V. Люккардъ.


Прошла цѣлая недѣля и, наконецъ, пастухъ привелъ стадо. Взглянувъ на Валли, онъ почти испугался -- такой у нея былъ разстроенный видъ.

-- Отецъ велѣлъ спросить тебя, сказалъ пастухъ,-- не довольно-ли тебѣ сидѣть тутъ, на верху, и не хочешь ли ты быть послушною дочерью?

Дѣвушка сквозь стиснутые зубы отвѣтила:

-- Скажи ты отцу: лучше дамъ я себя орлу расклевать, чѣмъ хоть что-нибудь сдѣлаю по желанію того, кто прогналъ меня сюда!

Этотъ отвѣтъ прекратилъ пока переговоры между отцомъ и дочерью.

Валли, увидѣвъ вокругъ себя небольшое стадо изъ овецъ и козъ (крупной скотинкѣ пришлось бы голодать тутъ), пріободрилась, какъ бы ожила и перестала страшится окружающей пустыни. Теперь она была уже не одна: есть за кѣмъ посмотрѣть, есть о чемъ позаботиться; полно сидѣть сложа руки. Положимъ, и до этого, молодой орелъ, какъ вѣрный другъ, не покидалъ ее, но онъ не могъ дать дѣвушкѣ никакого дѣла, а праздность доводила ее чуть не до отчаянія; къ тому же, мрачнымъ думамъ, при безлюдьѣ, было больше простора и власти надъ сердцемъ. Мало по малу Валли привыкла къ одиночеству, не замѣчала его -- и оно даже полюбилось ей. Жизнь среди людей, повседневная суета, всякія дрязги, мелкія и крупныя стѣсненія гнетутъ вольнолюбивую душу, претятъ широкой натурѣ. Тутъ-же, подъ самымъ небомъ, свободной, отважной дикаркѣ Валли было хорошо, просторно: воля безграничная, кругомъ -- ни души, некому прекословить, никто не станетъ здѣсь перечить ей,-- и она, какъ единственное существо, одаренное сознаніемъ, мыслью, считала себя владычицей этого необъятнаго, тихаго царства,-- царицей, возсѣдавшей на высоко-вознесенномъ тронѣ, вдали отъ всего міра. И вотъ, Валли, съ высоты этого трона, начала поглядывать съ нѣкоторымъ состраданіемъ и презрѣніемъ на жалкій людской муравейникъ. Тамъ, далеко внизу, двуногіе муравьи возятся, мечутся туда и сюда, съ единственною цѣлью заполучить лишній грошъ, ведутъ счеты, обсчитываютъ другъ друга... Она уже не ощущала теперь тоски, не грустила о родномъ уголкѣ -- напротивъ, ей стало противно думать о немъ. На землѣ идетъ вѣчная борьба -- и сколько тамъ страданій, преступленій!.. Да, старикъ Мурцолль говорилъ ей во снѣ правду: тутъ, на вершинѣ, среди чистѣйшаго снѣга и льда, въ неиспорченномъ воздухѣ, царилъ миръ и никакое тлетворное дыханіе не могло проникнуть въ эту дѣвственную пустыню, съ ея могучими великанами. Величаво-спокойные контуры горъ на первыхъ порахъ пугнули Валли, но теперь она начинала понимать все ихъ величіе -- и чувствовала, какъ душа ея воспарила высоко надъ оставленнымъ внизу муравейникомъ. Но... тамъ остался одинъ, только одинъ, которымъ она дорожила, и онъ попрежнему былъ великъ для нея и прекрасенъ -- это былъ Іосифъ, убившій медвѣдя, витязь Георгій, лучезарный образъ котораго являлся ей во снѣ. Что-жь, вѣдь Іосифъ, какъ и она, ведетъ жизнь не въ долинахъ, а все больше въ горахъ; и на какихъ только не перебывалъ онъ вершинахъ, куда другіе охотники и не дерзали взобраться! Онъ бьетъ сернъ на самыхъ крутыхъ утесахъ, ему неизвѣстно чувство страха -- ни тамъ, гдѣ пропасти, ни тамъ, гдѣ ходятъ тучи. Іосифъ -- первый силачъ, отважнѣе его нѣтъ; такъ и Валли: первая силачка, самая отважная дѣвушка. Во всей тирольской странѣ только она одна была ему подъ пару -- и для нея не было болѣе достойнаго мужа, чѣмъ Іосифъ. Лучшей парочки, право, и не подобрать: оба они горные великаны! И что можетъ быть у нихъ общаго съ мелюзгой, которая возится тамъ внизу?

