Маленькая горелка и маленькая чаша рядом с телом рассказали печальную историю. Профессору Лоуренсу Малтби наконец удалось покончить с собой. Судя по темному осадку и стойкому запаху экзотических специй, он прикончил себя обычным уличным наркотиком, известным как «шартрез».
Лидия Смит вышла из обшарпанной спальни, которую Малтби превратил в кабинет, и присела рядом с тощим, скрюченным профессором. Она не ожидала найти пульс, и когда она приложила кончики пальцев к горлу под взлохмаченной седой бородой, она оказалась права.
Она вздрогнула, быстро встала, отступила назад и полезла в сумку за личным телефоном. Ее пальцы дрожали, когда она набирала номер службы экстренной помощи.
«Да, верно», — сказала она уставшему оператору. — «Номер тринадцать, Скрытый переулок. Первый этаж, квартира А. Это в Старом квартале, у Стены.»
«Извините, мэм, но эта улица не отражается на карте», — резко сказал оператор. — Вы уверены в точности адреса?
«Да, я уверена. Скрытого переулка нет на большинстве городских карт» — Лидия сделала еще один шаг от тела. — «Наверное, поэтому его так назвали— «Скрытым переулком». Слушайте, просто скажите медикам, чтобы они двигались по дороге «Мертвого города» в сторону Южной Уолл-стрит и повернули налево у таверны на углу. Как только они окажутся поблизости, любой сможет указать им дорогу».
«Ладно.» — Наступило короткое молчание, прежде чем женщина вернулась на линию. — «Они в пути. Я также пришлю полицейскую машину, так как вы сказали, что есть тело.»
Голос оператора звучал так, словно она вовсе не была уверена, сможет ли Лидия отличить мертвое тело от живого.
«В этой квартире точно есть покойник. Поверьте мне, я видела их раньше».
«Ни при каких обстоятельствах не уходите с места происшествия, мэм. Поскольку это вы нашли тело, будет несколько формальностей.»
Формальности. Лидия почувствовала, как волосы на ее затылке зашевелились почти так же, как несколько минут назад, когда она вошла в наполненную мраком квартиру Малтби и поняла, что что-то определенно не так.
По ее опыту формальности были не лучшим словом.
Несколько формальностей — так напыщенные члены Ученого совета описывали фарс формального расследования, которое они устроили перед тем, как семь месяцев назад уволили ее с должности в университете.
«Нам нужно соблюсти некоторые формальности», — так полицейский детектив, расследовавший убийство Честера Брейди в прошлом месяце, назвала допрос, который Лидия была вынуждена вытерпеть.
Она не виновата, что первой наткнулась на тело Честера в древнем саркофаге пришельцев, подумала она. И не было никаких причин возлагать на нее ответственность за то, что сегодня она первой нашла тело Малтби.
Просто ей не повезло, что она оказалась в этом беспорядке, сказала она себе. Это мог быть кто угодно. Дверь в квартиру Малтби была не заперта, когда она пришла несколько минут назад, так что, естественно, она просунула голову внутрь, чтобы позвать его по имени. В конце концов, это он попросил ее зайти к нему сегодня утром.
На самом деле сообщение, которое он оставил на ее автоответчике, пока она была занята экскурсией по музею, было требованием, а не просьбой.
". . Это доктор Лоуренс Малтби. Мы должны встретиться немедленно, мисс Смит. Пожалуйста, приезжайте в мою квартиру как можно скорее. У меня очень срочные новости относительно инцидента в катакомбах, который произошел несколько месяцев назад и привел к твоему увольнению из университета. .».
Хотя он был уволен со своей должности в Колледже Олд-Фриквенси более десяти лет назад, Малтби, очевидно, не утратил своего профессорского авторитета. Тон его голоса на ее автоответчике был голосом начальника отдела, вызывающего младшего сотрудника в свой кабинет.
Несмотря на грубость, Лидия не теряла времени даром. Волшебные слова, срочные новости, касающиеся инцидента в катакомбах, произошедшего несколько месяцев назад, полностью завладели ее вниманием.
