Глава 23 Преграда

Городок Урд, в который нас привели молчаливые проводники горцев, раскинулся на двух сторонах ущелья. Оно раздваивалось сразу после большого овального проёма в скалах, было узким — метров десять шириной, и довольно глубоким. По дну протекал бурный ручей, уходя у въезда в ущелье куда-то под землю.

Часть домов была построена на уступах разного размера, часть — выдолблена в скалах. Несмотря на то, что Рак’кх назвал Урд городом, я сразу понял, что такими масштабами здесь и не пахнет. По прикидкам, тут жило не более полутысячи человек, часть из которых сейчас выслеживала каннибалов.

Простые постройки, подвесные мосты через ущелье, спущенные к ручью толстые канаты (я сам видел, как женщины поднимали на корзинах выстиранное бельё). Дома раскиданы там, где есть место, а перед самым подъёмом к поселению был вырублен участок леса — под загоны для животных и небольшие огороды.

Увидев всё это, я подумал, что более странного и неудобного места для жизни найти — надо ещё постараться. Однако стоило лишь проехать по Урду, как стало понятно, почему одноимённый клан поселился именно здесь.

Ущелье было естественной крепостью, которую защищали отвесные скалы. Попасть сюда можно было только с двух сторон. С востока, откуда мы приехали, пологий и узкий подъём защищал уже упомянутый овальный проём в скалах. Проехать по нему могли только пара лошадей за раз, а сверху над этим «входом» были закреплёны здоровенные камни, огороженные брёвнами. Стоило только разрубить удерживающие эти брёвна верёвки — и огромные булыжники перекрыли бы въезд в ущелье.

Плюс — имелся источник постоянной чистой воды в виде ручья.

Плюс — на скалах, чуть выше самой деревни, были построены кривоватые вышки, на которых дежурили лучники

Плюс — имелся второй выезд, в западной части ущелья. Более широкий, преграждённый здоровенными деревянными вратами, окованными полосами металла.

Горцы превратили Урд в настоящую крепость, и вздумай её кто-то штурмовать — малой кровью бы сделать это не удалось. Если честно, я вообще не представлял, как в случае изоляции можно захватить это поселение — даже с горным снаряжением гномов.

Местные жители были похожи на тех, которые встретились нам ранее. Не особо высокие (Рак’кх, как я убедился, был скорее исключением), коренастые, жилистые, с грубой, загорелой кожей и длинными, спутанными волосами.

Их одежда тоже не блистала разнообразием — всё, в основном, было пошито из шкур животных. Впрочем редкие элементы выбивались из общего вида и говорили о том, что часть одежды завезена из «большого мира» — вроде поясов, перчаток, жилеток или сапог.

Это же касалось и предметов быта. Горцы явно умели ковать оружие — мы проехали мимо одной из кузниц с простой, грубой печью, расположенной просто под навесом. Однако качество изделий местных кузнецов явно бросалось в глаза — грубое, плохо обработанное. Но некоторые мечи, топоры и луки явно имели не местное происхождение.

— Оружием, доспехами и одеждой с ними расплачиваются чаще всего, — заметив мои заинтересованные взгляды, объяснила Илара, — Золото и драгоценности им без надобности. Насколько знаю, в долине есть пещеры, в которых горцы иногда добывают алмазы, рубины, изумруды, и меняют их на полезные для себя вещи. По выгодному курсу, ха-ха!

— Насколько выгодному? — заинтересовалась Ада.

— Скажем так, — Илара хитро улыбнулась, — Те два самострела, которые мы отдали, могли оценить в целый изумруд.

Слушая их разговор краем уха, я крутил головой, не переставая, наблюдая за жизнью местного племени. Все были заняты делом — дети плели корзины, женщины чистили рыбу, мясо, готовили еду и стирали, мужчины что-то строили, куда-то тащили на себе туши убитых животных или о чём-то негромко переговаривались на своём гортанном наречии.

Жизнь, очевидно, у этих людей была не самая простая — но судя по их здоровому виду и часто встречающимся улыбающимся лицам, большей частью они были довольны.

У одного из домов, построенном на вытянутой над ущельем скалистой площадке, я заметил высокую фигуру в плаще, расшитом птичьими перьями и с оленьими рогами, закреплёнными на голове. Сухопарый старик в этом странном облачении стоял на краю площадки опираясь на посох, и внимательно смотрел на нас…

Вообще, на отряд пялились все, и без зазрения совести. Иной раз — даже что-то выкрикивали вслед, но капитан велел не обращать на это внимания.

