Не могу сказать, что это путешествие доставило мне удовольствие. Сперва мы долго пробирались по лесу, часто останавливаясь, чтоб рыцари Алонсо могли отыскать очередной ориентир. Потом, наконец, выехали на дорогу и уже быстрее поскакали вперёд. Видимо, дороги были более надёжным способом достичь цели, чем цепочка ориентиров. Но и они были не безупречны. Как выяснилось, они то укорачивались, то удлинялись, петляли и даже могли сделать неожиданную полную петлю и пересечься с другой дорогой, что порой служило причиной того, что конечным оказывался совсем не тот населённый пункт, который нужно. И вскоре из-за этих извивов пути Алонсо начал заметно нервничать и настёгивать коня, очевидно, боясь опоздать.
И всё же ему пришлось остановиться у какой-то халупы с сушёным веником, привязанным над низким входом. По пути его нагнал один из рыцарей и крикнул, что надо остановиться и дать отдых коням. Я была удивлена, что поняла смысл этих гортанных звуков, в которых едва угадывалась обычно мелодичная алкорская речь. Алонсо послал его к какому-то тёмному божеству, но рыцарь резонно напомнил, что если кони падут, идти придётся пешком, а если отдохнут хоть немного, то быстро наверстают задержку в пути. Прорычав что-то нечленораздельное, Алонсо вынужден был остановиться у придорожной харчевни, которой и оказалась эта халупа.
Внутри было сумрачно и грязно, вдоль стен стояли скамьи и табуреты, сделанные из обрубков толстых брёвен. В центре размещался очаг в виде костра, обложенного камнями, дым от которого уходил в дыру в крыше. Земляной пол был покрыт сгнившим камышом. Хозяйка, грязная и худая, вынесла нам запотевшие кувшины с кислым пивом и деревянные миски с чёрствым хлебом, больше похожим на куски пемзы, и сыром, напоминающим пересохший пармезан. Рыцари расселись по лавкам и с довольным видом принялись вгрызаться в эти продукты питания, на которые Антон смотрел с нескрываемым ужасом. Кирилл спокойно присел рядом со мной и достал из подсумка пенал с капсулами пищевого концентрата. Он с готовностью выкатил горошину на мою ладонь, вторую отправил себе в рот, а потом толкнул локтем совершенно обалдевшего от царившей вокруг антисанитарии Вербицкого. Увидев пенал, тот воспрянул духом и с радостью протянул свою ладонь.
— Да, брат, — серьёзно кивнул Оршанин, — это тебе не кино про мушкетёров. Тут всё всерьёз.
— Почему они ещё не умерли от пищевого отравления? — поморщился Вербицкий.
— Их желудки привыкли к грубой пище, — объяснила я, с наслаждением вытягивая ноги и затёкшую спину. — Мы в этом смысле более избалованы.
— Да уж, — усмехнулся Кирилл. — Особенно в последнее время, когда за нашим питанием следят врач и кок, а на звездолёте устроены в созерцательном покое корова и куры, что б у нас на столе всегда были свежие молочные продукты и яйца. А тут коров и куриц едят.
— Как это? — нахмурился Антон.
— Как в книжках, — проговорила я, прислушиваясь к разговорам рыцарей.
Теперь, когда они говорили громко, но не торопливо, я хорошо понимала каждое слово. Может, я теперь все языки понимаю? Ну, в смысле, как ангел… Это показалось мне забавным. Но раньше времени я решила не раскрывать карты и посмотрела на Кирилла.
— Этот язык — это энхилдер?
— Очень похоже, но много и других слов, — ответил он. — Я не все понимаю, но общий смысл улавливаю. Думаю, что смогу и объясниться.
— Я тоже понимаю, — кивнул Антон. — Я хорошо знаю западный диалект, потому что в юности разучивал их баллады для этнографических фестивалей, а потом увлёкся рыцарской литературой.
— Нам это пригодится, — одобрил Кирилл. — Я общался в основном с бродягами в космосе. На Алкор летал только на экскурсию в школе. Дарья Ивановна, а вы там бывали?
— Да, часто. К тому же в свите Великого Тирана служат кузены Джулиана: Хаймеш и Дэвид МакЛарены. Мы были у них в гостях, и нас принимали при дворе. У них там прямо голова кружится от восторга, когда они принимают у себя командиров крупных звездолётов.
— Ну да, у самих-то флот пока на ладан дышит. Последнее растеряли за войну с Ормой, а силёнок на восстановление флота нет. Хорошо хоть под поисково-спасательное подразделение отдали крепкие крейсера.
— Межпланетные флоты — лицо планеты, — пожал плечами Антон. — Великий Тиран не может ударить в грязь лицом. Но говорят, что они уже заказывают хорошие звездолёты на Земле и на Тиртане.
— Они в долгах, как в шелках, — напомнил Кирилл. — Мы ребята добрые, но за так ничего не даём, особенно алкорцам.
— Они поставляют нам палладий, иридий, родий и марганец, — проявила осведомлённость я. — У нас месторождения истощены, а у них есть ещё неразработанные.
— Ладно, хотя бы не на бусы меняют, — усмехнулся Кирилл.
Алонсо, сидевший со своими рыцарями, поднялся с места и подошёл к нам, отстёгивая от пояса большую фляжку.
— Вино с водой, — он протянул её мне. — На первых порах очень мудро не есть местной пищи, особенно такой, — он мотнул головой в сторону рыцарей. — Но пить надо. Вода артезианская, вино из лучшей винодельни, так что пейте смело.
— Спасибо, — кивнула я.
— Отдыхайте, у вас полчаса, — сообщил он и вышел из хижины.
— Заметьте, нас в упор не видит, — усмехнулся Кирилл. — Белая кость, голубая кровь.
— Он всегда такой был, — кивнул Антон, — но за флягу, спасибо. Пить хочется.
— Да, что-то мы совсем неподготовленные выехали. Ни фляжек, ни денег, ни оружия толкового.
— Ну, так нам не впервой, — пожала плечами я. — Была б голова на плечах, остальное приложится.
Рыцари тем временем насытились и с почтительным любопытством поглядывали на нас, но в разговор вступить не решались. А потом вошёл Алонсо и скомандовал по коням, швырнув хозяйке трактира несколько мелких монет. Деньги упали на пол, и она тут же опустилась на колени, чтоб найти их среди серых лент камыша. Антон оторопел и чуть не кинулся ей на помощь, а Кирилл, злобно зашипев, просто вытолкал его на улицу.
Оставшуюся часть пути мы проделали быстро. Вскоре по сторонам дороги начали попадаться селения, но я заметила, что завидев отряд, жители их поспешно разбегаются и прячутся в домах или даже бегут в ближайший лес, бросая нехитрый инструмент, с которым возились в огородах и полях. Чем дальше, тем больше и богаче становились деревни, и смелее жители. Теперь они уже спокойно стояли, опираясь на свои мотыги и косы, глядя на пролетающих мимо конных рыцарей. Видимо, это были деревни, принадлежащие богатым баронам или даже самому альдору.
И, наконец, лес кончился, и мы выехали на широкую равнину. Наверно когда-то и здесь был лес, но его вырубили, чтоб очистить место вокруг луара, чтоб никто не мог приблизиться к стенам города незамеченным. Сам луар стоял посреди равнины на высоком, насыпанном вручную плоском холме. Его окружал крутой вал, за ним под стенами города-крепости располагался довольно широкий ров, заполненнй водой. Извивистая дорога вела к крепостным стенам, через разводной мост поднималась выше и какое-то время огибала их, чтоб те, кто по ней едет, находились в зоне прострела из бойниц и досягаемости для крепостных орудий. Пока мы подъезжали, я с интересом рассматривала фортификационные сооружения, которые полностью соответствовали алкорским традициям.
