Глава 13

Судьба порой сводит на ограниченном кусочке пространства людей, чьи цели, привычки и нравственные устои настолько различны, что человеку с богатым воображением может прийти в голову, будто он видит перед собой представителей разных миров. Хозяин кабинета, Элайджа Диккенс, представлял собой олицетворение благополучного обывательского мирка, без труда пропихнувшего своё детище в соседний мир большой науки, но цепко держащего в объятьях обустроенного быта и семейной идиллии. Его нынешний коллега, юный Эрдман, вынырнул если не со дна Лондона, то уж не из зажиточных его слоёв; но по прихоти той же судьбы родился и вырос в семье, трудолюбивой, как пчелиный рой, дружной, привыкшей перешагивать через трудности вместе, взявшись за руки и посмеиваясь, и веря в завтрашний день. Бесконечно далёким от этих двоих казался Рихард Нэш, вынужденно живущий в двух ипостасях и занимающийся такими странными делами, что обыватели, видевшие лишь некоторые плоды оных дел, считали его каким-то сверхъестественным существом, чуть ли не демоном и ангелом одновременно. И уж конечно, лорд Оливер Грэхем, имеющий лишь отдалённое представление о жизни простолюдинов и о таинственном мире магов, зато чувствовавший себя среди сливок общества, как форель в родной реке, казался здесь, в кабинете учёного-врача, чем-то инородным; этакой экзотичной птицей, затесавшейся среди обычных сизых голубей.

…А вот хрупкая девушка в простеньком платье, убогость которого скрашивалась кашемировой шалью, накинутой на плечи, как раз виделась естественным порождением этого мира: например, просительницей, ищущей работу сиделки, или дочерью безнадёжного пациента. Но именно ей предстояло изменить судьбы этих мужчин, всех до единого. Впрочем, не только их. Как круги по воде, последствия этой встречи начнут расходиться, задевая всё больше и больше народа.

…Первым покинул кабинет граф Честерский. Впрочем, не сразу.

Пока профессор, усадив пациентку в гостевое кресло, расспрашивал о самочувствии, внимательно заглядывая в глаза, отслеживая реакции и борясь с желанием обернуться к подоконнику, на котором что-то возилось и шуршало, лорд Грэхем не спускал с «мисс Лики» глаз. Болезненно щурился, шевелил губами от напряжения… Даже дилетанту в магии, каковым пока признавал себя Захария, было очевидно, что граф не особо силён в сканировании; впрочем, что-то всё же разглядел. И то, что он обнаружил, или правильнее сказать — чего не нашёл? — расстроило его чрезвычайно.

А ещё наблюдательный молодой человек заметил, что, хоть мисс практически не смотрела в сторону графа, но иногда чуть скашивала на него глаза и каждый раз бледнела, торопливо возвращаясь к разговору с профессором. Магистр — тот вообще вёл себя, как братья Захарии из Скотланд-Ярда (однажды он видел их в деле): словно бы ушёл в тень, сделался незаметным, и со своего места внимательно отслеживал всех — графа, его предполагаемую падчерицу, профессора, самого Захарию. А однажды, не прерывая наблюдения, сунул руку в карман сюртука и, не оборачиваясь, на ощупь, высыпал на подоконник горсть… чищеных орехов. Эрдман глазам своим не поверил! С этого момента его внимательность заметно просела. Он то и дело поглядывал в сторону окна.

Орехи явно кто-то ел. Почти бесшумно, с едва слышимым похрустыванием, пару раз даже вздохнув от удовольствия…

Заглядевшись в очередной раз, Эрдман чуть не упустил момент, когда лорд Грэхем резко поднялся со стула.

— Прошу прощения, мисс, джентльмены. — Учтивый кивок в сторону Рихарда Нэша: — Вы были правы, Магистр, к глубочайшему моему сожалению. Прошу понять и простить мои сомнения.

Жестом Нэш удержал его.

— Одну минуту, сэр. Я не задержу вас надолго. Итак, правильно ли я вас понял? Вы не нашли в ауре этой девушки отличий, свойственных ауре вашей падчерицы?

— Ах, да, вам же нужно официальное опознание либо отказ… — процедил граф сквозь зубы. Сдержанно кивнул. — Да, господа. Признаю, что, несмотря на исключительное сходство, эта девушка…

Он вдруг прикрыл глаза ладонью.

Закончил сухо, и впрямь официально:

— Я не вижу в её ауре ни малейших проявлений, свойственных Ангелике Оулдридж. Разве что некоторые признаки Светлой магии, свидетельствующие о родстве данного… тела с родом Оулдриджей и возможном унаследованном Даре. Это всё, что от меня требуется, господа?

— Ещё один вопрос, сэр Оливер. Вы помните возраст вашей падчерицы?

Щёки графа посерели.