И такъ, Валли, живя въ совершенномъ одиночествѣ ради своего милаго, ждала только дня, когда исполнится завѣтное ея желаніе, а такой день "непремѣнно настанетъ"!.. Будучи увѣрена въ этомъ, она не отчаявалась и терпѣливо все переносила.

Вотъ и лѣто прошло; зимой повѣяло въ долинахъ, уже явились грозные предвѣстники ея -- бури и снѣжныя мятели; скоро Валли надо будетъ сойдти внизъ, туда, гдѣ все представлялось ей теперь чѣмъ то давно забытымъ, чуждымъ... Ухъ, страшно даже и думать объ этомъ! Право, лучше было бы остаться тутъ, засѣсть въ какую нибудь глубокую трещину въ ледникѣ и вести жизнь дикой медвѣдицы, чѣмъ опять мучиться въ душной коморкѣ, слушать надоѣдливое пѣнье веретена, видѣть грозное лицо отца, смотрѣть на гадкаго жениха и жить среди ехидныхъ бабъ и батраковъ, замуровавшись въ домикѣ, окруженномъ высокимъ заборомъ изъ снѣга, такъ что изъ него бывало и выбраться нельзя въ продолженіе цѣлыхъ недѣль.

Дни шли, близилось это время, и на сердце Валли наваливался тяжелый камень: мысль о домашней тюрьмѣ все сильнѣе и глубже возмущала ее. Но., за нею никто не являлся -- точно тамъ внизу и забыли о ней. А тутъ начались холода, погода портилась, дни умалялись, ночи стали длиннѣе -- и въ одну изъ мятелей пропали безслѣдно двѣ овечки; остальной скотинкѣ почти нечего было уже ѣсть, да и вообще пришло то время, когда обыкновенно стада оставляютъ горныя пастбища. Раздѣливъ съ Ганзлемъ послѣдній кусокъ сыра, Валли сказала своему товарищу: "Насъ хотятъ, видно, уморить здѣсь голодухой"... и невольный ужасъ овладѣлъ ею. Здоровая, цвѣтущая дѣвушка была возмущена этою страшною мыслью. Но какъ быть? Оставить стадо на произволъ судьбы и отправиться безъ провожатаго искать дороги домой? Допустить погибнуть здѣсь неповиннымъ козамъ и овечкамъ?.. Ну, нѣтъ, она не сдѣлаетъ этого: стоять такъ стоять ужь до конца -- или пасть, какъ падаетъ на полѣ битвы честный военачальникъ вмѣстѣ съ своимъ отрядомъ. А не пойдти ли ей самой со стадомъ по ледникамъ, занесеннымъ снѣгомъ? Растерять козъ, овецъ или видѣть, какъ онѣ станутъ исчезать на глазахъ -- нѣтъ, нельзя, нельзя! И такъ, оставалось одно -- ждать.

И Валли дождалась: за ней пришелъ батракъ. Было мрачное осеннее утро; густой туманъ мѣшалъ что либо разсмотрѣть на аршинномъ разстояніи; скотинка ёжилась отъ стужи и скучивалась въ загонѣ, а Валли, цѣпенѣя, сидѣла у жалкаго очага. Прежде ее пугала мысль умереть тутъ вмѣстѣ съ козами и овцами -- умереть медленною голодною смертью; теперь она не менѣе ужасалась при мысли идти домой... Что же хуже: погибнуть здѣсь, оставшись у втораго отца, угрюмаго Мурцолля, или отправится къ первому?.. Она колебалась.

Батракъ нарушилъ молчаніе:

-- Отецъ велѣлъ сказать тебѣ, чтобы ты и на глаза ему не попадалась, коли не хочешь исполнить его приказанія. И еще велѣлъ сказать, что жить ты будешь вмѣстѣ со скотницами, потому онъ клятву далъ, чтобы ты въ домъ ни ногой!