Когда мы въехали в ворота и оказались в узком проходе, я узнала классический коридор — узкий проход, перекрытый несколькими воротами по всей длине, закрыв которые, защитники крепости спокойно могли запереть чужаков в нескольких отсеках и не торопясь обрушивать им на головы камни, стрелы, копья, кипящую смолу и кипяток. Впрочем, сейчас все ворота были открыты, и возле них стояли солдаты в кольчугах и шлемах и внимательно смотрели на входящих. Они останавливали рыцарей и задавали им какие-то вопросы и изредка шарили в телегах у крестьян, но большинство были им знакомы, и их они пропускали, как и нас, скупо кивнув в знак приветствия.
Миновав коридор, мы въехали, наконец, в первый круг луара. Этот город мало отличался от тех, что я видела на Алкоре. Все луары строились по одному принципу. Крепость состояла из нескольких концентрических кругов крепостных стен, таких широких, что по верху могла проехать телега, запряжённая парой лошадей. С внутренней стороны к стенам пристраивались дома горожан, лавки, склады и трактиры. Из домов торговцы и ремесленники могли в любое время подняться на стены, чтоб присоединиться к защитникам крепости. Каждый круг имел своего старосту из горожан, который следил за порядком, ведал обучением ополчения и следил за вооружением. Следующий круг располагался на расстоянии примерно двухсот метров, то есть на полёт стрелы, чтоб каждый сданный врагу круг простреливался со следующего. При этом каждый круг имел только одни ворота. Их оборудовали и защищали на средства жителей круга, старались укрепить их как можно лучше, потому что это обеспечивало безопасность. При этом ворота располагались на значительном расстоянии друг от друга. Потому, если враг захватывал один круг, то чтоб добраться до ворот следующего, он вынужден был какое-то время продвигаться вдоль крепостной стены под стрелами и камнями защитников следующего круга.
Этот луар был альдорским и имел семь кругов, то есть, захватить его штурмом было очень сложно, если вообще возможно. При этом город был заполнен складами с продовольствием и фуражом, хлевами, в которых содержали коров и баранов, мычание и блеяние которых раздавалось довольно отчётливо. В городе было множество колодцев, как на улице, так и внутри стен, к тому же насыпной холм, скорее всего, был насквозь пронизан подземными ходами, часто ведущими далеко за стены города. Всё это значительно снижало и вероятность успешной осады.
Такие луары остались на Алкоре только в провинции, но они давно уже превратились в туристические объекты, где вечно ходят толпы туристов, а местные жители носят традиционные костюмы из современных материалов, дополненные не столько оружием, сколько различными гаджетами. Луар Великого Тирана после вступления Алкора в Объединение Галактики и вовсе был вынужден сдаться под напором времени и интеграции с более развитыми планетами. Чтоб облегчить передвижение по тридцатикольцовому городу, пришлось сделать в каждом кольце дополнительные ворота, причём расположить их на одной линии, а также добавить кое-где в районах наибольшего скопления туристов и местного населения арки в крепостных стенах. К тому же некоторые стены теперь соединены эстакадами, подвесными мостами, а в районе главного рынка даже появились мосты — торговые галереи.
Алкор понемногу расстаётся со своим дремучим прошлым, но здесь всё было так, как в стародавние времена. Сразу за толстыми дубовыми воротами, окованными железными пластинами, над которыми хищным оскалом нависла подъёмная решётка, на площади возле въезда на первое кольцо расположился сельский рынок, где были построены загоны для скота и птицы, стояли телеги с овощами и фруктами, рыбные и мясные прилавки, громоздились горы мешков с зерном. На площади толкались, кричали, торговались, даже кого-то били, наверно поймав карманника, вытащившего чей-то кошелёк. Мы быстро проехали по рынку, благо, с пути рыцарей даже самые шумные и неуступчивые торговцы спешили убраться подобру-поздорову.
За вторыми воротами, которые были ещё толще предыдущих, и поверх железной плиты покрыты литым медным орнаментом, был обустроен ещё один рынок. Здесь торговали оружием, тканями, домашней утварью и прочими нужными в повседневной жизни вещами. Вдалеке виднелись загоны, куда выводили на показ красивых высоких коней для воинов и богатых горожан, а ещё дальше виднелся сколоченный из досок помост, на котором томился какой-то бедняга, руки и голова его были зажаты в деревянных колодках. Возможно, это был попавший в руки закона воришка, нечестный продавец или просто несостоятельный должник.
Третьи ворота были сделаны целиком из металла и представляли собой сложные ячеистые конструкции, покрытые толстой бронёй. Они крепились на гигантских петлях. В третьем круге тоже велась торговля, но уже из постоянных лавок, пристроенных к складам и мастерским. Здесь чинно ходили дамы в длинных платьях с вуалями на волосах, рыцари при мечах и богатые горожане в белых тогах, опоясанных кованными узорчатыми поясами.
Следующие ворота были ещё толще и с более мелкими внутренними ячейками, а рядом с ними высились аккуратно сложенные каменные блоки с отверстиями. Видимо, они предназначались для укрепления ворот каменной кладкой. Четвертый уровень был застроен жилыми домами, среди них попадались и гостиницы с трактирами, на что указывали вывески с изображениями каких-то животных и предметов.
Пятый уровень был отделён от предыдущего каменными воротами, установленными в массивные железные клети, с нависающей над ними монолитной плитой на толстых цепях, которая должна была опускаться и закрывать ворота изнутри. Здесь дома были выше и красивей, часто белокаменные, с балкончиками, башенками и внешними галереями. Они украшались скульптурами рыцарей, дам и фантастических животных, а на водостоках сидели горгулии. Здесь уже не было торговцев кроме посыльных с товарами, направляющихся к богатым домам, солидно ходили горожане в дорогих одеждах, некоторые передвигались в портшезах.
Следующий уровень отделялся целой чередой массивных ворот, между ними в потолке поблескивали острия копий, при необходимости опускавшихся вниз до самой земли и пронзавшими насквозь всякого, кто оказался между запертыми воротами. Возможно там же в темноте располагались и щели, через которые могла литься горящая смола. Этот круг был почти пуст. По мощёной мостовой изредка парами и звеньями проходили рыцари и солдаты, а пристроенные к крепостной стене дома имели однообразный и ничем не примечательный вид. Скорее всего, это были казармы, арсеналы, конюшни и склады вооружения, где, в непосредственной близости от замка альдора, располагалась его армия.
И, наконец, у последних ворот нас встретила стража. Здесь Алонсо пришлось задержаться, чтоб предъявить разноцветный ярлык стражнику. Тот кивнул и отошёл в сторону. Ворот здесь не было вовсе, но въезжая в арку, я увидела по бокам поблёскивающие вертикальные желоба. Это значило, что как раз над нами расположена часть стены, которая в нужный момент опустится вниз, намертво закрыв проход.
Даже от ворот сложно было сразу окинуть взглядом весь замок, бурой махиной возвышавшийся впереди. Его стены тоже были высокими и неприступными, а внутри и он состоял из нескольких концентрических кругов, правда уже более свободно соединённых галереями, анфиладами и арками, которые также можно было быстро и прочно закрыть, создав оборонительные рубежи. Но это была не просто крепость, это был дворец правителя, потому его украшали не только высокие сторожевые башни, позволяющие наблюдать за всей равниной, но и красивые декоративные башенки, каменная резьба, украшенные колоннами эстакады и галереи. К крепостной стене, помимо скромных домов, в которых, скорее всего, обитали слуги и размещались ремесленники, обслуживающие двор, стояли красивые высокие здания из белого и розового камня, судя по большим статуям на фасадах, культовые сооружения. Широкая площадь перед замком была заполнена людьми в нарядных костюмах и сияющих доспехах.