— Три дня назад Ангелике исполнилось бы восемнадцать.

— Благодарю. Не смею вас задерживать, сэр Оливер. Однако это не последняя наша встреча. Мы с вами ещё увидимся, чтобы обсудить несколько имущественных и правовых вопросов, касаемых… скажем так, нынешней мисс Ангелики.

Лорд Грэхем болезненно поморщился.

— Мне известен закон о подселенцах, равно как об их возможной ценности для Короны, господин Магистр. Разумеется, в память о моей Ангелике я, как вероятный опекун, готов предоставить ей кров и полное обеспечение. Она ни в чём не будет нуждаться, уверяю. А после достижения совершеннолетия…

Младший Магистр выразительно приподнял бровь.

— Она уже совершеннолетняя, сэр. Напомню, что для личностей, наделённых Даром, возраст ответственности наступает на три года раньше, чем у не-магов. Эта поправка принята недавно, вы могли и не…

— Хорошо, хорошо!

Граф вяло отмахнулся.

— Посылайте к моему адвокату своих стряпчих, своих консультантов; их, я знаю, в вашем Ордене полно. Мы всё уладим. А сейчас — прошу извинить…

— Разумеется, сэр. Это вы простите меня за проволочки; но, как лицо официальное, я должен заботиться о соблюдении всех формальностей.

— Понимаю. Всего хорошего, джентльмены. Мисс…

Проходя мимо притихшей девушки, он глянул ей в глаза с таким выражением, будто прощался. И вышел. Не слишком молодой, но ещё красивый, обаятельный, любимец женщин, до сих пор завидный жених… и, как глубоко убеждён был Захария, очень несчастный человек.

* * *

Похоже, что выражение неподдельной горечи, проступившее на лице уходящего лорда Грэхема, не оставило равнодушным никого. Девушка смотрела ему вслед с испугом и замешательством, профессор — с явным сочувствием. А вот Магистр… Захария готов был руку дать на отсечение, что Рихард Нэш сканировал графа, причём не менее дотошно, как до того изучал загадочную… подселенку. Украдкой Эрдман вздохнул. Что ж, как профессионалу, ему надо привыкать оперировать новыми терминами. Как ни жаль… Как ни привык он в мыслях обращаться к девушке сперва полушутливо: «Прекрасная незнакомка», а затем почтительно «мисс Лика». А после недавнишнего разговора в карете Великого Магистра он уже именовал её «леди Оулдридж», и даже пару раз, как бы пробуя на язык: «Леди Ангелика»…

Что ж, придётся привыкать к новому име…

Наткнувшись на насмешливый взгляд Магистра, молодой человек вспыхнул до кончиков ушей и энергично прищёлкнул пальцами. Маг из него был никудышный, с крошечным резервом, и поэтому об установлении ментального щита, да ещё против сильнейшего менталиста, речи не велось. А вот временно прервать ход мыслей, чтобы в голове образовалась пустота — этому братья его научили. Как и привязке к «ключу» — простому физическому действию, помогавшему организму вспомнить знакомое состояние и войти в него.

Ему показалось, что в серо-стальных глазах Нэша мелькнула озорная искра. Но, разумеется, то была лишь игра воображения. Чтобы этакому сухарю… э-э… су…ровому джентльмену были доступны простые человеческие эмоции? Вот уж вряд ли!

Магистр тем временем перевёл взгляд на мистера Диккенса.

— Что скажете, профессор? В состоянии ли ваша пациентка выдержать достаточно длительный и серьёзный разговор?

Словно очнувшись от транса, Элайджа Диккенс шумно вздохнул, но не успел ответить.

— А вам не кажется, сэр, что спрашивать об этом нужно у меня самой? — тихо, но твёрдо сказала девушка. И в упор посмотрела на Магистра. Тут Захарии вновь почудилось чёрт знает что: будто от взглядов сухаря… сдержанного в эмоциях джентльмена и скромной слабой девушки в воздухе так и заискрило. Даже свежестью запахло, как после грозы.

…А глаза у неё почти такие же, как у мистера Нэша, серые, только с голубоватой прозрачностью…

— Уверяю, мисс, — спохватился профессор, — Магистр просто не хотел тревожить вас; так сказать, оказывать давление… К слову, ваш вопрос мне показался несколько излишним, Магистр. Вы же видите, наша гостья не только нашла в себе силы подняться на ноги: она целенаправленно отыскала этот кабинет, пройдя для этого через сад и практически через весь главный корпус, причём даже не запыхавшись. У неё прекрасный цвет лица, ровный пульс… впрочем, немного учащённый, но это объясняется хорошо сдерживаемым волнением. Она превосходно себя чувствует и в такой же степени держит под контролем эмоции.

— Всё верно.

Младший Магистр Ордена Полнолуния откинулся на спинку кресла, кинул на девушку доброжелательный взгляд.