Вскоре правая сторона ущелья, по которой мы ехали, раздалась вширь. Здесь стало больше домов, они были построены из камня, а не дерева, и расположены полукругом, образуя что-то вроде площади с несколькими вырезанными из здоровенных брёвен идолами. Вокруг них собралось несколько десятков человек.

В центре, среди полукруга домов, возвышалось массивное жилище, явно принадлежащее кому-то важному.

Собственно, по фигуре, вышедшей из этого дома на широкое крыльцо, всё стало понятно. Ростом с Рак’кха, а то и повыше, мускулистый, седовласый мужчина с длинной, заплетённой косой, в хороших, хоть и явно старых, доспехах, встречал нас распахнув руки в приветственном жесте.

— А-а-а! — прорычал он, спускаясь по ступеням, — Гости! Рад видеть жителей большого мира!

Судя по всему, его знание всеобщего было куда лучше, чем у Рак’кха.

Пока мы спешивались, к мужчине подбежали наши проводники и что-то тихо ему сказали. Здоровяк кивнул и подошёл к нам. Ухмыльнувшись, он остановился перед капитаном Ардом:

— А-А! Острие копья! Ард, друг Урда!

— Приветствую, Гар’кх, — улыбнулся капитан и пожал протянутую руку.

Очевидно, они были знакомы.

— И я тебя. Ты встретил моего сына и сделал подарок! Достойно!

— Благодарю. Мы привезли подарки и тебе, вождь.

— А-А! Хорошо! Что за подарки?

— Разные, — уклончиво ответил Ард, — Нам нужны проводники, которые отведут нас на запад. Взамен…

— Э-э-э… — протянул вождь, будто бы разочарованно, — С этим есть трудности, Ард.

— Трудности?

— Идём, — вождь положил свою здоровенную лапищу на плечо капитану и потянул за собой в сторону дома, — Расскажу как есть. И твои люди — все идём! Вы сделали достойный подарок моему сыну! Накормим вас достойной едой!

— Не суйтесь в разговор, — шепнула нам Илара, пока мы привязывали лошадей к небольшому плетню, — И ведите себя потише. Гар’кх хороший мужик, если можно так сказать, но не любит, когда его перебивают.

Мы вошли в большой дом вождя. Постройка могла вместить раза в два больше людей, так что места хватило всем — и это учитывая, что у стен сидела личная охрана Гар’кха в количестве двенадцати человек.

На стенах висело оружие, и головы животных — оленей, волков, медведей и даже диких барсов. По углам были установлены тотемы, схожие с теми, которые мы видели на улице. На полу — шкуры разных животных. Столы и стулья имелись, но всем за ними не хватило бы места — а может, это была какая-то традиция — так что нас рассадили на тех самых шкурах, разложенных вокруг огороженного камнями здоровенного очага по центру большого зала. По щелчку пальцев Гар’кха из второй части дома, отгороженной стеной, вышли несколько женщин и начали разносить бурдюки с напитками.

Затем те же женщины начали приносить котелки с похлёбкой, кашей, нарезанную зелень и сыр, какие-то лепёшки. Еда была простой — но пахла отменно, а после долгой и трудной дороги и вовсе показалась мне самым вкусным, что я ел.

Мы принялись орудовать ложками, прислушиваясь к разговору капитана «Гончих» и вождя.

— Острие копья, ты встречался с моим сыном, и знаешь о наших проблемах, — размеренно вёл разговор Гар’кх, — Моленкары, сожри их лесные барсы, в последнюю луну начали нападать на нас… Сначала — мало. Пришли с гор, ловили охотников. Потом стали тайно забираться в деревни и красть людей прямо оттуда. А потом осмелели… Та деревня, в которой вы были — Йорд, отбила первое нападение. Оно случилось десять малых лун назад, и наши братья потеряли полсотни человек, включая тех, кого увели моленкары. Тварей было много, и старейшина послал к нам за помощью людей. Это случилось семь малых лун назад. А теперь я узнаю, что в Йорде никого не осталось…

Вождь нахмурился и скрипнул зубами.

— Как рассказали посыльный Йорда, никто никогда не видел такого числа моленкаров. Их было две с лишним сотни… Раньше они не спускались с гор в таком количестве… И теперь я беспокоюсь. Хочу отправить на помощь сыну ещё воинов.