Но дорогая поездка на такси до Хидден-лейн оказалась напрасной. Она опоздала.
Однако она не видела причин упоминать причины, по которым она оказалась у мертвого тела Малтби.
— Послушайте, это не место преступления или что-то в этом роде, — быстро сказала она. «Профессор Малтби не был убит. Похоже, он передознулся Шартрезом. Нет смысла заставлять меня задерживаться, чтобы ответить на кучу вопросов. У меня нет ответов».
Оператор был непреклонен. — «Простите, мэм, но правила есть правила. Оставайтесь на месте, пока не прибудут полиция и медики».
«Хорошо.» — Лидия резко прервала разговор. Она еще раз взглянула на тело, а затем быстро отвела взгляд.
Она не была знакома с Малтби лично, но много лет слышала сплетни на Руин-Роу. Его трагический конец уже давно был предсказан всеми галеристами, имевшими с ним дело. В лучшие годы он был уважаемым штатным профессором пара-археологии. Но его карьера пошла под откос после того, как он погрузился в темную преисподнюю наркомании.
После увольнения из штата Колледжа Олд-Фриквенси он переехал сюда, в Каденс-Сити, где пытался зарабатывать на жизнь частным консультантом коллекционеров и владельцев галерей на Руин-Роу. Но наркотики сделали это невозможным. В конце концов его ухудшающаяся репутация привела к тому, что его консультационная деятельность прекратилась.
В конце концов, Малтби опустился на самую низкую ступеньку в торговле древностями. Он превратился в руинную крысу, зарабатывающую на существование тем, что тайком пробирался в катакомбы и обратно в надежде найти ценную реликвию.
Несколько знакомых Лидии в Старом Квартале рассказали ей, что во время коротких периодов, когда он мог отказаться от своей привычки достаточно долго, чтобы уйти под землю, Малтби иногда появлялся с некоторыми впечатляющими находками. Никто не знал, где он проводил свои тайные раскопки в катакомбах, и, соблюдая негласные правила, регулирующие менее законную сторону торговли древностями, никто не спрашивал.
Несколько секунд она внимательно прислушивалась и не услышала звука сирены. У нее было несколько минут до прибытия медиков и полиции. Конечно, не было никакого вреда в том, чтобы осмотреться.
Стараясь не смотреть на тело, она подошла к столу и осмотрела захламленную поверхность. В одном углу в хаотичном порядке были сложены несколько старых экземпляров «Журнал пара-археологии». Ручки, бумаги и блокнот были разбросаны небрежно.
Она расстегнула наплечную сумку, достала салфетку и открыла ею блокнот. Надписи внутри представляли собой ряд гневных опровержений различных статей, появившихся в недавних выпусках «Журнал Пара-археологии»; письма в редакцию, которые никогда бы не были опубликованы.
Она закрыла блокнот и осмотрела стол. Что-то в расположении предметов, на нем, казалось неправильным. Все вещи, которые можно ожидать увидеть на столе ученого, присутствовали, включая небольшой блокнот, кучу справочников, лампу и промокательную бумагу. Компьютера не было, но это не было неожиданностью. Малтби, вероятно, давно продал его, чтобы купить Шартрез. Либо так, либо его украли. Это был опасный район.
Она пригляделась, пытаясь понять, что ее беспокоит. И тут до нее дошло, что промокашка не была расположена точно по центру, где ее можно было бы использовать должным образом. Ее перетащили или утянули слишком далеко вправо, так что один угол свисал с края. Лампа тоже была не на своем месте. Свет был направлен под странным углом, и он бесполезно освящал пол.
Было легко догадаться, что произошло. Без сомнения, запоздало осознав, что у него серьезные проблемы из-за передозировки, Малтби, очевидно, пытался встать на ноги, возможно, чтобы позвать на помощь. Он был ошеломлен и не мог стоять ровно и, вероятно, дико шатался, цепляясь за ближайшие предметы в тщетной попытке удержаться. Поэтому он сбил лампу и промокашку.