— Меня интересовал не сколько ваш ответ, профессор, сколько реакция мисс. Согласитесь, господа, она несколько отличается от ожидаемой, не так ли?

Захария Эрдман мысленно согласился, тотчас и безоговорочно. Той, прежней мисс Лике, пожалуй, не хватило бы решительности подать голос в присутствии нескольких ученых мужей и вообще… джентльменов, особей мужского пола. Она казалась такой несмелой, беззащитной, с трудом выжимающей из себя слова! Впрочем, последнее вовсе не обязательно проистекает из робости характера, одёрнул себя молодой человек: при подобных нарушениях памяти, как у неё, далеко не каждый больной вообще способен на более-менее связную речь. А вот мисс Лика, тем не менее…

Его озарило. Лишь по студенческой привычке не перебивать преподавателя, приберегая вопросы к концу лекции, он удержался, чтобы не высказаться вслух: стало быть, память к мисс вернулась окончательно?

— Мы называем это «установлением первого осмысленного контакта», — учтиво подсказал Магистр, и Захария вздрогнул, не понимая, расценивать ли оную фразу как ответ на собственные мысли, либо же счесть продолжением текущего диалога. Меж тем Нэш продолжил, не глядя на помощника профессора:

— В вашей ауре, мисс, видна устойчивая стабилизация тех потоков, что ранее были неуравновешенны. Да и по иным признакам, видимым лишь профессионалу, можно судить, что мы, наконец, имеем удовольствие познакомиться с личностью новой, цельной, осознавшей себя окончательно. Я прав?

Глаза профессора вспыхнули фанатичным огнём. Захария, как никто, понимал его сейчас, ибо узнавал в них отражение восторга, загоревшегося в собственной душе. Неужели они действительно видят подселенку? Всё, что он успел услышать и прочесть о личностях, пришедших из других миров, казалось до того момента лишь мифом от науки: но вот теперь, сейчас и перед ним — этот самый миф, просто в привычной глазу оболочке худенькой девушки, почти девочки.

— Да, — просто ответила она. — Вы правы. Меня зовут…

Точно так же, как несколько минут останавливал графа Честерского, Магистр вскинул руку в повелительном жесте:

— Стоп! Ни слова больше!

… и пояснил более спокойно:

— Вы, должно быть, понимаете, что попали в магический мир, мисс. Немного позже я подробно расскажу, какой статус вы можете обрести и какую ценность имеете. Каждый иномирянин — а вас не так уж много — находится под защитой Короны и Ордена. Но это не значит, что на вас, как на личность, способную влиять на развитие прогресса, не будет оказываться дистанционное воздействие врагов нашего государства. Я имею в виду — воздействие магическое. Однако чужая магия бессильна, если бьёт мимо цели, а целью, в данном случае, будет ваше истинное имя. Настоящее. Полученное при рождении, закреплённое крещением, если в вашем обществе есть таковой или подобный ему обряд. Имя, сросшееся с вами за всю вашу жизнь, магнит для возможных проклятий, зачаровываний, насылаемых болезней и всего, что возможно — я повторяю, возможно — на вас наслать. Поэтому никому и никогда не открывайте своё имя. Никому. Даже мне. Даже принцу-регенту. Вы меня понимаете?

Вот это да… Захария во все глаза уставился на Магистра. Ещё один миф, вернее сказать — более воспринимаемый, как суеверие — рушился на глазах. А он-то думал, что привычка матери называть всех своих многочисленных чад детскими прозвищами лишь причуда; и то, что в свидетельствах о крещении имена братьев и сестёр, равно как и его собственное, немного отличались от записанных в светских документах — так, огрехи не особо грамотных служек, вносящих записи в церковные книги…

— Д-да, понимаю, — после небольшой заминки ответила девушка. — А ведь я читала о чём-то подобном…

— В вашем мире тоже есть магия? — живо поинтересовался Магистр.

Она покачала головой.

— Не думаю. Возможно, была когда-то, но всё, что он неё осталось — сказки, легенды. Хотя… сейчас мне кажется, что мы, видя очевидное чудо, просто не разрешаем себе воспринять его, как чудо: слишком выбивается из шаблонов и мешает жить спокойно.

Профессор слушал её с нескрываемым интересом естествоиспытателя. Магистр — с одобрением.

— Поэтому, леди Ангелика, — продолжил он после небольшой паузы, — обращаться к вам станут именно так: леди Ангелика Оулдридж. Поскольку вы не только, скажем так, носительница полученного тела: вместе с ним вы унаследовали его родовой дар и родовую кровь, могущие послужить на благо нашему государству. Согласитесь, что Корона, в ответ на помощь и поддержку, вправе рассчитывать на ваше доверие и посильную помощь?