Не глядя на них, но, судя по всему, слегка успокоившись по поводу вероятного опоздания, Алонсо прогарцевал прямо к воротам замка. Уже подъезжая к ним, я засмотрелась на развевающиеся над башнями длинные узкие флаги и белые полотнища с изображением Синего Грифона, когда возглас Антона заставил меня обернуться. Он расширившимися от ужаса глазами смотрел куда-то в сторону. Посмотрев туда, я увидела подвешенную на цепи к крепостной стене клетку, в которой съёжилась какая-то тёмная фигура утыканная стрелами. Я не успела разобрать, что это, потому что мы нырнули в сумрак очередной арки. Во внутреннем дворе Алонсо соскочил с коня и, не глядя, бросил поводья юному конюху в зелёном костюме. Ещё несколько поспешили к нам, чтоб принять наших лошадей. Убедившись, что мы спешились, Алонсо жестом велел нам следовать за собой. Пройдя через двор, он открыл небольшую дверь и по длинному мрачному коридору пошёл вперёд. Мы проследовали через караульные помещения со стенами, сложенными из грубо отёсанных камней, низкими сводчатыми потолками и просторными залами, заставленными крепкой мебелью без украшений. Кое-где у очагов, уже больше похожих на камины, сидели рыцари. Затем мы упёрлись в винтовую лестницу и поднялись по ней. Вскоре Алонсо застыл у дубовой, окованной металлическими полосами двери и аккуратно постучал. Видимо, услышав разрешение войти, он распахнул дверь и вошёл. Мы последовали за ним.
Мы оказались в достаточно просторной комнате, в которой стоял широкий стол, заваленный бумагами, кресло с высокой спинкой, резная скамья у стены и шкаф с двумя дверцами, напоминающий готический шифоньер, стоящий в каюте Джулиана.
За столом сидел высокий мужчина в белой тоге, у него были белокурые коротко постриженные волосы, надменное лицо с длинным носом и голубые близко посаженные глаза. На скамье в стороне сидел молодой мужчина в рыцарских латах, с длинными, на удивление ухоженными каштановыми локонами и тонкими чертами красивого лица.
— Я привёл их, милорд, — произнёс Алонсо на энхилдере, низко склонив голову.
— Кто они? — бросив на нас внимательный взгляд, спросил тот.
— Леди — командир звездолёта, в чине магистра Ордена, — приврал Алонсо. — Мужчины — её слуги.
— Что за звездолёт?
— Это очень большой боевой звездолёт с золотой обшивкой.
— Он из золота? — заинтересовался милорд.
— Как и наш звездолёт, этот защищён мощными заклятьями, и разрушить его нельзя.
— Я понял, — слегка разочарованно кивнул он и снова посмотрел на меня. — Спроси леди, зачем они прилетели сюда?
Алонсо послушно перевёл вопрос.
— Мы прилетели, чтоб забрать прибывший ранее звездолёт с экипажем, — ответила я. — Если б мы могли, мы бы сразу улетели, но нам пришлось задержаться.
— Что вы собираетесь делать теперь, когда знаете, что покинуть наш мир вам не удастся? — задал следующий вопрос он.
— Для начала я бы хотела понять, куда мы попали, — ответила я. — После я решу, что делать дальше.
— Мы не любим, когда кто-то вмешивается в наши дела, — с некоторой угрозой заявил он, сверля меня суровым взглядом.
— Я прекрасно вас понимаю, потому что тоже не люблю, когда кто-то вмешивается в мои дела. И уверяю, что мы всегда относимся с уважением к обычаям тех миров, в которых бываем. Вмешательство во внутренние дела у нас считается недопустимым, если конечно это не вызвано опасностью для меня, моих подчинённых и нашего звездолёта. При этом мы всегда расположены к сотрудничеству.
Он какое-то время сурово смотрел на меня, а потом спросил:
— Вы считаете, что можете нам что-то предложить?
— Я пока не вижу необходимости кому-то что-то предлагать, — заметила я. — Ваш рыцарь сказал нам, что альдор приглашает нас в замок. Это предполагает определённую степень учтивости в отношении дамы и гостя, но пока я стою перед неизвестным мне человеком, который, не назвав своего имени, не обосновав своего права допрашивать меня, задаёт мне вопросы. Я считаю необходимым быть учтивой, поскольку полагаю, что альдор наделил вас властью, однако ответной учтивости я не вижу. А потому прошу объяснить мне, являемся мы здесь гостями альдора или его пленниками?
— Конечно, вы гости, прекрасная дама! — воскликнул, поднимаясь с лавки, рыцарь и, повелительно взглянув на Алонсо, щёлкнул пальцами. Тот поспешно вынес из угла ещё один резной стул и поставил за моей спиной. — Присаживайтесь, леди. Думаю, ваши слуги могут постоять?
Я подождала, пока Алонсо переведёт его слова, а потом ответила, садясь:
— Слуг я оставила дома. Мои спутники — офицеры в чине командора и капитана.
— Правда? — он оценивающе взглянул на них и, видимо, отметив их чистую одежду, украшенную такой же изысканной вышивкой по плечам и груди, что и у меня, а также ухоженные лица, волосы и руки, признал, что такое возможно. — Присаживайтесь на лавку, рыцари.
— Но, энфер! — возмутился господин за столом.
— Заткнись, Деллан! — прикрикнул тот и снова с улыбкой взглянул на меня. — Мой друг Деллан поднялся из низов, благодаря своему исключительному таланту изобличать шпионов и заговорщиков. Но хороших манер так и не набрался, как и этот мужлан, — он презрительно взглянул на Алонсо. — Я старший сын и наследник альдора, энфер — это мой титул, а имя моё Ликар Мэйл Арбунос. Если это слишком длинно, то можете звать меня Ликаром. Не совсем по этикету, но так удобнее. Эй, бездельник! Представь даму!
Алонсо, смутившись, скороговоркой перевёл обращённые ко мне слова, упустив то, как назвал его наследный принц, а потом поклонился ему и произнёс:
— Командир баркентины «Пилигрим» поисково-спасательного космического флота планеты Земля Объединения Галактики, командор высшего класса Северова Дарья Ивановна.
— У вас тоже длинное имя! — рассмеялся Ликар.
— Можете звать меня Дарья, — улыбнулась я.
Он какое-то время с удовольствием смотрел на меня, а потом воскликнул:
— Это хороший знак, что вы приехали к нам в день Девы Лардес, Огненной воительницы, бороздящей озёра на спине белого лебедя! Возможно, вы похожи на неё. Наши дамы слишком изнежены, и, глядя на них, трудно представить, как выглядит настоящая воительница. Но теперь я это понял. Я хотел бы говорить с вами и дальше, но пора готовиться к празднику. Вас и ваших офицеров проводят в отведённые вам покои, чтоб вы могли поесть и отдохнуть, а потом принять участие в нашем празднике. Я пока расскажу о вас отцу. Он будет рад.
— Я тоже рада посетить великого альдора Синего Грифона, — склонила голову я. — К сожалению, у меня не было времени, чтоб принять более подобающий такому событию вид.