Она наклонилась, чтобы открыть верхний ящик стола. Можно же просто заглянуть внутрь, чтобы убедиться, не оставил ли Малтби хоть какой-нибудь ключ к тому, что он хотел ей сказать?
Она остановилась, чтобы потянуться к ручке ящика, когда заметила маленький лист бумаги, лежащий на изношенном ковре. Он был как раз подходящего размера, чтобы его можно было вырвать из маленького блокнота, который лежал рядом с телефоном.
Заинтересовавшись, она присела и залезла под стол, чтобы подобрать бумажку. Когда она перевернула ее, то увидела, что кто-то очень трясущейся рукой пытался нацарапывать пару слов.
Эмбер Хил
Громкий стук в дверь квартиры нарушил неестественную тишину комнаты. Вздрогнув, она начала выпрямляться. Ее голова ударилась о нижнюю часть стола.
«Проклятие.» — Она вылезла из-под стола и бросила обрывок в сумочку.
Раздался второй стук. Дрожь прошла по ней. Кто бы там ни был, в холле, ему удалось заставить простой стук в дверь звучать как угрозу жизни.
Она колебалась, не зная, отвечать или нет. Она по-прежнему не слышала сирен, что исключало возможность того, что посетитель Малтби был медиком или полицейским. Учитывая характер района, это оставляло много неприятных вариантов.
Она размышляла над тем, разумно ли просто проигнорировать стук. Потом она вспомнила, что дверь была незаперта. Кто бы ни находился в холле, он мог в любой момент попытать счастья с ручкой.
Вероятно, было бы действительно хорошей идеей пойти в переднюю комнату и запереть дверь.
Она поспешила из кабинета, прошла по короткому коридору и на цыпочках пересекла грязную гостиную. В усиленной двери был глазок. Стараясь не выдать своего присутствия, она посмотрела на маленький стеклянный круг. В то же время она потянулась, чтобы закрыть задвижку.
Она остановилась, увидев мужчину, стоящего в темном коридоре. Темная щетина, отросшая за день, поношенные ботинки, износостойкие брюки цвета хаки и рубашка, а также потрепанная кожаная куртка подкрепляли один вывод. Этот парень выглядел так, будто устроил бы интересное свидание, если бы у вас было настроение прогуляться по дикой стороне, но вы бы точно не захотели столкнуться с ним в темном переулке безлунной ночью.
Его глаза были сочетанием золотого и зеленого, и в них была тревога. У него были жесткие, неумолимые черты человека, привыкшего командовать.
Циферблат его часов представлял собой кружок из янтаря. Она знала это, потому что знала этого человека.
В янтарных часах, конечно, не было ничего особенного. Почти все носили янтарь в той или иной форме. Двести лет назад колонисты с Земли быстро поняли, что здесь, на Хармони, уникальный драгоценный камень обладает особым свойством: янтарь позволяет людям сосредоточить свою скрытую пси- энергию, паранормальные силы, которые каким-то образом высвобождаются средой нового мира.
Учитывая тот факт, что ко второму поколению все потомки колонистов проявляли некоторую степень пси-талантов и могли управлять ими с помощью янтаря, этот материал быстро стал предпочтительным источником энергии. Даже маленькие дети могли резонировать с янтарем, открыть дверь ключом или включить рез-экран для просмотра мультфильмов.
Лидия слишком хорошо знала, что Эммет Лондон предпочитал янтарные аксессуары не потому, что они были модными. Он был очень мощным пара-резонатором энергии диссонанса — охотником за привидениями. Он обладал экстрасенсорным талантом и подготовкой, необходимой для нейтрализации опасных, вспыхивающих шаров энергии хаотического диссонанса, так называемых призраков, беспорядочно дрейфующих по бесконечным подземным коридорам инопланетных руин.
Охотники за привидениями были необходимой частью любой раскопочной группы. По сути, это были профессиональные телохранители, которых нанимали в Гильдии для защиты археологов, исследователей и других лиц, которые исследовали и раскапывали древние катакомбы под Мертвым городом.