— Это справедливо, — осторожно ответила Лика. — Но всё же, прежде чем на что-то соглашаться, я хотела бы больше узнать…

— Разумеется. В самое ближайшее время. Но не здесь. Я предложил бы перенести нашу дальнейшую беседу в резиденцию моего Ордена, сугубо из соображений безопасности. Всё, что связано с иномирцами, относится к разряду секретных сведений; а потому — должно защищаться от возможного подслушивания.

— Но позвольте!..

Элайджа Диккенс побагровел от возмущения.

— От… подслушивания, вы сказали? Тут, в моём кабинете?

Вместо ответа Магистр сунул руку под столешницу и извлёк крохотный предмет, показавшийся Захарии похожим на пуговицу. Встал, прошёлся, провёл рукой по дверце запретного для Эрдмана книжного шкафа… В ответ тихо щёлкнул замок. Отрыв створку, Нэш снял с внутренней стороны стекла такую же «пуговицу», чмокнувшую, будто до этого она держалась на присоске.

Продемонстрировал свои находки профессору.

— Два подслушивающих амулета, мистер Диккенс. Уже безвредны; я почувствовал и дезактивировал их, лишь только вошёл в кабинет. Вот только не могу сказать, как долго они здесь.

Профессор в смятении отшатнулся.

— Какой позор! Стыд и позор тому, кто это делает! Но, Магистр, как мне теперь быть? Я, знаете ли, отношусь к этим стенам почти как к дому, а дом для англичанина — это его крепость. И вдруг оказывается, что ко мне так легко проникнуть лазутчику!

— Не беспокойтесь, профессор, вашу крепость мы обезопасим, а заодно и выясним, кто здесь шпионит. Благодаря вашему помощнику, я обзавёлся двумя парами очень наблюдательных глаз и ещё двумя — чутких ушей; а самое главное, что крепятся эти бесспорные достоинства на умных головах. С этим, — он подбросил на ладони угольно-чёрные круглые камушки, — мы справимся.

— Да, но как же быть…

— Вас ещё что-то тревожит?

— О да, теперь без сомнения тревожит.

Профессор неожиданно смутился. Глянул на Лику почти умоляюще.

— Мисс Ангелика… Простите, леди Ангелика! Мы тут недавно с миссис Диккенс, моей супругой, обсудили ваше затруднительное положение. Нет-нет, Магистр, насчёт секретности не беспокойтесь, я рассказал историю леди Ангелики в общих чертах, без… э-э… деталей, касающихся подселения. Ведь вскоре моя пациентка будет признана здоровой и больше не сможет находиться в стенах госпиталя. Но ей же надо где-то жить, джентльмены! И как-то жить, чем-то заниматься… Впрочем, если граф возьмёт на себя… — Он решительно отмахнулся, возражая сам себе: — Да мало ли, что он на себя возьмёт! Это сейчас он, охваченный горем, мог наобещать что угодно, но вы же знаете этих аристократов: когда приходится помогать нуждающимся, даже родственникам, немногие помнят об обещаниях, данных в порыве великодушия. Пусть даже граф Честерский действительно примет участие в дальнейшей судьбе мисс, но ведь пока всё решится, ей нужен кров и… семья. Да, семья! — повысил голос Элайджа, хоть ему никто и слова поперёк не сказал. — В спокойной домашней обстановке, подумал я, в окружении добрых и внимательных людей — вот мистер Эрдман очень хорошо знает мою супругу, она невероятно добрая и отзывчивая женщина! — девочка скорее пойдёт на поправку, заодно и память быстрее восстановится. И тот факт, что, как сейчас выяснилось, мисс уже вспомнила о себе всё, не меняет дела. Ей надо привыкать к новому для себя миру. А что может дать ей лорд Грэхем? Ну, откупится от неё каким-нибудь очередным своим пустующим особняком, выделит содержание, а дальше? Как именно ей жить в пустом доме, не зная толком, как этот дом содержать, как общаться с прислугой, которая тотчас зарвётся, обнаглеет, начнёт воровать?

Захария растерянно заморгал. Ей богу, такое ему и в голову бы не пришло! Рихард Нэш одобрительно хмыкнул.

— Приятно узнать, что в пациентах вы видите не только объект исследований, чем грешат некоторые ваши коллеги. И увидеть в вас новые черты тоже приятно, право же… Значит, вас волнует, сможете ли вы обеспечить мисс должную безопасность?

— Именно! — с жаром воскликнул профессор. И добавил смущённо: — Если только мисс… леди Ангелика не воспримет моё приглашение превратно и не откажется…

Лика растерянно улыбнулась. Интуиции она всегда доверяла; а профессор Диккенс с первой встречи казался ей удивительно открытым и добрым человеком, из тех, про кого говорят: «Без камня за пазухой». Предложение его было не только великодушным и трогательным, но и на редкость своевременным; так почему же его не принять? Но что скажет этот упрямый Магистр, помешанный на секретности?