-- Вотъ это ладно! произнесла Валли, и грудь ея свободнѣе вздохнула.

Работникъ слегка вытаращилъ глаза.

Дѣвушка стала собираться въ дорогу. Камень свалился съ ея сердца... Ее избавили отъ совмѣстнаго житья съ ненавистными ей людьми; она пріютится гдѣ нибудь въ хлѣвѣ... Отецъ, думая наказать ее, дѣлаетъ ей благодѣяніе: поселившись внѣ дома, она спокойно можетъ предаваться своимъ думамъ, мечтать хоть цѣлый день, а если поговорить захочется -- отчего же и не поболтать съ Люккардъ: старуха такая добрая, такъ ласкова къ ней... А вѣдь только тамъ, въ гостяхъ у Мурцолля, когда ей пришлось остаться совсѣмъ одной, она въ первый разъ подумала о преданной ей Люккардъ, оцѣнила ее, и ужъ отецъ не отниметъ у нея этого послѣдняго утѣшенія.

Валли даже развеселилась и живо стала приготовляться къ возвращенію. Страхъ при мысли о непріятной совмѣстной жизни съ отцомъ -- прошелъ, и она уже мечтала, тихо радуясь, о томъ, какъ возликуетъ старушка, когда воспитанница ея вернется къ ней. Хоть одна-то душа есть тамъ, внизу, которая будетъ ей рада!.. Дѣвушкѣ и это было отрадно.

-- Идемъ, Ганзль! обратилась она къ орлу, когда все было готово. Ганзль, насупившись, съ взъерошенными перьями, сидѣлъ у очага.-- Идемъ опять къ нашей Люккардъ!

-- Да ужь старуха-то больше не у насъ, замѣтилъ батракъ.

-- Какъ такъ! Гдѣ жъ она?..

Валли почти съ испугомъ взглянула на него.

-- А хозяинъ выгналъ ее.

-- Выгналъ ее -- Люккардъ?! воскликнула дѣвушка.-- Да за что же?..

-- А вотъ, не могла она поладить съ Гельнеровымъ-то Викентіемъ. Теперь онъ у насъ, значитъ, большакомъ въ домѣ.

Работникъ проговорилъ это равнодушнымъ тономъ, потомъ свиснулъ и взвалилъ себѣ на спину котомку съ вещами Валли.

Дѣвушка поблѣднѣла.

-- Гдѣ же она теперь?..

-- Да тамъ -- у старухи Аннемидель, въ Винтершталѣ.

-- Когда это было?

-- Ну, недѣль этакъ съ десятокъ прошло. И горевала же старуха -- н-да! Просто вотъ идти даже не могла... Страхъ-то колѣнки ей такъ и подкашиваетъ. Если бы Клеттенмайеръ и Нацци ее не подхватили -- упала-бы... При всей это деревнѣ было, и всѣ видѣли, какъ онъ ее вытурилъ.

Блѣдная, неподвижная, тяжело дыша, стояла Валли, и какъ только батракъ замолчалъ -- схватила свой посохъ, стоявшій у стѣнки, взяла орла на плечо и вышла изъ избушки.

-- Впередъ! крикнула она работнику рѣзкимъ голосомъ.-- Поворачивайся!

Маленькое стадо живо было собрано, молочная посуда уложена -- и все тронулось въ путь. Валли шла молча. Мускулы лица ея были страшно напряжены, губы сжаты, а сдвинутыя густыя брови образовали грозную складку, хорошо напоминавшую отца. Дѣвушка быстро шагала впереди стада; крѣпкія ноги ея оставляли глубокіе слѣды по снѣгу, и чѣмъ ниже она спускалась, чѣмъ все болію и болѣе прибавляла шагу, такъ что батракъ съ козами и овцами еле поспѣвалъ за ней. Тамъ, гдѣ спускъ былъ слишкомъ крутъ, Валли съ размаха всаживала желѣзный наконечникъ посоха въ землю и молодецки прыгала внизъ. Только одинъ Ганзль и могъ слѣдовать за ней, перелетая широкія трещины и зіяющія бездны. Частенько случалось, что работникъ и стадо совсѣмъ пропадали гдѣ-то въ туманѣ, тогда Валли пріостанавливалась на минутку, ждала пока они снова покажутся; батракъ указывалъ ей путь -- и она опять устремлялась впередъ, не зная устали, какъ будто летѣла спасать человѣка отъ неминуемой смерти.