Ликар с любопытством выслушал перевод моего ответа и небрежно махнул ухоженной рукой:
— Не беспокойтесь. Я об этом позабочусь. Алонсо, отведи леди Дарью в башню Старого единорога, потом ступай в казарму.
— Может быть, благородный Ликар позволит Алонсо на какое-то время остаться при мне, поскольку мне нужен переводчик, пока я не освоюсь с вашим языком?
Тот с явной радостью перевёл мою просьбу. Она не слишком понравилась энферу, но, пожалуй, больше из-за его отношения к самому Алонсо. Но он не стал отказывать леди и, мрачно взглянув на Кабреру, перевёл взгляд на меня и очаровательно улыбнулся:
— Кто я, чтоб спорить с прекрасной дамой?
Когда мы вышли вслед за Алонсо, Кирилл догнал меня на лестнице и с уважением шепнул: «Круто!» Я усмехнулась, припомнив долгие вечера у камина в компании кузенов Дэвида и Хаймеша, когда они пространно и с неподражаемым юмором рассказывали мне о нравах при алкорском дворе, после чего я применяла полученные навыки на практике, посещая пиры, турниры и охоту. Главное сразу застолбить своё положение и не позволять никому его понизить, соблюдая два принципа: непоколебимую уверенность в своей значимости и безупречные манеры.
Башня, куда нас проводил Алонсо, была куда симпатичнее, чем комната Деллана. В просторном зале с покрытыми гобеленами стенами и большими стрельчатыми окнами, украшенными точёными каменными столбиками по бокам, стояла красивая резная мебель: широкая кровать с балдахином, несколько кресел, стол, пюпитр для книги и два сундука. Огромный камин был растоплен, и из-за этого в комнате в летний день было даже немного жарко. Я подошла к окну и посмотрела, можно ли открыть рамы, в которые были вставлены витражные стёкла, состоящие из разноцветных квадратов. Окна открывались, и я приоткрыла створку.
— Спасибо, что позволили мне остаться, — произнёс Алонсо. — Я пойду, прикажу принести вам поесть и распоряжусь насчёт одежды.
— Хорошо, и учтите, что я не Леди Утренней Зари, я воин, — распорядилась я.
— Конечно, — понятливо кивнул он и вышел.
Из нашей башни были видны в основном крыши башенок пониже, и крытых галерей, а также часть площади перед дворцом с въездными воротами. Кирилл и Антон подошли ко мне и встали рядом, осматривая открывшуюся панораму.
— И как впечатление? — спросила я.
— Нормально, — ответил Кирилл.
— Ужасно! — одновременно с ним воскликнул Антон.
— Мы угодили в дремучее средневековье, и это ужасно, — согласилась я. — Но мы во дворце, а не в темнице, и это нормально.
— Смотрите! — заволновался Кирилл, указав на площадь.
Посмотрев туда, я увидела, как поспешно разбегаются в стороны знатные господа, явившиеся на праздник. Даже рыцари и упитанные купцы в богатых парчовых камзолах спешили убраться с дороги, а из арки показались необычные всадники, вызвавшие у меня изумление с оттенком какого-то почти детского восторга. Они ехали парами, но под ними были не кони, а большие, бесшумно ступающие кошки, похожие на пантер, но с более вытянутыми мордами, из которых торчали чуть загнутые белые клыки. Сами всадники были облачены в красивые разноцветные одежды, из-под рукавов и у шеи виднелись полосы кольчуг. Все они были в длинных плащах, закрывавших спины их верховых кошек до самого хвоста, с надетыми на головы широкими капюшонами. Плащи были расшиты золотом, серебром и шёлком, по тёмной дорогой ткани вились причудливые узоры, сливавшиеся в загадочные символы и знаки.
Медленно и чинно, иногда порыкивая в сторону сбившихся в стайки горожан, пантеры прошествовали к замку. Их было около тридцати, с молчаливыми всадниками на спинах, которые сидели, гордо выпрямившись и, не глядя по сторонам. К своему удивлению я заметила, что большинство этих всадников смуглые и черноглазые, и хоть из-за капюшонов их волосы рассмотреть было невозможно, я была уверена, что они брюнеты.
— Вот они, Тёмные эльфы, — пробормотала я, почувствовав, как меж лопаток у меня пробежал неприятный холодок.
Зрелище было красивым, сказочным, но и у меня, как и у столпившихся внизу горожан, оно почему-то вызвало страх.
— Что за тёмные эльфы? — нахмурился Кирилл, и в это время в дверь настойчиво постучали.
Он пошёл открывать, и в зал ворвался маленький вертлявый человечек в ярком зелёном камзоле и штанах, у которых одна штанина была зелёной, а вторая — красной. Раскланявшись каким-то невообразимым па, он представился, как портной альдора, и выхватил из кармана длинную ленту с тем, чтоб обмерить нас. По ходу он тарахтел, что нам не стоит волноваться, одежда готова, просто её надо выбрать в кладовой по мерке. Меня он обмеривал, стараясь не прикасаться, и крайне почтительно, а потом уточнил, нужен ли мне меч или достаточно будет кинжала. Его предупредили, что мы не знаем их языка, потому он яростно жестикулировал, показывая мне на пояс, делал воображаемые выпады мечом и раздвигал руки на длину клинка. Я показала, что мне нужен короткий меч и кинжал. Он бросил внимательный взгляд на наши ноги, радостно закивал и умчался, едва не подпрыгивая на ходу.
После этого пришли две служанки с подносами и выставили с них на стол серебряный кувшин с изысканно выгнутым носиком, блюда со свежеиспеченным ржаным хлебом, ломтями холодного мяса, овечьим сыром и красными яблоками, а также три кубка.
— А ребята маются, экономя фрукты из вакуумных контейнеров! — воскликнул Кирилл, подхватив яблоко. — А они тут, оказывается, растут.
Антон пододвинул мне стул и сел рядом, недоверчиво поглядывая на мясо.
— Только не говорите, что это убитое животное, — мрачно произнёс он.
— Скорее всего, бык, — кивнул Кирилл. — Но ты можешь это не есть. Хлеба и сыра вполне достаточно, чтоб выжить.
— Да, уж… — пробормотал он, почти с отвращением глядя на мясо. — А в кувшине вино?
— Надеюсь, без воды, — усмехнулся Кирилл, наполняя кубки. — Ну, с новосельем!
Вскоре появились молчаливые слуги с тремя стопками одежды, поверх которых лежали кованые пояса. Ещё один нёс в руках три пары сапог, отделанных узорчатыми металлическими пластинками, а под мышкой — три меча в ножнах и кинжалы. Вся одежда и сапоги оказались нам впору. Это были штаны и камзолы из тонкого цветного сукна, льняные рубахи, лёгкие кольчуги и белые тоги. Причём моя одежда была из более тонкой светло-голубой ткани, а туника отделана изящной серебряной вышивкой. Мечи для мужчин были обычной длины, а мой — чуть короче, в золотых ножнах с изысканным орнаментом. Из кинжалов я, по праву старшего, выбрала себе узкую мизерикордию в ножнах, украшенных малахитом.
— Нам оказали честь, — заметил Вербицкий, застёгивая пояс с ножнами. — Носить тоги имеют право только рыцари.
— Ну, да, а на командире столько золота и самоцветов, что её нужно перемещать в застеклённой витрине, — усмехнулся Кирилл, поглядывая на мой чеканный пояс.
— Я бы предпочла не надевать тогу, — заметила я. — Такие длинные юбки я ношу только дома.
— Привыкните. В средние века наши рыцари носили такие же штуки, только они назывались туники.