Тот, склонив голову, пытливо глянул на мистера Диккенса:

— Признайтесь профессор, есть в вашем гостеприимстве и некоторый расчёт, а?

Вот тут уже в его глазах засветилось откровенное лукавство.

Элайджа Диккенс смутился. Ответил с достоинством:

— Я переговорил с миссис Диккенс ещё до того, как узнал, что леди Ангелика — действительно подселенка. Уверяю, в моём решении не было ни капли корысти. — Он неожиданно рассмеялся. — Ну да, я надеюсь опередить вас и первым услышать от мисс о другом мире, а в частности — хоть что-то об иных методах в медицине. Но разве это преступление? И потом, я ведь не собираюсь ходить за ней по пятам и донимать расспросами, я всего лишь надеюсь… М-м?

И он просительно глянул на Лику поверх очков.

Ямочки, заигравшие на её щеках от улыбки, показались Захарии удивительно симпатичными. Трогательными. Прелестными.

— А знаете, профессор, я согласна.

Потом, будто спохватившись, что её ответ недостаточно изыскан, добавила чопорно, с искоркой в серо-голубых глазах:

— Я благодарна вам и миссис Диккенс за это чудесное предложение. Конечно, я постараюсь оправдать ваши ожидания, хоть, боюсь, толку от меня будет немного; я же не медик, я просто историк-архивариус, работающий в библиотеке. Но я постараюсь. Изо всех сил постараюсь.

Вдруг, словно спохватившись, оглянулась на окно.

— Но ведь я не одна! Я не могу расстаться со Сквикки!

* * *

Особняк графа Честерского на улице Сент-Джеймс подавленно притих. Даже в людской, куда его сиятельство отродясь не заглядывал, где лакеи и прочая прислуга могли чувствовать себя в полной безопасности, даже там нынче переговаривались чуть ли не шёпотом, да и то по большой необходимости. Кухарка прогнала прочь мальчишек-трубочистов, чтобы не шебуршились лишний раз в трубах. Горничным было велено сидеть у себя в комнатушках и не высовываться, дабы не попасться на глаза хозяину, вернувшемуся в неурочный срок; хоть и мудрено было столкнуться с тем, кто, по возвращении, заперся в кабинете и не выходил до самого вечера. Пожилой дворецкий уже всерьёз подумывал, не застелить ли мостовую под окнами Грэхем-холла соломой, как это делают, когда в доме тяжелобольной, дабы не тревожить его слух конским топотом и шумом разъезжающих карет. Всё-таки Сент-Джеймс — очень оживлённая улица, а с хозяином явно неладно. А когда с ним такое случается — он начинает думать, думать… и лучше бы ему в этом деле не мешать.

К пяти часам пополудни лакей в сопровождении дворецкого подкатил к дверям кабинета сервированный чайный столик. Прислушался с трепетом к царившему за дверьми молчанию, осторожно потянул створку…

Заперто.

Исполнительный малый вопросительно посмотрел на мистера Барри.

Дворецкий приник к двери ухом, прислушался. На цыпочках отступил. Пальцем руки, затянутой в белую перчатку, ткнул себе под ноги. Сообразительный лакей подкатил столик к дверям, не вплотную, но так, чтобы, в случае чего, не задело распахнутыми створками, и по очередному повелению белой перчатки бесшумно, как это умеет лишь вышколенная прислуга и опытные охотники, удалился. Мистер Барри повторил свой манёвр с припаданием к двери, но, как и давеча, отступил и озабоченно покачал головой.

А ведь его сиятельство, вскочив ни свет, ни заря — ещё и десяти утра не было — помчался изобличать самозванку! Или ту, кого считал самозванкой… Уехал взбудораженный, переполненный и злостью, и надеждой. Уж старик Барри изучил графа досконально, за почти полвека верной службы его семейству… Приехал же лорд Оливер мрачный, как с похорон. Видать, что-то пошло не так.

У кого бы разузнать? Ведь, как на грех, ни одного знакомого человечка в госпитале святого Фомы. Кучер же… а что кучер? Его дело — хозяина привезти, куда следует, дело лакеев — дожидаться; а по пятам за хозяином им ходить не велено: чай, не секретари… Последняя мыслишка мелькнула, как могущая оказаться полезной. Барри отложил её на потом, а сам вернулся к предположениям о случившемся.