— Мне жаль, что так произошло, — ответил капитан Ард, — Надеюсь, наши подарки помогут вам в борьбе с людоедами.

— Да! Помогут! — улыбнулся Гар’кх, — И за это я дал бы тебе проводников без сомнений! Но моленкары — не единственная наша беда. Видно, мы чем-то прогневили предков, раз в одно время случилось два несчастья!

— Что стало вторым? — насторожённо спросил капитан.

— Путь, по которому вы ходили, сейчас перекрыт.

— Перекрыт? — удивился Ард, — Но кем?

— Демоном!

Мы с Торгримом и Адой переглянулись. Мне всё меньше и меньше нравилось, куда поворачивает разговор, и уж совсем не хотелось повторения истории с Забытой Пустошью…

— Что за демон? — спросил Ард так буднично, будто-бы ел таких тварей на завтрак.

— Пришёл откуда-то с гор на севере, если верить следам. Большой, быстрый, кровавый. Убил несколько наших проводников и полтора десятка путников, которые пришли за несколько малых лун перед вами. Может, кого и с той стороны гор сожрал, не знаю.

— Вы его видели?

— Да, — кивнул Гар’кх, — Длиной с мой дом, высотой… поменьше. Вытянутое тело, пара десятков острых лап с когтями, панцирь. Сплюснутая морда, клыки. Нет глаз, но двигается так, будто всё видит.

— А зеленоватых мешков под панцирем твои люди не заметили? — неожиданно спросил Торгрим, встряв в разговор несмотря на предупреждения Илары.

Она шикнула на него, все вокруг замолчали, но гном смотрел на вождя.

— Так что?

— Я тебя не знаю, короткий человек, — пробасил Гар’кх.

— Я не человек. Я гном, — фыркнул мой друг, — Меня зовут Торгрим из клана Андарак.

— Много звуков, — поморщился вождь, — Буду называть тебя Ан’драк.

— Как угодно, вождь, — усмехнулся Торгрим, — Только вот позволь заметить, что вы видели не демона.

— Мы видели, что видели! Он убил наших людей!

— И я сожалею об этом, — серьёзно кивнул гном, — Скорблю вместе с вами. Но не все незнакомые твари — демоны.

— Откуда ты знаешь?

— Я гном. И видел таких существ. Это подгорный шерх. Ты его точно описал. Панцирь, пара десятков ног, безглазая сплюснутая морда. Только вот они редко вырастают размером больше лошади. А этот… Видимо, живёт долго, раз так вымахал. Видимо, в подгорных пещерах стало нечего жрать, вот он и выбрался наружу. Опасная тварь, и хоть и слепая — другие чувства у неё обострены до предела.

— Значит ты видел таких… Значит — знаешь, как убить?

— Знаю.

Капитан недовольно посмотрел на Торгрима. Я понимал, о чём он думает — рисковать людьми Арду явно не хотелось. С другой стороны, я уже успел узнать Торгрима. Особенно ясно это стало после его истории — мой друг слегка… «помешался» на спасении людей.

— Острие копья, — Гар’кх повернулся к капитану, — У меня есть предложение.

— Я даже знаю, какое, — покачал головой Ард.

— Твой человек знает, как убить демона! Помогите нам сделать это — и мы вас отблагодарим!

— Мне нужно подумать, — не решился сразу ответить капитан «Гончих», — Дело может быть опасным…

— Подумай лучше вот о чём, — начал загибать пальцы вождь, почувствовав, что мы можем решить его проблемы, — Если поможете, ты получишь выгоду! Ты и твои люди станут нашими вечными друзьями — раз. Никогда не станете платить за проводников через наши земли!

Судя по загоревшимся взглядам заместителей Арда — это предложение было весьма выгодным.

— Второе — я сам вам заплачу!

— Чем же?

— Камни, — просто ответил вождь и щёлкнул пальцами. Подозвав одну из девушек-слуг, он что-то ей сказал. Та кивнула и, пряча глаза, убежала во вторую часть помещения. — Я знаю, что люди большого мира любят наши блестящие камни. Дам много!

Вернувшаяся девушка принесла небольшой мешочек, и Гар’кх высыпал из него на землю перед собой кучку драгоценных камней.

Тут уж у меня глаза на лоб полезли — изумруды, алмазы, сапфиры, рубины — я не видел их почти никогда, но выглядели драгоценные камни точно так, как в рассказах.