— Туники были тоньше и короче, — возразил Антон. — А эти путаются перед ногами.
— Ничего не путаются! — возразил Кирилл. — Пройдись и убедишься. Туники шились безрукавкой с разрезами по бокам, а тут полоса ткани с прорезью для головы, она ничуть не стесняет движений!
— Ладно, не ссорьтесь, мальчики, — остановила их я. — Главное, что мы одеты по местной моде, и у нас есть оружие.
Антон вытащил меч и эффектно крутанул им, рассекая воздух. Выглядел он убедительно, но я была не уверена, что он сможет быть таким же ловким в бою. Другое дело Кирилл, который уже пристроил под тогой свой японский меч и контейнер с сюрикенами, а метательный кинжал сунул за голенище сапога.
Вскоре появился Алонсо и, окинув меня внимательным взглядом, кивнул.
— Выглядите отлично, — моих спутников он теперь в упор не видел, видимо уже предвкушая роль маршала при Орлеанской деве. Ага, этакий Жиль де Ре. — Сейчас мы пойдём в тронный зал, где скоро начнётся церемония с участием всех приглашённых гостей. Церемониймейстер проводит вас туда, где нужно встать. Говорить ничего не придётся. Если альдор захочет с вами побеседовать, то это произойдёт позже, во время пира. Пока же он просто посмотрит на тех, кто явился, скажет несколько слов. После этого местные проследуют в храм Девы Лардес. Участие в ритуалах для остальных — по желанию, но я б не советовал. Это скучно и долго, к тому же придётся всё время стоять. Это время лучше использовать для сна, потому что вы устали с дороги, а день будет долгим. После храмовых ритуалов состоится травля медведей и оленей. Местные это любят, но для вас это слишком дикое и кровавое зрелище. Потом будет состязание певцов. Вот там лучше присутствовать, чтоб великий альдор не решил, что вы его игнорируете. Да и вообще, я слышал, ваш экипаж всегда ездит на всякие фольклорные тусовки, так что вам понравится. После состоится пир, который продлится до ночи. Как стемнеет, можно встать, поклониться альдору и, если он не задержит, идти спать.
— Насыщенная программа, — одобрила я.
Выйдя из башни, мы пошли по замку. Я могла оценить его просторные залы, украшенные яркими гобеленами и вышитыми коврами, резной мебелью и мозаичными или деревянными наборными полами, стрельчатыми окнами и высокими сводчатыми потолками. И прежде всего их убранство поражало каменной резьбой, очень изысканной и тонкой. Взгляд то и дело натыкался на витые колонны, узорчатые арки, целые карнизы из каменного кружева, изящные башенки, фронтоны и бордюры. Несмотря на всё многообразие декора, чаще всего повторялись мотивы рыцарского оружия, щитов, короны и, конечно, грифоны. Проходя по открытым галереям, я любовалась внутренними двориками, мощёнными разноцветной плиткой или засаженными деревьями, кустами и цветами.
— На Алкоре такого нет, — произнёс Кирилл, догоняя меня. Он с детства интересовался искусством, в том числе инопланетным. — У них работа по камню гораздо грубее. Зато здесь почти нет живописи, заметили?
— Мне кажется, здесь сильно влияние Земли, — глубокомысленно заметила я. — Их камнерезное искусство похоже на португальский стиль мануэлино и на пламенеющую готику.
— Пожалуй, — задумчиво согласился он. — А вот отсутствие картин, действительно, странно. На Алкоре одним из основных направлений изобразительного искусства является замковая живопись. Даже портретов нет…
— По местным обычаям, плоские изображения допустимы только в храмах при изображении сложных мифических сюжетов, — снизошёл до ответа Алонсо. — Здесь предпочитают объёмные формы, в том числе раскрашенные статуи. И в этом местным мастерам нет равных. Король Ричард даже приглашал мастеров в Сен-Марко, чтоб сделать несколько статуй Армана Миротворца после его смерти. Они провозгласили его святым и поклоняются его гробнице.
— Хороший наверно был парень, — заметил Кирилл.
Пройдя по анфиладе пустых комнат, облицованных деревянными панелями, мы неожиданно влились в поток гостей, медленно текущий по широкой галерее. Вдоль её стен между витыми колоннами под резными балдахинами высились статуи рыцарей в коронах, с мечами и щитами, на которых красовался вставший на задние лапы грифон с расправленными крыльями и хищными когтями на лапах. Впереди виднелись высокие дубовые ворота в арке из искусно выточенных из камня перевитых лентами дубовых ветвей. К нам тут же подошёл рыцарь с эмалевым медальоном на массивной золотой цепи и небрежным жестом отослал Алонсо. На сей раз тот не посмел спорить, и с покорным, хоть и разочарованным видом удалился. Рыцарь, который, скорее всего, и был церемониймейстером, учтивым жестом предложил нам следовать за ним и пошёл мимо медленно движущегося потока к дверям. Ему уступали дорогу, потому скоро мы вошли в тронный зал.
Это было огромное круглое помещение, окружённое рядом высоких колонн, на которых покоилась перевёрнутая чаша купола. Сквозь узкие оконца, отделанные причудливым тонким кружевом из белого камня, в зал проникал яркий свет дня и стелился по изумительно красивому паркету, который представлял собой заполненный узорчатыми кольцами огромный круг. В дальнем конце зала виднелся дубовый, отделанный золотом трон, стоявший на широком помосте, над которым изысканными складками нависал парчовый полог.
Церемониймейстер указал нам наше место не так далеко от трона и, поклонившись, удалился. Входившие в зал гости расходились в стороны и занимали уже давно известные им места, потому никакой сутолоки не было. В зал спокойно вливался людской поток и растекался по окружности, дополняя богатое убранство роскошью костюмов знати и блеском парадных лат рыцарей, многие из которых даже на доспехи надели белые полотняные тоги.
Довольно большой участок у стены напротив нас оставался свободным, и когда последние горожане разместились вдоль стен, в зал всё так же чинно, ни на кого не глядя, вошли тёмные эльфы. Я с жадным любопытством взглянула на них и вдруг замерла, увидев впереди колоритную пару. Эти двое были невысокого роста, но их одежда и плащи были украшены богаче и изысканней, чем у других, но не это поразило меня. Их лица показались мне знакомыми. Уже когда они прошли к тому самому свободному пространству напротив нас, и встали в центре, в то время как их спутники занимали в соответствии с какой-то только им известной иерархией места по сторонам, я могла разглядеть их лучше.
В самом центре стоял смуглый мужчина с высокими скулами, тонким носом и плотно сомкнутыми губами. Он был красив, и главным его украшением были большие чёрные глаза с длинными ресницами под густыми бровями. Это безупречное лицо неожиданно показалось мне похожим на убранство замка, словно высеченное из камня, сочетающее благородство и изысканность, и при этом такое же холодное. Этот человек в чёрном бархатном плаще, расшитом золотом, с длинным самурайским мечом, отделанным зелёным нефритом, холодным взглядом окинул зал, и я внутренне сжалась, подумав, что он сейчас заметит и узнает меня. Его спутник, стоявший рядом, был одет ярче, в голубой камзол и лазурно-синий плащ, на котором перламутром переливалась серебряная вышивка. Он единственный был светлокож, с мягкими, по-женски красивыми чертами лица и ярко-зелёными глазами. Из-под капюшона на плечи ему струились золотисто-рыжие вьющиеся локоны. При этом взгляд его перебегал с предмета на предмет с хорошо знакомым мне злым озорством. И мне даже не стоило разглядывать его золотой пояс и наградной золотой кинжал. Я уже знала, кто эти двое, и это были не эльфы.