Что, девица, которую приняли за леди Ангелику, таковой не оказалась? Тогда бы сэр Оливер был злой, как чёрт, кипел бы, оскорблённый в лучших чувствах: цедил бы сквозь зубы, изводил придирками и гонял по нелепым поручениям прислугу; надрался бы контрабандным ромом, в конце концов, и заснул на любимом диване в кабинете, задрав ноги на спинку, цепко сжимая даже во сне недотлевшую сигару. И старику Барри пришлось бы самому, да ещё с верным помощником, старшим лакеем Сэмом, водворять его в опочивальню, убирать следы пьяного дебоша, дабы не давать болтливым слугам поводов для пересудов… Редко, ещё по молодости или в первом вдовстве, находила на графа подобная блажь, но уж давно не приключалась. Вот и сегодня — обошлось. Да поди ж ты, не знаешь, что лучше. Пусть бы уж чудил, оно всё знакомо и безопасно…

Неужели девица и впрямь оказалась пропавшей и даже похороненной мисс? Так радоваться бы надо! Весь дом знал о нежных чувствах сэра Оливера к падчерице, ставя хозяина в пример некоторым безалаберным отцам семейств, и даже последняя посудомойка сочувствовала его горю.

А если… что впрочем абсурдно… мисс Ангелика сама не признала отчима?

Или до сих пор скорбна умом?

Или признала, но не захотела иметь ничего общего? Но нет, такое уж вовсе невозможно представить. Впрочем… Старик посверлил взглядом дверь, будто надеясь, что та сама распахнётся или, в крайнем случае, станет прозрачной. Представил хозяина, шумно спящего на диване с закинутыми на спинку ногами в модных остроносых туфлях…

… и вдруг вспомнил.

Лишь однажды он видел, как маленькая мисс Ангелика смотрит на отчима с ужасом и… отвращением? Когда, отправляя в загородное поместье, лорд Оливер с супругой вышли проводить её до самой кареты, по-простому, по-домашнему, и рука хозяина легла на талию любимой супруги. Никто и представить не мог, что маленькая мисс видит матушку в последний раз!.. Граф тогда повернулся, чтобы поправить выбившийся из-под берета локон леди Джейн и не заметил, как глянула на него падчерица. А она забилась в карету и даже задёрнула занавески, чтобы не видеть никого. За что ей, должно быть, мисс Стимсон, гувернантка выговаривала потом полдня.

А эта странная душевная болезнь мисс Ангелики, накатившая после кончины матушки и маленьких братьев?

И ещё имелись у старика кое-какие наблюдения, редкие, отрывочные. Он всё никак не мог собрать их в единую картину — слишком уж разрознены. Но была между ними какая-то, пока невидимая, связь.

Но, может, он и неправ в своих опасениях, и причина хозяйской хандры объясняется гораздо проще? По дороге домой — нежелательная встреча лорда с политическим противником. Какой-нибудь гадкий пасквиль в газете, перехваченной у мальчишки на улице. Провал проекта по проведению второй линии общественного транспорта. Ведь и это не исключено.

Он сдержанно поклонился двери, будто из-за неё незримо наблюдал за ним хозяин, и с достоинством удалился. За угол. В малую хозяйскую гостиную, смежную с запертым кабинетом. Бесшумно, придерживая пальцами, задвинул секретную защёлку, спрятанную в завитках резьбы, украшавшей дверь. Повторил ритуал с подслушиванием у здешней двери в кабинет.

Наконец, отбросив сомнения, крадучись подобрался к стенной панели, за которой прятался искусно замаскированный шкафчик для вин. Иногда джентльмены, обирающиеся в малой гостиной, позволяли себе бокал-другой бренди, рюмочку шерри, старого хереса либо ликёра, не отягощая себя при том вызовом прислуги. К тому же, разговоры здесь велись порой не предназначенные для чужих ушей, а граф желал, чтобы гости чувствовали себя свободно, особенно если разговор принимал яркую политическую окраску. Обязанностью дворецкого было обеспечивать в такие вечера полную приватность; а уж следить, чтобы винный шкафчик не пустовал, после, в свободное от визитов гостей время. Поэтому сейчас он спокойно нажал на одну из розеток на дубовой панели, дождался, когда та отъедет в сторону, и вытащил из коллекции разнообразных бутылей одну, со старым добрым скотчем[1]. Проглядел на свет уровень, как бы колеблясь: пора заменить бутылку или нет?

Осторожно вытащил пробку.

Не для того, чтобы кощунственно и простецки припасть к горлышку, как могло бы показаться стороннему наблюдателю. А просто поднёс пробку к уху.

Потому что в кусочке пористого дерева была припрятана горошина подслушивающего амулета. Абсолютно, впрочем, безвредного для лордов-политиков, разбалтывающих в этой комнате государственные тайны, ибо была настроена хитроумным дворецким на комнату другую, соседнюю. И разговоры, звучавшие в хозяйском кабинете, ушлая горошина не передавала каким-то шпионам и врагам Короны, а лишь усиливала звук по желанию того, кто её установил.