Но вотъ выбрались они изъ области снѣга. Вонъ и Вентъ уже видѣнъ внизу... Та же картина представилась ей, какъ шесть мѣсяцевъ тому назадъ, когда она отправлялась въ горы, но теперь картина эта, неосвѣщенная лучами майскаго солнца, была такой тусклой въ мертвяще-осеннемъ холодномъ воздухѣ. Работникъ посовѣтовалъ отдохнуть въ Вентской деревушкѣ, но Валли не соглашалась на это, хотя онъ и увѣрялъ, что сами они и скотинка пропадутъ, если не сдѣлать получасоваго роздыха.

-- Если хочешь -- отдыхай тутъ, а я пойду дальше. Дорога мнѣ теперь извѣстна, сказала дѣвушка и прибавила:-- если спросятъ, куда я пошла -- ты скажи тамъ, что я пошла къ Люккардъ!..

И она опять зашагала. Вѣрный спутникъ, преданный Ганзль, кружился надъ ней, помахивая на нее крыльями. Онъ уже могъ теперь летать куда угодно, такъ какъ Валли не подстригала больше ему крыльевъ. Вотъ достигла она того мѣста, гдѣ старушка Люккардъ попрощалась съ ней и пошла домой... Да, старушка Люккардъ!.. Валли и теперь такъ ясно видѣла, какъ шла эта старая женщина и утирала слезы передникомъ... Вотъ, машетъ она ей на прощанье своими желтыми, костлявыми руками... Серебристыя пряди волосъ выбились изъ-подъ чепчика и развѣваются по вѣтру... Будучи въ почетѣ и силѣ въ домѣ Штроммингера, Люккардъ состарилась на своей службѣ -- и вдругъ дожить до такого позора -- позора на такую сѣдую, почтенную голову!.. И Валли такъ легко разсталась съ нею, даже плакать ей запретила, грубо высвободилась изъ объятій старушки, которая, глубоко горюя, не хотѣла ее выпустить... Какъ же это она тогда совсѣмъ ничего не предчувствовала? Отчего ей въ голову не пришло, на какую жизнь она оставляла безсильную, подначальную женщину, которой придется изъ-за нея же претерпѣть бѣду, быть такъ опозоренной!..

Дѣвушка понеслась еще шибче, какъ будто надѣялась нагнать еще Люккардъ -- шесть мѣсяцевъ тому назадъ проходившую тутъ.... Холодно было, а лобъ Валли покрылся потомъ, -- то было отъ жгучаго нетерпѣнія поскорѣе заявить свою признательность старушкѣ, отдѣлаться отъ гнетущаго долга. Валли чувствовала, какъ горячія слезы готовы были брызнуть изъ ея глазъ... Передъ нею то и дѣло мелькала фигура тихо плачущей Люккардъ: вотъ она, вотъ -- медленно движется по тропинкѣ, а Валли бѣжитъ къ ней, но разстояніе между ними не уменьшается... Далеко онѣ другъ отъ дружки -- и ей никакъ не догнать ее!....

Дѣвушка должна была наконецъ перевести духъ, пріостановиться. Смахнувъ капли пота со лба и стеревъ слезы, она послѣ короткаго отдыха снова устремилась впередъ.

-- О, погоди, Люккардъ, постой же! Вѣдь я бѣгу, бѣгу! почти шептала Валли, задыхаясь и думая успокоить себя этими словами.