Я видела этих двоих лет десять назад на далёкой планете Диктионе, когда они были приговорены к смерти за то, что выпустили на волю древнего демона разрушения, превратившего в руины весь центр королевского города. Они и не отрицали этого, прямо заявив, что они не люди, они изгои, и стоит им соединить руки, смерть вырвется из Преисподней, чтоб сокрушить всё вокруг. Черноволосый был когда-то ормийским повстанцем Реном Басаром, но уже тогда звал себя Авсуром, по имени демона-разрушителя из тёмных веков своей родной планеты. Второй — граф Норан Лоуорт из клана Канторов, прибывший когда-то на Орму в составе карательного отряда алкорских рыцарей-головорезов, позже принявший имя Сёрмон, как звали лиса-оборотня, изведшего под корень целый клан врагов. Кажется, с ними тогда была птица, как продолжение их самих: филин чёрный, как волосы Авсура, с подпалинами, рыжими, как локоны Сёрмона, и такими же зелёными глазами. Именно он соединял их руки в смертоносном ритуале.
Их тогда не казнили. Другой человек поручился за них, и этот человек очень интересовал меня. Кристофер Джордан увёз их с Диктионы, и больше я не видела его, и ничего не слышала о нём. А ведь он был моим мужем, и отцом моего сына Алена-Кристиана. Я поспешно пробежала глазами по лицам тёмных эльфов, в надежде увидеть его. Ведь если они попали в ловушку этого мира, то станет понятным и его отсутствие, и его молчание в течение стольких лет. Но его не было. Одинаково замкнутые смуглые лица с яркими тёмными глазами, настолько чужие, что взгляд проскальзывал по ним, не останавливаясь. Но одно лицо всё же привлекло моё внимание. Рядом с Авсуром, по другую сторону от Сёрмона стоял молодой человек с изумительно красивой мордашкой и живыми блестящими глазами. Он с любопытством осматривался по сторонам, и всё происходящее, похоже, забавляло его. Заметив, что я на него смотрю, он улыбнулся, блеснув белыми ровными зубами. И улыбка эта была тёплой и приветливой, словно я ему понравилась. Я тоже невольно улыбнулась, а потом перевела взгляд на Сёрмона и похолодела. Он с хищным прищуром наблюдал за мной, а потом усмехнулся, и из-за розовых губ выскользнули длинные белые клыки, украшенные мелкими изумрудами. Потом он чуть повернул голову и что-то шепнул Авсуру. Тот тоже в упор взглянул на меня, но его взгляд был совершенно непроницаем. Он увидел меня, принял к сведению и повернулся к входу в зал.
Я тоже посмотрела туда, размышляя, чем грозит мне встреча с этими двумя. Ведь я знаю, что они не эльфы, а просто ормиец и алкорец. Вернее, ещё хуже, я знаю, что они не просто ормиец и алкорец, а изгои, несущие в себе смертельную опасность для всего живого. Но Кристоф верил им, он рискнул жизнью и вступил в поединок с королём Дикта, лишь бы спасти их. И где он сейчас?
Где-то заиграли трубы, и в зал торжественно вошёл великий альдор со своей свитой. Это был высокий крепкий мужчина, одетый так же, как и его рыцари, разве что на его седых волосах поблескивал украшенный самоцветами венец, а тога была из морозно-серебристой парчи с вытканными по всему полю синими грифонами. Его длинный плащ волочился по паркету, и можно было увидеть, что он представляет собой настоящее произведение искусства благодаря тонкой вышивке, изображавшей цветы, листья дуба и снова грифонов. Рядом с ним гордо шествовал энфер Ликар в костюме немногим попроще и плаще покороче. По другую руку от альдора шла дородная дама его возраста в парчовом платье цвета старой бирюзы и головном уборе в виде рогов, украшенном белой длинной вуалью. Видимо это была супруга альдора. Следом шли юноши и девушки, мальчики и девочки, видимо остальные, не наследные принцы и принцессы, общим числом десять душ. Одетые в дорогие и нередко слишком громоздкие для их миниатюрных фигурок костюмы, они старались держаться чинно, но было видно, что им это всё в тягость, и они будут рады, когда их отпустят отсюда. Чуть отстав от них, шла красивая высокая женщина в платье из красной парчи, с белым покрывалом на каштановых завитых локонами волосах, которое придерживал филигранный золотой обруч. У дамы было белое тонкое лицо и глубокие карие глаза. Она едва скользила взглядом по окружающим, но всё же задержала взгляд на группе тёмных эльфов. Это была Изабо Моро, и я подумала, что и она получила то, что желала. Только бы она не стала нарушать правила, связываясь с тёмными эльфами, только не с ними! Рядом с ней, скромно потупив глаза, шла хорошенькая китаянка в розовом невесомом наряде с белым покрывалом на голове, скрывавшим её короткую стрижку. Значит, это госпожа Ланфэн, младший звёздный инспектор. Я решила, что это личико, на всякий случай, стоит запомнить.
Процессию завершали придворные дамы и кавалеры. Альдор сел на трон. Его супруга и наследник встали по сторонам. Сбоку от супруги пристроилась Изабо, что было забавно, но, видимо, здесь в порядке вещей, потому что лицо законной супруги при этом оставалось таким же равнодушным и невозмутимым. Дальше по краям выстроились по старшинству дети, со стороны матери — девочки, со стороны старшего брата — мальчики, а уже на самых краях кое-как сбились в кучу, напоминая овец в загоне, придворные.
Альдор внимательно окинул взглядом присутствующих, задержав взгляд на Авсуре, который слегка склонил в ответ голову, а потом и на мне. Я его, видимо, заинтересовала, потому что какое-то время он меня весьма благосклонно разглядывал, а потом что-то сказал мгновенно нагнувшемуся к нему Ликару. Тот ответил, а я так же сдержанно и почтительно поклонилась.
Церемониймейстер объявил о начале праздника, после чего заговорил альдор. У него был звучный, чуть хрипловатый голос, словно он сорвал его когда-то, командуя на поле боя. Он говорил о традициях предков и о заступнице народа Деве Лардес, почитание которой значит так много для его государства, осаждаемого врагами. Мне это всё было не очень интересно, и я слушала в пол-уха, разглядывая костюмы, оружие и украшения местной знати и избегая смотреть туда, где стояли изгои. Я снова задалась вопросом, которым в прежние времена задавалась довольно часто: где Кристоф? Почему он не даёт о себе знать? Почему даже не интересуется тем, как растёт его сын? В последние годы, когда в мою жизнь вошёл Джулиан, который заменил Алику отца, я всё реже вспоминала о бывшем муже, только в глубине души засела какая-то обида за своего ребёнка, брошенного отцом. И вот теперь у меня, похоже, появился шанс получить ответ на свои вопросы.
Альдор говорил долго, и все слушали его с почтительным вниманием, не позволяя себе даже переминаться с ноги на ногу, чтоб размять затекшие мышцы. Но, наконец, он призвал своих подданных проследовать в Храм Девы Лардес, после чего встал, и, поправив на бедре меч в золотых ножнах, направился к выходу из зала, за ним тем же порядком вытекла его свита, а следом двинулись горожане. Тёмные эльфы слегка расслабились, и, не торопясь к выходу, заговорили между собой, сохраняя при этом гордый и неприступный вид, как патриции в сенате. Только тот симпатичный юноша, что стоял рядом с Авсуром, с лукавой усмешкой переглядывался с хорошенькими девицами, скромно семенившими вслед за почтенными отцами семейств к выходу.