Пока она не встретила Эммета в прошлом месяце, она была крайне низкого мнения об охотниках в целом. Она считала, что большинство пара-резов с энергией диссонанса немногим лучше высококлассных мафиози. Гильдия охотников была в каждом крупном городе Хармони, и, насколько она знала, они были просто легализованными преступными организациями, управляемые безжалостными боссами.
Эммет был таинственным бывшим боссом гильдии Резонанс-Сити. Вскоре после его прибытия в Каденс в прошлом месяце в таблоидах начали циркулировать слухи о том, что он был избранным преемником нынешнего босса гильдии Каденс-Сити, Мерсера Уайатта.
Эммет отрицал какую-либо заинтересованность в том, чтобы взять на себя руководство местной гильдией, но Лидия не была так уверена, что он сможет избежать этой работы — по крайней мере, если Уайатт окажет на него давление. Было много старых поговорок об охотниках и гильдиях, одна из которых заключалась в том, что «Однажды вступивший в гильдию навсегда остается ее членом». Конечно, общепринятое мнение упускало из виду тот факт, что были женщины-охотницы, но это не имело значения.
В последние несколько недель она изо всех сил старалась не думать о том, что спит с человеком, которого Мерсер Уайатт выбрал в качестве босса гильдии Каденса.
Она распахнула дверь и бросилась в объятия Эммета.
— Ты не представляешь, как я рада тебя видеть, — сказала она ему в рубашку. — «Как ты меня нашел?»
«Я позвонил в твой офис. Мелани сказала мне, что ты здесь». — Он обнял ее за плечи и оглянулся, чтобы проверить грязный коридор. Удовлетворенный, он завел их обоих в квартиру и закрыл дверь. — Какого черта ты делаешь в этой части города?
«Малтби, человек, который живет здесь, сказал, что хочет меня видеть. Когда я приехала, то нашла его лежащим на полу в кабинете». — Она глубоко вздохнула. — Он вроде бы мертв.
Эммет выглядел огорченным. — Только не еще один (Только не снова).
Она нахмурилась. — «Это не похоже на прошлый раз. Похоже, Малтби передознулся Шартрезом. Я вызвала скорую помощь». — Она вздохнула. — Не то чтобы это помогло.
«Где он?»
Стоическая покорность в его голосе раздражала ее. — «Ты не должен вести себя так, как будто у меня есть привычка находить мертвые тела». — Она махнула рукой в сторону кабинета. — Он в комнате дальше по коридору.
Эммет подошел к двери кабинета. Она плелась за ним, сжимая сумочку.
— Это нехорошо, — сказал Эммет.
«Да, ну, для Мальтби все еще хуже».
«Это не то, что я имел ввиду. Возникли некоторые сложности. Последнее, что нам сейчас нужно, это мертвое тело».
Он исчез в кабинете.
Встревоженная, она поспешила к дверям. Эммет стоял над останками Малтби, рассматривая небольшое пространство с задумчивым выражением лица.
«Какие сложности?» — спросила она. — «Не пойми меня неправильно, я рада тебя видеть, но что ты здесь делаешь? Когда ты вернулся домой из похода с Зейном и его приятелями?»
Неудивительно, что сегодня Эммет выглядел немного грубоватым, подумала она. Ее юный сосед, Зейн Хойт, и его приятели были подающими надежды пара-резонаторами энергии диссонанса из той части города, где хороших образцов для подражания явно не хватало. Мальчики по соседству быстро взрослели, и обладали большой пси-силой, и мало кто знал, как с ней справиться. Это был рецепт катастрофы. Они отчаянно нуждались в наставнике и твердой руке.
Спонсируемые Гильдией отряды охотников-скаутов были полезным общественным ресурсом для мальчиков Каденса, но в той части города, где жили Лидия и Зейн, их не было. Эммет решил эту проблему пару недель назад, когда незаметно подтолкнул Гильдию к созданию отряда по соседству. Он даже зашел так далеко, что проявил активный интерес к вновь созданной группе.
Все мальчики, включая Зейна, боготворили Эммета. В конце концов, он был одним из самых могущественных пара-резов в городе. Молодые мужчины, как обнаружила Лидия, были очень впечатлены грубой силой.