Но вотъ и колокольня Гейлигкрейца, а вонъ и крутая тропинка, что ведетъ къ уединенной кучкѣ домиковъ по ту сторону ущелья -- къ мѣстечку "Винтершталь", гдѣ родилась Люккардъ. Пройдя Гейлигкрейцъ, Валли круто повернула и перешла черезъ трепещущій мостикъ, подъ которымъ бурлили пѣнистыя волны необузданнаго Аха, какъ будто онѣ гнѣвались на дерзкую дѣвушку и хотѣли забрызгать ее за то, что она ужъ слишкомъ безпечно глядѣла въ страшную бездну, вовсе не думая объ опасности и о томъ, что голова можетъ закружиться. Мостикъ остался позади, но надо еще выше подняться,-- и вотъ, пройдя крутую тропинку, Валли достигла наконецъ цѣли, къ которой летѣла съ встревоженнымъ сердцемъ: она въ Винтершталѣ. Тутъ, сейчасъ, по лѣвой рукѣ, у дороги, стоить хижинка старухи Аннемидель, двоюродной сестры Люккардъ, хижинка съ окошечками и низко нахлобученнай соломенной кровлей. И навѣрно подъ окошечкомъ сидитъ старушка со своей пряжей (обыкновенная ея зимняя работа).... Очутившись у этой избушки, Валли вздохнула всей, грудью; однако, не отворяя еще двери, подкралась къ тусклому окошку и съ улыбкой заглянула въ него, надѣясь сейчасъ же увидѣть Люккардъ, но тамъ никого не было. Казалось, въ хижинѣ этой никто не жилъ и она совсѣмъ была заброшена; кровать стояла безъ матраца и вообще не имѣла надлежащаго вида. Фигура Христа изъ дерева, довольно грубой работы, съ пригвожденными къ кресту руками, обратила на себя вниманіе Валли, и она увидѣла на этомъ распятіи обрывокъ чернаго крепа и высохшій вѣнокъ изъ руты...

Не весела была картина! Вся радость дѣвушки вдругъ пропала Посадивъ Ганзля на изгородь, Валли толкнула дверь и очутилась въ тѣсныхъ сѣнцахъ, въ глубинѣ которыхъ видна была кухонька, гдѣ на очагѣ чадилъ горѣвшій хворостъ. Какъ видно, тамъ кто-то стряпалъ... И кому-же больше, какъ не Люккардъ?... Сердце сжалось въ груди дѣвушки и она вошла въ кухню. Передъ очагомъ стояла одна Аннемидель и отрѣзывала себѣ кусокъ хлѣба къ похлебкѣ.

-- Ахъ, Боже ты мой! Штроммингерова Валли! воскликнула старуха и такъ растерялась, что уронила ножикъ въ чашку.-- Ахъ, Творецъ небесный -- пришла: Эка жалость!...

-- Люккардъ гдѣ? спросила Валли.

-- Умерла.... Ахъ, Мать пресвятая Богородица! Что бы придти тебѣ, дѣвушка, тремя деньками пораньше?.. Вчера мы ее только схоронили....

Валли слова не вымолвила, ни одинъ звукъ не вырвался изъ ея груди, и, закрывъ глаза, она прислонилась только къ косяку двери.

-- Ахъ. Жалость какая! заохала болтливая старушка.-- Вѣдь Люккардъ-то все говорила, что не хочется ей умереть, не повидавъ тебя, и не умретъ она, пока тебя не увидитъ, потому что такъ по картамъ выходило.... Ну, и она все слушала, и днемъ, и ночью: не идешь-ли ты?... А какъ почувствовала она свой конецъ, такъ и промолвила: "Приходится помирать теперь, ну, значить, никогда больше мнѣ и не увидѣть ее" Приказала подать въ послѣдній разъ карты, и передъ самымъ концемъ-то своимъ хотѣла погадать на тебя, да ужъ силы-то не было, руки такъ и упали.... "Совсѣмъ ничего не вижу!" сказала это, потянулась и -- отошла.

Валли закрыла лицо руками. Она все еще молчала, какъ будто онѣмѣла.

-- Пожалуй въ горницу-то, войди! приглашала радушно Аннемидель:-- я, вотъ, все не рѣшалась, одна-то, заглянуть туда, съ того самаго дня, какъ вынесли мы оттуда покойницу... А вѣдь какъ я рада-то была, когда сестра вдругъ явилась и сказала, что станетъ жить теперь со мной! Ужъ такая-то скукища была, когда я жила тутъ сиротой круглой.... Ну, однако сестрѣ не въ моготу было отъ стыда... Это я сейчасъ увидѣла. Стыдъ-то, точно вотъ камень тяжелый, придавилъ ей сердце.... Кусокъ въ горло ей не шелъ, и всѣ-то она ноченьки плакала, а потому слабѣла, хирѣла -- ну, и померла.

