он.

— Не волнуйтесь, я не любитель делать себе больно. Но обстоятельства не терпели ного. Нужно было спасти принцессу.

— Она, как и все члены королевской семьи, принимает одну удивительную настойку. С ней бы ничего не случилось, — заверяет инквизитор. — И все же, леди Рошэ, вы рискнули собой, чтобы спасти ту, кто хотел от вас избавиться. Это очень глупо и… благородно, — выдает он сначала строго, а затем его взгляд приобретает совершенно иные оттенки.

Неужели в его низком голосе я слышу нотки восхищения?

А карие глаза, чем дольше я в них всматриваюсь, тем сильнее щурятся, и в них зарождается то, что я уже видела однажды перед тем, как инквизитор… меня поцеловал — страсть.

Боги! Лишь сейчас до меня доходит, что так неосмотрительно не стоило пятиться, я поднесла спички слишком близко к огню, и они вот-вот вспыхнут.

Моментом напрягаюсь, но мужчина в этот раз не спешит хватать меня и присваивать. Напротив, он настолько внимательно меня изучает каждую эмоцию, мелькнувшую на моем лице, что кажется, знает уже все.

А еще он осторожен… Очень осторожен, несмотря на то, что какая-то часть его уже требует прибрать меня к рукам. Верно, бегать и кусаться я умею, это он уже понял. Но этот мужчина, кажется, и нож стерпит, если ему что-то надо. А ему надо.

И только боги знают, что сейчас возьмет верх: разум или страсть.

— Леди! Вот вы где! — врывается в мир голос принца, и я смаргиваю, чтобы избавиться от этого странного чувства, навеянного инквизитором.

Тут же отхожу на полшага, а уже потом оборачиваюсь в ту сторону, откуда шел голос.

Инквизитору это не нравится, но и он не спрашивает, что нравится мне!

А принц тут как тут. И, кажется, он не заметил этого напряженного момента между мной и лордом Вэримором, или же делает вид, что все, как обычно. По крайней мере, говорит без умолку:

— Мне сообщили, что вы обожглись спасая мою сестру. Я спешил, как мог. Сейчас и лекари подойдут… — заверяет он меня, но смолкает, не обнаружив на мне ожогов.

— В этом уже нет необходимости, — снимает с языка инквизитор, но принц не сразу понимает, о чем речь.

— Господин инквизитор исцелил мою руку, — нехотя признаюсь я, и лицо принца вытягивается в неком удивлении.

Он даже кидает какой-то странный взгляд на дракона, а я в этот момент думаю, не сболтнула ли лишнее?

Вдруг артефакты инквизиторов предназначены лишь для личного использования?


— Все верно, — соглашается инквизитор, глазом не моргнув, и хочет добавить что-то еще, но в коридоре появляются его люди. Они ничего не говорят, но дракон понимает по взгляду, что ему пора приниматься за работу, а точнее за Зеллу Сайлен.

Только вот, судя по его недовольному лицу, он предпочел бы отложить это дело на потом. А “потом” — это когда, принц уйдет с горизонта.

Но, у Его Высочества, явно, другие планы.

— Что ж, — кивает мне инквизитор. — Мне нужно кое-что решить. Оставлю вас на время под надежным присмотром Его Высочества, — говорит он, и кидает принца такой взгляд, будто новорожденное дитя ему только что на попечительство оставил. Попробуй не уследить — убьет.

Боги, в такие моменты мне все больше кажется, что инквизитор тут не в роли наставника, а чуть ли не брат короля по статусу. Хотя, а вдруг..?

Додумать эту мысль не успеваю, так как принц спешит осведомиться о том, как я себя чувствую после происшествия. Что-то мямлю в ответ, пристально глядя в спину инквизитора, и отчего-то с каждым его удаляющимся шагом мне становится еще хуже, чем было при нем.

И шрам тянет. Из-за залеченного ожога, так?

— Сири, уверен отец возжелает вас наградить за то, что вы сегодня сделали для моей сестры. Но и я не хочу оставаться в стороне, — говорит мне Его Высочество, пока я путаюсь в собственных мыслях. — Скажите мне, чего желаете, и я добуду это для вас.

— Что? — смаргиваю, когда до меня наконец-то доходит смысл сказанных им слов и открывшихся перспектив.

— У вас ведь есть какое-нибудь жаление. В знак моей благодарности и извинений, я мог бы его для вас исполнить.

Заманчиво, но…

— Я хочу домой, — признаюсь неожиданно даже для самой себя, ибо внутри меня твориться что-то такое, что пугает. И мне не нравится, что я не могу это контролировать.

— Домой? Но вы ведь только приехали. Я бы хотел, чтобы вы погостили у нас подольше. Показал бы вам самые красивые места дворца, — выдает он, а я понимаю, что не хочу.

Не хочу ходить с ним и любоваться садами и прудами, не хочу бесед, не хочу сейчас светского общества. И… не хочу вновь сталкиваться с инквизитором. Потому что он, как бы не хотелось себе признаваться, причина моей хвори!

Я хочу спрятаться, и не считаю это слабостью.

— Верно, во дворце я только второй день, но до этого долго была в пути. Я соскучилась по своим родным, — говорю Высочеству, надеясь на понимание, но он хмурится.

— По фиктивному мужу? — уточняет он, и этот вопрос за волосы выдергивает меня из того омута сомнений, в который я едва ли не ушла с головой.

— Как вы…

— Простите, леди Рошэ, я подслушал разговор отца с наставником, — весьма вежливо улыбается принц, но меня вовсе не его манеры беспокоят, а другое.

Инквизитор и король говорили обо мне? Что именно?

— Знаете, Сири, вы с первого взгляда заинтересовали меня, — пугает принц еще одной фразой. — Но, что куда более необычно, вы заинтересовали моего наставника. А я ни разу в жизни не видел, чтобы он был так зациклен на женщине. Даже гадал, не истинная ли вы ему.

— Нет! — тут же выпаливаю я. И наверное, слишком эмоционально, но принц, кажется слишком увлечен собой, чтобы это заменить.

— Вот и славно, — кивает он, прикинув что-то в уме. — Так, Сири, подумаете еще раз над желанием. Только не проситесь домой.

Ох, уж не нравится мне этот поворот.

Что ж, одно желание у меня есть.

— Ваше Высочество, вообще-то есть, кое-что, что я бы хотела сделать…

— Что?

Загрузка...