Лишь безопасности хозяина ради. А то ведь… бывали случаи, что, надолго запершись в кабинете или спальне, да ещё в мрачном расположении духа, благополучные и процветающие с виду джентльмены пускали себе пулю в лоб. Подобных неожиданностей Барри не желал, от лорда Оливера видел только добро, а потому — периодически следил, чтобы пробка с заветной горошиной исправно кочевала из очередной опустевшей бутылки в новую, непочатую. Для своего же спокойствия.

Вот оно и пригодилось.

* * *

Редко случалось, чтобы старый дворецкий жалел о каком-то своём поступке. Но сейчас, когда сердце его трепетало от внезапной жалости к хозяину, он готов был малодушно избавиться от злосчастной пробки и ретироваться подальше, лишь бы не слышать полного горечи знакомого голоса.

— Она отшатнулась от меня. Не явно, нет, но в её глазах я прочёл узнавание и страх, да, страх… И отторжение. Не может же быть, чтобы на её месте оказалась какая-то безродная девка из другого мира, не может! Или и в самом деле — может? Да, я видел своими глазами: от ауры Ангелики почти ничего не осталось. Она у неё была, как у ребёнка, прозрачное золотистое облачко ангельской чистоты и невинности; а сейчас цельная, словно литая, душа взрослой женщины, зрелой, я бы сказал… Другой. Другой личности. Но ведь она меня узнала, а? Я готов поклясться, узнала! Но не захотела даже приблизиться. «Мы не были представлены…» Моя Ангелика никогда не говорила так холодно. Но голосок у неё всё тот же… Что за чудовище в ней теперь?

Такое неподдельное отчаянье было в последних словах, что дворецкий едва не сбежал со своего поста. Однако собрался с силами и вновь обратился в слух. Он даже представил графа Оливера, как если бы тот стоял сейчас перед большим ростовым зеркалом в углу кабинета…

Немногочисленные избранные, допущенные в святая святых хозяина, не удивлялись его причуде и даже не думали шутить насчёт несвойственного мужской природе кокетства, с уважением относясь к пристрастию графа поддерживать свой безупречный образ. Мало кто знал, что в детстве и юности лорд Оливер слегка заикался, а оттого, даже избавившись от своего недостатка, затруднялся выступать с речами при большом скоплении людей. Знаменитый трагик Эдмунд Ким, при своей неприязни к высшему обществу, из всех лордов, по его словам, «признающий только лорда Байрона», по необъяснимой причине согласился дать графу Честерскому несколько уроков декламации и актёрского мастерства, а заодно посоветовал пользоваться зеркалом, как самым строгим и беспристрастным критиком. С той поры оно неизменно занимало специально отведённое для него место, а с тяжёлой резной рамы сам дворецкий благоговейно смахивал пыль особым опахальцем.

Сэр Оливер репетировал перед зеркалом речи, заготовленные для произнесения в Палате лордов. Но чтобы просто разговаривать и делиться сокровенным с оным «беспристрастным критиком»?.. Бывало, конечно, но крайне редко. Значит, припекло.

И вдруг старый дворецкий вздрогнул. Сперва ему показалось, что хозяин шепнул сам себе c каким-то злым нетерпением:

— Так всё же она это или не она? Ангелика — или подселенка?

И тотчас вскрикнул болезненно:

— Ах, я не знаю! Не знаю!

— Так собери последний умишко и подумай, не будь размазнёй! Мне нужен чёткий ответ, а ты полдня здесь актёрствуешь… Скажи точно: да или нет? Следуй фактам, а не своим жалким чувствам, которые лишь мешают объективности. Ну же?

Барри затаил дыхание.

Что это?

Неужели хозяин беседует сам с собой, чтобы в своеобразном диалоге с внутренним «Я» докопаться до истины? Бывало с ним такое, как он сам однажды признался встревоженному старику, заставшему его однажды за подобным занятием. Нет, это не сумасшествие и не раздвоение личности, это такой определённый актёрский приём, с которым с ним когда-то тоже поделился великий трагик. Когда артисту надо сформировать образ персонажа, всю его прошлую жизнь, не попавшую на страницы пьесы, то через подобную технику вопросов и ответов воссоздаётся суть воображаемой личности. А в реальной жизни, дескать, этот способ помогает выявить истинную причину какого-то расстройства или тревоги. Может, оно и так, но дворецкий всегда относился к подобным опытам скептически. И сейчас с тяжестью на сердце подумал, что нелишне будет приглядеть за сэром Оливером тщательнее, приставить человечка, чтобы отследил, как хозяин ведёт себя на людях, не проявляет ли иных странностей, уж вовсе не походящих на приёмы

— Это не она, — после паузы быстро забормотал граф. — Не она, клянусь тебе, Тео…

Шипение, похожее на змеиное, прервало его почти бессвязную речь.

— Не смей называть меня по имени! Я ведь предупреждал!..