Старуха отворила дверь въ горницу, которую Валли уже видѣла въ окошечко, и обѣ онѣ вошли туда. Полусонныя осеннія мухи встревожились и зажжужали надъ ними. Валли замѣтила въ углу старую -- теперь уже умолкнувшую прялку Люккардъ.... Заброшенная кровать имѣла препечальный видъ.

Изъ висячаго шкафика (на немъ была изображена черная Альтенъ-Этингская Божія Матерь) Аннемидель достала старенькую колоду нѣмецкихъ игральныхъ картъ.

-- Видишь -- припрятала я карточки для тебя; знала, что придешь ты: ужъ такъ по нимъ вышло. Колода эта теперь не простая -- волшебная она, какъ надо быть, потому ежели на какую колоду попалъ предсмертный потъ -- такія карты вдвое дороже, правдивѣе. Не знаю я, какая напасть угрожала тебѣ, но сестра все покачивала головой и со страхомъ глядѣла на раскладку картъ. Ни словечка не сказала она мнѣ о томъ, что именно видѣла -- а должно быть карты говорили что нибудь нехорошее....

Старуха отдала Валли колоду, та молча взяла ее и опустила въ карманъ. Глядя на дѣвушку, Аннемидель дивилась, почему это она такъ мало поражена извѣстіемъ о смерти Люккардъ, такъ равнодушна -- даже слезинки не выронила?....

-- Ужъ ты не взыщи, заговорила она,-- я пойду въ кухню. Тамъ у меня супъ варится. Похлѣбаешь со мной -- а?

-- Хорошо, хорошо, отвѣтила Валли глухимъ голосомъ,-- иди себѣ, иди, а я тутъ отдохну немножко.... Шибко бѣжала я съ Гохъ-Іоха.

Аннемидель ушла, качая головой и бормоча:

-- Ну-ну, ежели-бъ знала Люккардъ, что у дѣвушки этой вмѣсто сердца -- камень!....

Какъ только Валли осталась одна -- сейчасъ же заперла дверь на задвижку и бросилась на колѣни передъ кроватью. Вынувъ карты, она положила ихъ передъ собой, потомъ сложила руки крестомъ, какъ будто смотрѣла на священный предметъ, и -- вдругъ застонала громко....

-- Ты умирала, а меня тутъ не было! воскликнула дѣвушка.-- Ты всегда, всегда, вовсю жизнь, была добра ко мнѣ, ласкова!... Ну, а я.... я-то чѣмъ отблагодарила тебя?... О, Люккардъ, старенькая, миленькая Люккардъ -- неужели ты ничего не слышишь?... Вѣдь вотъ я теперь тутъ, тутъ!.. Нѣтъ, ужъ поздно!... Продержали они меня тамъ наверху, слишкомъ долго... Ни одинъ пастухъ такъ поздно не уходитъ оттуда!... И все это со злости они сдѣлали: пусть, молъ, она тамъ померзнетъ да порядкомъ поголодаетъ!.. Вонъ -- и двѣ овечки у меня погибли, и тебя потеряла я тоже, бѣдная ты моя, хорошая Люккардъ!...

Валли вдругъ вскочила; въ красныхъ отъ слезъ глазахъ вспыхнулъ лихорадочный огонь; пальцы рукъ невольно сжались, и она подняла кверху загорѣлые кулаки.

-- Ну, ладно же! Погодите вы тамъ всѣ... варвары! Явлюсь я къ вамъ! Покажу я вамъ, что значитъ выгонять вонъ неповинныхъ, безпомощныхъ!.. Богъ свидѣтель, Люккардъ, услышишь ты въ могилѣ своей, какъ я отдѣлаю ихъ за тебя!...