— Вернулся около трех часов утра, — сказал Эммет. — «Высадил мальчиков у их дома и пошел к себе, чтобы отдохнуть. Не хотел тебя будить. Телефон зазвонил, как только я вошел в дверь». — Он рассеянно потер челюсть. — Я еще не ложился.
Вдалеке завыли сирены. Пора, подумала Лидия.
«Кто тебе звонил?» — спросила она. — Почему ты не лег спать?
«Это длинная история. Я объясню позже». — Он внимательно посмотрел на нее. — А пока, пожалуйста, скажи мне, что этот мертвец не имеет ничего общего с твоей новой консультационной работой?
«О нет, с проектом Хепскотт (Hepscott) дела идут отлично», — сказала она, с облегчением от возможности дать положительный, оптимистичный ответ. Она бросила беспокойный взгляд на Малтби. — Это было, ммм, личное дело.
— Да, я боялся именно этого. — Выражение лица Эммета стало еще более жестким. — «Это связано с теми вопросами, которые ты задавала на Руин Роу последние пару недель, не так ли? О твоих так называемых «Потерянных выходных («потерянного уикенда»)»?
Ей следовало бы знать, что он в курсе тайных расспросов, которые она начала вести здесь, в Старом квартале. Эммет был бывшим боссом Гильдии. У него были связи.
— Мне позвонил Малтби, — оживленно сказала она. — Не я ему.
«Ты просто не можешь отпустить это, не так ли? Ты полна решимости доказать, что стала жертвой какого-то заговора охотников за привидениями. Ты не смиришься с тем, что то, что случилось с тобой, было действительно несчастным случаем».
Она сузила глаза. — «Именно поэтому я не сказала тебе, что провожу свое расследование. Я знала, что получу много рез-статики».
«И именно поэтому ты бы получила от меня помехи (Именно по этой причине я бы тебе помешал)». — Он указал на тело. — «Подобные вещи случаются в этой части города. По крайней мере, ты должна была позвонить мне до того, как пришла задавать свои вопросы».
— Я знала, что ты вернешься очень поздно. Я предположила, что сегодня ты будешь отсыпаться.
— Ты бы позвонила и пригласила бы меня, если бы знала, что я не сплю?
Она начала чувствовать себя загнанной в угол. — «Я знаю Старый квартал, Эммет. Я прожила здесь всю свою жизнь. Мне не нужно сопровождение».
«Не в том районе, где ты живешь, это совсем другой Квартал. В этом районе тебе нужен эскорт».
Она крепче сжала ремешок сумочки. — Знаешь, сейчас не время для лекций о личной безопасности.
«По дороге в эту ночлежку я встретил трех наркоторговцев, предлагавших забить мне полноценный шартрез, парочку шлюх, парня, который пытался продать мне «горячий» рез-экран, и одного из этих улыбчивых идиотов в зеленых халатах, который обещал раскрыть секреты истинного блаженства, если я куплю книгу. И это было всего в полуквартале между этим местом и местом, где я припарковал Слайдер. Мне повезет, если машина все еще будет там, когда я вернусь к ней».
«Я уверена, что ты найдешь Слайдер там, где ты его оставил. Никто не осмелится прикоснуться к нему. Теперь все знают, кто ты такой, Эммет, благодаря той дурацкой статье в «Каденс Таттлер» на прошлой неделе.
К большому отвращению Эммета, популярный таблоид разместил его фотографию на первой полосе. Картинка сопровождалась захватывающей дух прозой, ставящей под сомнение истинную причину его присутствия в Каденсе. Заголовок гласил: Следующий Босс Гильдии?
Эммет уперся руками в бедра. — Ты напугала меня до полусмерти, Лидия.
«Неа. Ты охотник за привидениями. Ничто не может тебя напугать».
Она говорила легкомысленно, но в глубине души чувствовала облегчение, что он отказывается от спора. У них было всего несколько коротких недель в этих очень сложных отношениях, и все и так было достаточно неурегулированным. Им не нужно было серьезное противостояние.