— Ну, куда теперь? — спросил Кирилл, тоже глядя им вслед.
— Хорошенькие девчонки, — поделился своими наблюдениями Антон.
— Кто о чём… — усмехнулся Кирилл и вопросительно взглянул на меня.
— Давайте вернёмся в нашу башню и поспим пару часов.
Мои спутники не стали спорить, и мы направились вслед за последними горожанами, покидающими зал. Когда я выходила, мне показалось, что в мою спину упёрся недобрый взгляд Сёрмона, но оборачиваться не стала. В конце концов, возможно, мне это действительно лишь показалось. На самом деле эта неожиданная встреча взволновала меня вовсе не потому, что я опасалась изгоев, напротив, я вдруг поняла, что должна встретиться с ними и узнать, где Кристоф. Это было важно для меня. Может, он ошибся в них, и они нашли способ убить его? Он, как и я, был Воином Духа, и странно было, что это не передалось по наследству нашему сыну, хотя, если честно, меня это очень радовало. Но что он действительно унаследовал от отца, это безграничную любовь к животным, а также умение находить с ними контакт. И теперь наш сын имел все шансы прожить свою долгую и счастливую жизнь на Земле, занимаясь лечением животных и восстановлением вымерших видов. Я вдруг подумала, что Кристоф был бы рад об этом узнать.
Я остановилась на галерее, изысканной колоннадой окружавшей небольшой квадратный дворик, в котором был разбит сад с розарием. Аромат цветов окутывал всё вокруг. В зелени кустов белели мраморные скамейки. На крохотной круглой площадке в центре, вымощенной розовым мрамором, звенел маленький безыскусный фонтанчик. Я уже давно не думала о Кристофе так много, я почти забыла его. А ведь было время, когда я считала, что он — главная и единственная любовь моей жизни.
— Что-то случилось? — остановился рядом со мной Антон.
Кирилл, который шёл чуть впереди, обернулся и вопросительно взглянул на меня.
— Этот сад, — проговорила я. — Мы столько времени болтались в космосе, и вдруг этот сад, фонтан, розы… Совсем как у меня дома во Франции.
— Да? — не совсем понимая, к чему это я, кивнул Антон.
— Просто мне захотелось посидеть здесь на скамейке, посмотреть на цветы и послушать, как журчит вода. Идите в нашу башню и отдыхайте. Я приду через полчаса, может, через час.
Кирилл нахмурился и положил руку на эфес меча. Я посмотрела ему в глаза, и он нехотя проронил:
— Слушаюсь, командор, — и направился дальше по галерее.
Антон нерешительно пошёл следом. Я же нашла выход с галереи и спустилась на узкую, выложенную светлыми плитами дорожку. Не спеша я двинулась по ней, прислушиваясь к голоску тонкой струйки воды, падающей в чашу. Начав думать о Кристофе, я уже не могла отвлечься от этой темы. Почему же я так быстро забыла о нём? Нет, не потому, что вскоре я встретила другого мужчину, который помог мне перелистнуть ту грустную страницу. Ведь и с моим первым мужем я рассталась давным-давно, но тёплые чувства к нему испытывала до сих пор. Может, дело было в том, что Сашу оставила я, а Кристоф сам ушёл от меня, когда я ещё любила его? Он нанёс мне рану… Нет, дело было в том, что Саша оставался любящим и заботливым отцом для наших общих детей, а потом взял под свою опеку и осиротевшего Алика. Осиротевшего… Я так говорила, хотя Кристоф просто ушёл и больше не возвращался. Это была обида за ребёнка, который спрашивал, где папа, когда он вернётся, а я не знала, что ответить. К счастью, Алик скоро забыл его и начал называть папой Сашу. Но, кто знает, что он чувствовал на самом деле, зная, что его родной отец не спешит навестить его. Да, наверно в этом всё дело. Я разочаровалась в Кристофе, который оставив меня, бросил и Алика.
Я стояла возле фонтана и смотрела, как падает в чашу немного покосившаяся струйка. Наверно труба, которая выбрасывала воду вверх, постепенно наклонилась, и никто не позаботился о том, чтобвернуть её в вертикальное положение.
— Этому миру не хватает порядка, — услышала я за спиной нежный вкрадчивый голос. — Каменная резьба кое-где отколота, фонтан испорчен, бахрома на пологе в тронном зале обтрепалась. Они даже навоз с улиц убирают раз в несколько дней, от этого в городе стоит жуткая вонь. Алкорцы, что с них возьмёшь!
Я обернулась и прежде зелёных глаз увидела белые, отделанные изумрудами клыки. Сёрмон подобрался ко мне очень близко, что, впрочем, было неудивительно. Его сапоги были мягкими, как кошачьи лапы. А лицо было юным и сияющим. Как и прежде, он напоминал избалованного пажа, только умный и жестокий взгляд выдавал в нём немолодого и много повидавшего мужчину.
— Где ваша птица? — спросила я.
— Летает где-то в лесу, ловит белок, — ответил Сёрмон. — Пойдёте со мной? Он хочет с вами поговорить.
— Авсур?
Он кивнул.
— У нас к вам дело. Это важно, хотя для него более, чем для меня. Но и у меня остались некоторые следы былой чести.
— Почему бы и нет, — пожала плечами я и пошла с ним.
На входе в галерею нам встретился Алонсо. Скорее всего, он ждал меня или просто подглядывал. Проходя мимо, Сёрмон оскалил свои инкрустированные клыки и тихо, но грозно зарычал, а когда Алонсо в страхе отшатнулся, зло рассмеялся.
— Он за вами шпионит, — сообщил Сёрмон, когда мы снова углубились в лабиринт залов и комнат. — Здесь все шпионят, интригуют, предают. Мерзкие создания, но с такими легче жить.
— Заказные убийства, продажа информации, тёмная магия? — без особого интереса спросила я.
— Всё понемногу, — небрежно ответил он. — Здесь за всё надо платить, а за сытую жизнь тем более. К тому же я всегда тяготел к роскоши. Издержки воспитания… Как и весьма удобная свобода от предрассудков.
— Значит, этим в основном занимаетесь вы?
— Авсуру плевать, — пояснил он. — К тому же он знает, что мне нужно выпускать агрессию, чтоб не грызть своих. И учитывает, что это приносит прибыль.
— То есть он в этом участия не принимает?
— Вы чересчур любопытны, — поморщился он. — Я похвастался своим хобби, а вы начинаете задавать вопросы о бизнесе.
— Извините.
— Да ладно, я ж говорю, что здесь информация такой же ходовой товар, как и смерть, так что заполучить её — желание вполне объяснимое. Мы пришли.
Он распахнул передо мной створки дверей из светлого дерева, и мы вошли в просторный зал, украшенный резьбой по углам и бордюру под потолком. Огромные гобелены с изображением батальных сцен покрывали каменные стены. Мебель была куда изысканней, чем в нашей башне. В большом камине пылало бревно, а рядом в кресле сидел Авсур. Его чёрный плащ был перекинут через подлокотник. Я с удивлением увидела, что у него, как и раньше, короткая стрижка, более подходившая ормийскому повстанцу, чем предводителю лесных эльфов. Одет он был в тёмно-пурпурный бархатный костюм, также как и плащ, расшитый золотом. Увидев меня, он поднялся навстречу и жестом предложил сесть в кресло напротив, а сам обернулся к окну. Там на подоконнике сидел тот самый юноша и наигрывал на лютне какую-то мелодию.
— Фарок, — негромко позвал его Авсур.
— Да, господин? — юноша с готовностью спрыгнул с подоконника и положил лютню на стул рядом.