Тутъ глаза ея нечаянно остановились на распятіи, висѣвшемъ надъ кроватью покойной старушки. Въ порывѣ скорби Валли стала упрекать Того, Кого все еще не понимала и не могла понять. Она была страшна въ своемъ невольномъ гнѣвѣ. Вся непреклонность, дикость, все что она унаслѣдовала отъ отца -- развилось въ ней широко и безпрепятственно въ глуши изгнанья, а честное, горячее сердце, знакомое только со свѣтлыми, благими стремленіями, ничего не подозрѣвая, толкало и разносило по всему тѣлу пагубно-взбудораженную кровь.

Дѣвушка собрала свою драгоцѣнность -- карты, на которыхъ умирающая старушка оставила для Валли незримую печать своей любви къ ней, и вернулась къ Аннемидель въ кухню.

-- Ну, мнѣ теперь пора въ дорогу, проговорила она довольно спокойнымъ тономъ,-- только прежде я бы попросила тебя разсказать мнѣ о томъ, что именно вышло тамъ между Люккардъ и.... хозяиномъ....

Такъ Валли называла теперь отца. Аннемидель вылила похлебку въ деревянную чашку и почти принудила дѣвушку взяться за ложку.

-- Изволь, разскажу, начала старушка, видя, что Валли стала ѣсть.-- Слушай. Викентій-то совсѣмъ завертѣлъ твоимъ отцомъ, а тотъ съ лѣта захромалъ, пересталъ, значить, бѣгать. Ну, и сталъ этотъ Викентій каждый вечеръ къ нему похаживать, карточками его занимать: и все проигрываетъ, все проигрываетъ -- ладно, думаетъ, весь проигрышъ ворочу, когда дочкой твоей завладѣю!.. А старикъ такъ къ нему привязался, что скоро отдалъ ему въ руки все хозяйство.... Нога-то больная мѣшала ему часто выходить. Ну, Викентій и сталъ думать: что ужъ, домъ все равно что мой, буду-ка я управлять всѣмъ по своей волѣ. Вотъ тутъ-то и зачалась ссора между нимъ и Люккардъ. Сестра моя хотѣла по прежнему присматривать за порядкомъ, да нѣтъ: Викентій все у нея отобралъ, и она даже пикнуть не смѣла. Замѣтилъ онъ, что Люккардъ крѣпко горевала, вотъ и говоритъ онъ ей какъ-то: "хочешь -- сдѣлаю я тебя настоящей хозяйкой, какъ слѣдуетъ; даже сквозь пальцы стану смотрѣть, ежели ты захочешь, примѣрно, чѣмъ поживиться,-- но помоги мнѣ Валли получить: ты это можешь, она вѣдь тебя слушается!".... Ну-ужъ тутъ Люккардъ не вытерпѣла, такъ и отрѣзала ему, что никогда она не была воровкой и не станетъ на старости лѣтъ брать на-душу такого грѣха, что не надо ей ничего кромѣ честно-заработаннаго, а ужъ о такомъ человѣкѣ, который о ней такъ дурно думаетъ, она и слова не вымолвитъ Валли.... И отплатилъ ей лиходѣй за это: сейчасъ пошелъ къ Штроммингеру и наклепалъ на нее. "Я, говоритъ, теперь увѣренъ, что все это дѣло Люккардъ: она наговаривала Валли и на меня, и на васъ, поджигала ее супротивничать, потому что ей самой хотѣлось все хозяйство къ рукамъ прибрать" Вотъ тебѣ и вся исторія! Ну, а это совсѣмъ сокрушило сердце моей сестры... Вдругъ этакъ говорить о ней -- и хоть одно-то было-бы слово правды! Да, тяжко человѣку, ежели взводятъ на него напраслину.... Ну, скажи, учила она тебя идти супротивъ отца?...

-- О, нѣтъ -- никогда! Это была тихая, скромная женщина. Въ чужія дѣла она не любила вмѣшиваться....

Сверкавшіе глаза Вали снова затуманились отъ навернувшихся слезъ; она отвернулась и встала.

-- Ну, храни тебя Богъ! Я скоро опять буду у тебя, проговорила дѣвушка, взяла посохъ, шляпу, позвала Ганзля и быстрымъ шагамъ пошла домой.

Загрузка...