5

Они решили, что в баре у «Отарди» будет слишком много народу, поэтому встретились для аперитива в баре отеля «Сплендид». Капитан давно уже не виделся с Брайсоном — с прошлого лета. Тот был в хорошей форме, хотя и старше лет на двадцать Шафрана и Хантингтона. Брайсон слыл меценатом и был женат четыре раза. Он был очень богатым банкиром из Питтсбурга и при этом очень удачливым игроком — его состояние позволяло ему играть независимо от размера выигрыша или проигрыша. Он любил играть по-крупному, но будучи хорошим банкиром, предпочитал делать это не в своей стране — не в Лас-Вегасе и подобных местах — а только во время ежегодного шестинедельного отпуска в Европе. Брайсон был высоким, седовласым человеком, носил очки в тяжелой роговой оправе. Шафран был низкорослым, коренастым блондином с характерным носом и далеко выступающей вперед нижней челюстью — словно у него был полный рот воды. Все были рады встрече, и Брайсон даже выставил на стол бутылку «Дом-Периньон» 1961 года, после чего завладел разговором.

— Никсон — дерьмо! — заявил он на вопрос капитана: «Как там у вас?» Мы скоро скупим эту сраную страну по десять центов за доллар, как в тридцать втором году, если только этого сукина сына переизберут на второй срок. Я — целиком за него!

— Я слышал разговоры, — деликатно вмешался Шафран, — что сегодня вечером кто-то будет готовить рыбу в соусе из красного вина. Вы ничего не слышали?

— Я знаю только о том, что будет готовить Хуан Франкохогар, — ответил капитан.

— А на кой черт вообще готовить эту вашу рыбу в красном вине? вмешался Брайсон, — если ваши кухмистеры уже заранее решили, кто там из них лучше всех?

— Я не думаю, что это так, — ответил Шафран, — хотя все может быть.

— Хотите пари? На тысячу фунтов? За то, что рыбы в красном вине сегодня не будет?

— Принято.

— Ваши условия?

— Вы поставили тысячу фунтов за то, что не будет рыбы в красном вине.

— Принято, — Брайсон сделал пометку позолоченным карандашом в своем блокноте.

— Пожалуй, пора, джентльмены, — вмешался Шафран, — на этот обед не стоит опаздывать.

Они допили вино и поднялись из-за стола. Впервые с тех пор, как Бетси обнаружила пропажу Ватто, капитан испытал облегчение.

Им понадобилось минут двадцать, чтобы проехать пятьдесят ярдов до «Отарди», и ещё столько же, чтобы пробиться через толпу зевак, репортеров и полицейское оцепление. Французские полицейские делали профессиональную стойку при виде шоколадного «роллс-ройса», размышляя о том, сколько налогов владелец этой машины должен заплатить в казну, а опытные журналисты взрывались аплодисментами, узрев гонконгские номера, освобождавшие от налогов. Особенно восхищало их то, что верх «роллс-ройса» был откинут, а внутри сидели трое необычайно респектабельных джентльменов.

В ресторане была масса знакомых — весь Париж, весь Бордо, все Канны и Сент-Мориц. Трое мужчин ежесекундно пожимали руки, целовали в щечку дам, говорили комплименты. Их сопровождал сам Отарди (поскольку капитан Хантингтон был одним из спонсоров этого конкурса). Их провели к изящному столику, сервированному на троих, откуда они могли обозревать весь зал, полный оголодавших леди и джентльменов.

— Черт побери, — буркнул Брайсон, — я проделал весь этот путь из Питтсбурга в надежде подцепить хоть парочку новых французских шлюх.

— Простите, не понял, — сказал Шафран.

— Шлюхи все те же. Все знакомые.

Капитан раскрыл меню и начал внимательно изучать его. Все было расписано очень лаконично и четко. Между Полем Бокюзом, Колонж-а-Мон-д'Ор и Жан-Пьером Аберленом, Илльхаузерн, значился Хуан Франкохогар, «Марочные вина Хантингтона», Лондон.

— Ну, что там? — спросил Брайсон.

— Это прямо как сон наяву, — пробормотал капитан.

— Наверное, ваш повар — и впрямь толковый парень.

— Я уверяю вас, мсье Брайсон… — начал было Шафран, но американец сразу же завел речь о пари.

— Франкохогар — великий мастер! — настаивал Шафран.

— Вы тоже так считаете, капитан?

Капитан задумчиво улыбался.

— Ведь же сами говорите об этом уже три года, Джон.

— Верно, черт возьми, и его стряпню я узнаю с закрытыми глазами и пробитой башкой на дне угольной шахты.

— Сомневаюсь.

— Почему?

— Едва ли вы сможете узнать, потому что он готовит только одно блюдо из всех, и все они будут божественны.

— Десять к одному?

— Восемь к одному.

— Нет, десять. Хотя бы девять.

— Восемь.

— О чем вы спорите, джентльмены? — спросил Шафран.

— Я держу пари, что смогу определить, какое из блюд приготовил Франкохогар — ответил Брайсон.

— Великолепно!

— Тысяча фунтов, — сказал Брайсон, — восемь к одному.

— Принято, — ответил капитан, сделав пометку на полях меню.

Зал был переполнен. Отарди с озабоченным лицом метался по залу, выхватывая из рук курильщиков сигареты и бросая их в ведерко. Затем он взобрался на стул.

— Сейчас окна будут открыты, — провозгласил он, — чтобы этот запах выветрился. Любой, кто закурит прежде, чем подадут коньяк, будет выведен из ресторана! — Отарди слез со стула под аплодисменты.