Короткий вскрик боли. Униженное:

— Прости, я не хотел. Я так взволнован…

Чувствуя, как от ужаса леденеет где-то в подреберье, дворецкий прислонился к стене.

Тео! Он сказал — Тео!

Не может быть.

— Не лги мне, — продолжал тем временем голос неизвестного собеседника, всё более непохожий на графский: более твёрдый, более жёсткий… Странно, но тембр, чуть высоковатый для мужчины, срывающийся иногда на фальцет, оставался прежним. — Последний раз спрашиваю: она это или не она?

Послышался тяжкий вздох.

Голос графа подрагивал.

— Должно быть, я слишком страстно желаю, чтобы эта девушка оказалась настоящей Анге…

— Не мямли!

— Но я и в самом деле… Нет, не она.

Опять повисло молчание.

— Уверен?

От угрозы в кратком слове вздрогнул даже дворецкий.

— Д-да… Да. Уверен. Сходство удивительное. Должно быть, именно оно не позволяет мне быть объективным. И в то же время… Она такая бледная, измождённая… До чего ты её довёл? Я узнал, что она была на краю гибели; и вот, оказывается…

Я? Я довёл? Ошибаешься, драгоценный мой. Это ты её довёл до медленного сумасшествия и соскальзывания в пропасть безумия. Это тебя она боится до трясучки. Даже если её душа и впрямь покинула тело — страх, страх уже не покинет его, он врос в неё корнями! При виде твоей до сих пор смазливой физиономии, при звуках голоса даже подселенка будет вздрагивать от беспричинного, казалось бы, страха, дорогой мой Оливер. Впрочем… — На смену злорадству пришло спокойствие с едва обозначенной угрозой. — Я всё же навещу её сам. Попугаю немного, пожалуй, но заодно и выясню всё окончательно. Не нравится мне, как ты себя ведёшь. Уж не стараешься ли ты выгородить свою любимицу, а?

— Не смей её трогать!

— А то что? Что ты мне сделаешь?

— Ты чудовище! — пробормотал граф. — Ты… Хватит!

— Эй, не смей, слышишь!

Свист от движения в воздухе чего-то тяжёлого, короткий скрип…

Тяжкое дыхание загнанного в угол человека.

— Я не позволю, — вдруг отчётливо сказал лорд Оливер. В эту секунду старик Барри готов был поклясться, что хозяин и впрямь обращается к самому себе, ибо присутствие незримого собеседника, до того ощущаемое явственно, вдруг пропало. — Не позволю Довольно. Ты и так отнял у меня всё… В память об Ангелике я сделаю для девушки, на неё похожей, всё, что сделал бы для Ангелики живой, даже отвернись она от меня с презрением. Хватит. И будь что будет.

Он энергично зашагал по кабинету.

Думать. Хозяин принялся думать.

…Пробку в бутылку дворецкий смог загнать, лишь сосредоточившись на руках и подавив в них дрожь усилием воли. Затем осторожно прикрыл винный шкафчик. Отомкнул защёлку на двери.

Вовремя. В кабинете зазвенел колокольчик.

В меру энергичным шагом Барри прошествовал за угол, к кабинету, обогнул чайный столик и деликатно постучался.

— Ах, да… — послышалось изнутри. Щёлкнул открываемый замок.

Дворецкий сдержанно полонился, стараясь не глядеть на красное пятно на хозяйской щеке: точь-в-точь след от пощёчины. Зато заметил краем глаза, что зеркало развёрнуто отражающей стороной к стене.

— Вы-то мне и нужны, Барри. Вот что: срочно пригласите ко мне Аткинсона. Впрочем, нет, не посылайте за ним, а езжайте сами! Он сейчас наверняка в клубе, отговорится запиской, что придёт позже, а если к тому же начнёт играть — это надолго. Езжайте за ним лично. Пусть прихватит двух, трёх своих помощников, но будет как можно быстрее. Дело срочное. Скажите: плачу по тройному его тарифу. Вперёд, Барри, и чтоб никаких вопросов ни с твоей, ни со стороны Аткинсона!

Последнего он мог бы и не добавлять. За время службы у потомственных дворецких отпадает необходимость в уточнениях. У них, видите ли, открывается некий дар, родственный ментальному.

Барри размеренно вышагивал по направлению к людской, чтобы послать за кучером, и размышлял. Неизвестно, с кем там из зазеркалья беседовал хозяин, но его последний настрой дворецкому понравился. Ожившая, наконец, решимость в глазах. Сжатый кулак, постукивающий в ладонь, как бывало, когда его сиятельство принимал судьбоносное решение. Слегка растрёпанная шевелюра — верный признак боевого настроя…

Кем бы ни был мистический противник — сэр Оливер, похоже, надумал дать ему отпор.

Загрузка...