— Недурно, — прошептал Торгрим, осматривая камешки оценивающим взглядом, — На такой мешочек можно десяток трактиров в имперских городах купить…

— А может и побольше, — согласилась с ним Ада. Я обернулся к девушке, увидел в её глазах алчный блеск и тихонько погрозил пальцем.

Воровка показала мне язык.

Впрочем, наёмники, увидев богатство, весьма оживились. Наблюдая за их лицами, я понял, что все они уже на крючке, и постараются уговорить капитана согласиться.

А вот сам Ард ещё сомневался.

— Это достойная плата, Гар’кх, — подбирая слова, сказал он, — Но на что она мне и моим людям, если мы погибнем?

— Скажу тебе так, острие копья, — вождь недовольно поджал губы, — У тебя всё равно невеликий выбор. Никто из моих людей не поведёт тебя на запад, пока там обитает демон. Вы можете отправиться туда сами — мешать не станем. Можете вернуться назад. Но оставаться тут и ждать, пока демон уйдёт, или мы сами с ним справимся, я не позволю. У нас нет еды кормить твоих людей. И Урд не для жителей большого мира! Остаться на одну ночь ты можешь. Больше — нет.

В общем-то, всё было понятно. Вождь хотел решить проблему за чужой счёт, но и оплату предлагал щедрую. Однако торчать в его поселении не разрешал — тем более, что со всех сторон в долине творилось демоны пойми что.

Я его понимал — как, предполагаю, всё прекрасно понимал и капитан.

Видя, что он всё ещё в сомнениях, Гар’кх ухмыльнулся:

— Если тебе мало обещанного… Я готов добавить ещё. Того, что ты точно захочешь, и то, что тебе точно понравится.

— Уговаривает, как девку перед свадьбой, — шепнул мне Торгрим, — Ты смотри, видать сильно их прижало!

На этот раз вождь сам встал из-за очага и скрылся в другой части дома. Вернувшись, он сел обратно на своё место, и с лукавой улыбкой показал капитану ещё один мешочек, совсем маленький. Сквозь плотную ткань что-то просвечивало.

— Я давно заметил, как людям большого мира нравятся эти камни. Сильнее, чем прочие… За такие светящиеся осколки нам несколько раз предлагали очень много — каждый раз больше, чем в предыдущий! И когда я понял, что для вас они имеют большую ценность — перестал менять просто так. Научился смотреть и понимать, кому их предложить — самым сильным и богатым, кто предложит больше. В последний раз я обменял пару таких камней больше десяти лун назад, большому человеку с востока. На другие камни он и не взглянул, а вот за эти… Он предложил мне кузню — отличающуюся от нашей старой, лучше! Его люди привезли её сюда, собрали, и показали, чем она отличается. А ещё дали телегу заготовок доброй стали! А ещё — много лекарств, коз для разведения, и телегу разной домашней птицы!

Звучало и впрямь внушительно — я представлял, сколько всё это может стоить. Однако у горцев, как говорила Илара, был свой «курс», по которому они меняли найденные драгоценности. И если за небольшой рубин, за который на вырученные деньги простому солдату можно было спокойно жить полгода, жители долины просили всего лишь пяток арбалетов…

Значит, загадочные камни, о которых распинался вождь, на самом деле стоили куда — КУДА! — дороже…

Словно подтверждая мои слова, вождь развязал тесёмки мешочка и высыпал на ладонь семь крупных, ярко светящихся бирюзовым камней.

Несколько наёмников, не удержавшись, удивлённо ахнули, а Торгрим присвистнул. У Ады от удивления расширились зрачки, а остальные «Гончие» пожирали мерцающие драгоценности жадными взглядами.

Судя по всему, один лишь только я не оценил зрелища.

— Торгрим, что это такое? — спросил вполголоса.

— Это, друг мой, — уважительно крякнул гном, — Талгерит. Самый дорогой минерал в мире. Магический кристалл, Слёзы Шейда — слыхал о таком?

Я кивнул. Слыхать-то слыхал, но имел весьма смутное представление, для чего он нужен.

А вот капитан Ард, судя по всему, прекрасно это знал. Его взгляд был неотрывно прикован к загадочным камням, когда ухмыляющийся Гар’кх спросил его:

— Ну что, острие копья — достаточно будет такой платы, чтобы вы помогли нам?

Загрузка...