В обществе царило возбуждение. Появились официанты, несущие вина. Присутствующие в который раз обратили свои взоры к меню, хотя знали его наизусть. Там значилось:

«Дом-Периньон», розовое, 1959

«Пулиньи-Бланш», 1961

«Шато-Каньон», 1955

«Татинжер», 1964

Коньяк «Пеллисон», 1929

Ликер «Чин-Чин».

— Кажется, я выиграл тысячу фунтов, капитан? — спросил Брайсон, стараясь не улыбаться.

— В самом деле?

— Никакой рыбы в красном вине в меню нет.

— Да, вы правы, Джон. Но вы только посмотрите в меню! Все очень элегантно и рафинировано, но слишком различается по вкусу. Неужели это меню составил Отарди?

Все трое уставились в меню. Великий Отарди составил его, как Бетховен — партитуру оперы.

— Белужья икра, — по-моему, лучше пошла бы стерляжья, — заметил Шафран.

— Дьеппская камбала в горчичном соусе! Седло барашка в остром луковом соусе — он великолепно сочетается с нежным мясом, оттеняя его достоинства!

— Рис по-гасконски и курже-а-гратэн — просто и изящно, — заметил капитан.

Затем — глоток «Дом-Периньон», чтобы прочистить горло перед десертом: засахаренные фрукты, птифуры.

Брайсон проиграл пари, назвав седло барашка блюдом, которое приготовил Хуан. Это была ошибка. Хуан приготовил рыбу.

— Кто бы мог вообразить, что баск будет готовить рыбу? — сокрушался Брайсон.

Капитан заработал ещё тысячу фунтов, усомнившись, что «Дом-Периньон» и вправду 1959 года. Отарди признался, что, уже после того, как меню было отпечатано, фирма смогла поставить только вино 1961 года.

— Разницу, конечно, мог заметить любой, — добавил он, — но вы были первым.

Затем капитан выиграл две тысячи фунтов у Брайсона, который заявил, что ликер «Чин-Чин» — это смесь абрикосовой настойки с арманьяком. Он даже вроде пробовал такой во французском посольстве в 1934 году, когда этот сукин сын Рузвельт сидел в Белом Доме. Когда обед завершился, капитан почувствовал облегчение, стараясь не думать о том, чего хотят от него Бетси и её родственники. Капитана и Хуана Франкохогара снимали для телевидения и первых полос «Ле Монд», «Фигаро» и «Франс Суар». Капитан на своем безупречном французском произнес речь:

— Как сказал ваш великий президент Помпиду, французы — самая счастливая нация в мире. Правда, президент сказал это по поводу визитов в вашу страну китайского и советского лидеров. Но я заявляю: Франция великая страна именно благодаря своему искусству, которое было продемонстрировано сегодня вечером!

После этого они уехали в казино в Аркансон, в сорока милях западнее, где капитан проиграл тридцать две тысячи фунтов — сумму, которой у него не было.

Он взмок — любая собака убежала бы от него, потому что собаки тонко чувствуют адреналин. От капитана пахло даже не адреналином, а отчаянием. Но он, стараясь не подавать виду, поднялся со своего места, небрежно протянул крупье пятьсот франков и вышел. Он благоразумно прошел через зал с рулеткой, где шла крупная игра, и подошел к закутку, в которой играли в кости. Народу там не было — сезон ещё не начался. Капитан опустился в кресло и закрыл лицо руками. Не открывая глаз, он услышал, что в кресло напротив кто-то сел. Это был Джон Брайсон.

— Как самочувствие, капитан?

— Голова разболелась.

— Еще бы, при таком проигрыше!

— Да, конечно. Извините, Джон. Мне нужно принять пару таблеток аспирина, — он не трогался с места, ожидая, что Брайсон встанет и уйдет.

— Как насчет партии в кости? — спросил Брайсон.

— Нет, спасибо, Джон. Мне сегодня не везет.

Это было известно Брайсону, потому что большую часть денег у капитана выиграл он.

— Послушайте, — сказал американец, — я не предлагаю вам играть на деньги.

— А на что ещё можно играть?

— Не хотели бы вы сыграть на вашего повара?

— Моего повара? — оскорбился капитан.

— Он чертовски хороший повар, кэп!

— Но это же дикость — играть на человека!

— Может, у вас там, в Англии, это и дикость, а у нас, в Штатах нормальное дело, — Брайсон достал бумажник, в котором уместилась бы дюжина гамбургеров. Отсчитав несколько банкнот, он бросил их на игорный стол, давайте представим это так: я даю вам кредит в две тысячи фунтов под залог вашего повара.

— Две тысячи? Он мой друг!

— Но ведь у вас с ним контракт?

Капитан кивнул и уставился на деньги, которые, в случае удачи, могли помочь ему избежать скандала с Бетси и её семейством. Подошел Шафран.

— Все в порядке, Колин? — спросил он.

— Да, спасибо. Но я боюсь, что проиграл слишком много, и казино обратится в банк раньше, чем вы получите деньги по чеку, который я вам дал сегодня.

— Я аннулирую заказ, Колин.

— Спасибо.

— Так как насчет игры, капитан? — не отставал Брайсон.

— Вы предлагаете невозможное. Я готов поставить за пятьдесят тысяч фунтов дом на Фарм-стрит.

— На кой черт мне ещё один дом?

— Честно говоря, Джон, я не думаю, что вам удастся выиграть.

Капитан никогда не начинал игру без этой ритуальной фразы.

— А вот сейчас и посмотрим, — усмехнулся Брайсон, встряхивая стаканчик с костями.

Загрузка...