Они услышали, как сирены резко замолчали снаружи в переулке.
Эммет поднял брови. — Не возражаешь, если я спрошу, что ты собираешься рассказать копам?
Она вздрогнула. — Надеюсь, они не будут задавать слишком много вопросов.
«Это второй раз за месяц, когда ты сообщаешь о мертвом теле. Подозреваю будет не несколько вопросов.»
Кто-то стучал в дверь.
— Я впущу их, — сказала Лидия. Она повернулась и пошла по коридору.
Когда она открыла входную дверь квартиры, то увидела столпившихся в темном коридоре: двух медиков, полицейского в форме и слишком знакомое лицо.
— Здравствуйте, мисс Смит, — сказала детектив Элис Мартинес. — Довольно интересное место для встречи. — Она перевела взгляд жесткого полицейского на точку за левым плечом Лидии. — Как и с вами, Лондон. Что такое? Вы двое не можете придумать ничего более романтичного, чем найти мертвое тело?
Один из медиков посмотрел на Эммета. — Где мертвец?
— В том коридоре, — сказал Эммет.
Двое медиков и офицер направились в кабинет.
Лидии не нравилось темное облако, которое, как она чувствовала, сгущалось над ее головой. — Что вы здесь делаете, детектив? — осторожно спросила она. — «Это не убийство».
Элис не отводила взгляда от Эммета. — Вообще-то я искала вас, мистер Лондон. Я позвонила в офис мисс Смит, чтобы узнать, знает ли она, где вы находитесь, и мне сказали, что вы оба, вероятно, находитесь по этому адресу. Представьте мое удивление, когда я обнаружила, что мисс Смит только что позвонила и сообщила о мертвом человеке.
«Детектив». — Эммет вежливо склонил голову.
У Лидии сложилось впечатление, что он не удивился, увидев Элис Мартинес. Облако над головой стало темнее и зловещее. В любую минуту мог пойти дождь.
— Почему ты хочешь поговорить с Эмметом? — резко спросила она.
— Мне нужно задать ему несколько вопросов, — сказала Элис. — Просто формальность.
«Что?» — возмутилась Лидия. — «Ты не можешь быть серьезно. Ты же не думаешь, что Эммет как-то связан со смертью профессора Малтби? Я нашла тело. Эммет не при чем. Он приехал позже.»
Элис и Эммет посмотрели на нее. У Лидии возникло неприятное ощущение, что она слишком остро отреагировала. Не самая умная вещь в присутствии копа, сказала она себе.
— Я не планировала говорить с мистером Лондоном о смерти Малтби, — спокойно сказала Элис. «Хотя, возможно, мне придется пересмотреть это решение. Но пока оставим это. Причина, по которой я охотилась за ним этим утром, заключалась в том, чтобы задать ему несколько вопросов, касающихся другой проблемы, которой я занимаюсь на данный момент».
«Проблема?» — Лидия переводила взгляд с Элис на Эммета, а затем обратно. Новая волна страха потрепала ее нервные окончания. — «Какая проблема? Что здесь происходит?»
— Сегодня рано утром кто-то пытался убить Мерсера Уайатта, — тихо сказал Эммет.
«Кто бы это ни был, это почти удалось», — добавила Элис. — «Уайатт находится в реанимации в Мемориальной больнице Каденса под охраной. Врачи закончили операцию пару часов назад. Его состояние оценивается как критическое».
Лидия немного расслабилась. — «Я понимаю. Это прискорбно, но я не могу сказать, что я удивлена. Уайатт, в конце концов, босс Гильдии. Никто не достигает этого положения, не нажив себе врагов. Политика гильдии, как известно, грязная. По крайней мере, здесь, в Каденсе.
— Верно, — согласилась Элис очень нейтральным тоном.
Лидия нахмурилась. — Итак, почему ты хочешь допросить Эммета?
— Потому что на улице ходят слухи, что он новый исполняющий обязанности главы Гильдии Каденса. — Улыбка Элис была ледяной. — «Как я слышала, он возглавит Гильдию, если Уайатт не выберется из реанимации».