— Вон отсюда! — коротко приказал Авсур.
Тот не обиделся, напротив, улыбнувшись, он пробормотал что-то вроде: «Как скажете…» и направился к дверям, а проходя мимоСёрмона, показал ему язык.
— Наглый щенок! — беззлобно проворчал ему вслед алкорец. — Ты его избаловал.
— Не более чем тебя, — пробормотал Авсур и приказал: — Принеси мне тот свёрток.
— Я твой старый друг, к тому же аристократ, а ты, бастард и плебей, помыкаешь мною, как слугой, — злобно заворчал Сёрмон.
— Норан, будь любезен, окажи мне бесценную услугу и принеси, наконец, этот чёртов свёрток! — рыкнул Авсур и снова сел в кресло.
— Ладно, но только ради старой дружбы, — фыркнул Сёрмон и, скинув на пол свой роскошный синий плащ, направился к стоящему возле стены сундуку.
— Он ещё спрашивает, от кого мальчишка набрался спеси, — проговорил Авсур и взглянул на меня. — Я знаю, кто вы. И вы знаете, кто мы. Нас объединяет один человек, который был нашим общим другом.
— Крис Джордан, — тихо произнесла я, нахмурившись. — Вы сказали «был»?
— Если вы его друг, — продолжил он, не отреагировав на мой вопрос, — то, может, вы знаете, где живёт его сын?
— Конечно, я это знаю, — подтвердила я. — Он живёт на Земле.
— Я ж говорил, — сказал Сёрмон, вернувшись к нам, и подал Авсуру что-то завёрнутое в тёмную потёртую ткань. — Нам туда вход закрыт, как впрочем, и выход отсюда.
— В этом всё дело, — Авсур смотрел на меня, и в его чёрных глазах затаилась печаль. — Мы обещали ему то, что не можем сделать. Но вы можете.
— Что именно? — насторожилась я.
— Передать эти предметы его сыну и рассказать ему, как умер его отец.
Я откинулась на спинку кресла, и на какой-то момент мне показалось, что перед глазами у меня потемнело.
— Он умер?
— Вскоре после того, как мы улетели с Диктионы, — кивнул Авсур. — Мы летели куда-то на окраину галактики. Мы сами не знали куда, просто прыгали наугад от планеты к планете, от станции к станции. Нам с Сёрмоном было всё равно, а Крис словно искал что-то. И нашёл…
— Свою смерть, — кивнул Сёрмон, присев на подлокотник кресла рядом с другом. — Он мог спастись, но… не мог. Вы же знали его. Он был из тех парней, что затыкают пробоины собственными телами.
— Маленькая промежуточная станция, — задумчиво продолжил Авсур. — Покорёженный утюг, в который набилось полторы тысячи душ, в основном сброд. Таверны, гостиницы, игорные дома. Правда, был госпиталь и несколько приличных звездолётов с пассажирами, которые ждали прибытия танкера для дозаправки.
— Частная лавочка, — мрачно уточнил Сёрмон. — Какой-то придурок выкупил старую баржу и оборудовал этот пересыльный лагерь, чтоб зарабатывать на бродягах. Всунул её на бойкое место и явочным порядком включил станцию в атлас района, который никто из Объединения не курировал. У него не было даже обязательных для таких объектов средств безопасности, поэтому несущуюся на всех парах прямо на станцию ледяную комету никто не заметил, пока она не стала видна. Все кто могли, смылись. Остальные ждали смерти.
— Мы тоже. Мы как раз были к ней готовы, — тихо произнёс Авсур. — Хотя могли улететь на катере Джордана. Но мы решили остаться. Его бы удерживать не стали. Он уже тогда скучал по сыну. Я понимал, что он чувствует. А потом всё произошло очень быстро. Мы стояли в зале прибытия и смотрели на экраны, где разгоралась эта звезда смерти. Он подошёл к нам, передал вот эти вещи и сказал только: «Передайте это моему сыну. Скажите, я люблю его. И если б не это, никогда бы его не оставил». И ушёл.
— Мы даже не поняли, что это значит, — кивнул Сёрмон. — Смерть была рядом, мы видели её и смотрели, как она летит к нам. А потом какая-то небольшая вспышка, и комета изменила направление полёта. Её орбита совсем немного сместилась, и она просвистела мимо на сравнительно безопасном расстоянии. Только потом, когда в ангаре не оказалось «Бродяги Багана», а Криса мы нигде не смогли найти, мы поняли, что он сделал.
— Он врезался на своём катере в бок кометы и заставил её изменить орбиту, — объяснил Авсур и посмотрел на свёрток, который держал в руках. — Теперь это должно попасть в руки его сына.
Он передал мне свёрток, и я развернула его. Там лежал тёмный эфес старинного меча, украшенный каменьями, и массивный перстень с тусклым кристаллом. Когда я взяла его в руки, он посветлел и налился яркой голубизной. И я вдруг подумала, что он уже никогда не будет сиять насыщенным сапфировым светом, потому что становился таким только в руках Кристофа.
— Вы передадите ему это? — спросил Авсур.
— Да, обязательно, — кивнула я. — Мне б только выбраться отсюда.
— Этот мир держит только тех, кто нашёл в нём своё место, — заметил он. — Не думаю, что он подходит для вас.
— Откуда вы знаете?
— Мы всё знаем, — серьёзно ответил Сёрмон. — Я позову мальчишку.
Я снова завернула эфес и перстень в грубую ткань и посмотрела на Авсура. Он задумчиво смотрел в камин.
— Давно вы здесь? — спросила я.
— Достаточно давно, чтоб забыть обо всём. Только это не давало окончательно расстаться с прошлым…
— Значит, вы здесь по своей воле?
— Этот мир не для всех тюрьма. Для многих он убежище. К тому же, если мы не сможем совладать с собой, то погибнем здесь вместе с ним. Но пока здесь есть хоть один человек, заслуживающий лучшей участи, этого не случится.
Я хотела спросить, почему он так уверен в этом, но от дверей прозвучал голос Сёрмона:
— Фарок проводит вас в башню Старого единорога, леди.
Это прозвучало как уведомление об окончании аудиенции. Наверно так оно и было. Я поднялась и направилась к выходу, где меня ждал очаровательный Фарок с нежной улыбкой на губах. Он проводил меня по лабиринту замка, а в галерее того самого садика нам преградил дорогу Кирилл Оршанин. Он сумрачно взглянул на юношу, положив руку на эфес меча, но тот звонко рассмеялся, вскинув руки.
— Передаю вашу королеву с рук на руки её верному рыцарю. Помяните меня в своих молитвах, светлая леди Звёзд.
И развернувшись, отправился обратно.
— Что-то случилось, Дарья Ивановна? — встревожено спросил Кирилл, глядя на меня.
— Не здесь, — ответила я и пошла дальше.
Антон ждал нас в башне. Взглянув на меня, он тоже забеспокоился.
— Да на вас лица нет, командор. Что-то случилось?
Я подошла к столу и положила на него свёрток. Развернув ткань, я взяла в руки перстень Кристофа. У нас с ним были одинаковые обручальные перстни с такими вот невзрачными кристаллами, которые на наших руках разгорались синим цветом. Его камень становился насыщенно синим, похожим на сапфир, а мой был светлее, с лёгким лиловым оттенком. Вот и теперь, стоило мне взять его в руки, перстень преобразился. Жаль, что он был велик для меня. И всё же я сунула в него средний палец и с удивлением увидела, что он идеально сел на него. Что ж, всё-таки, это магический перстень.
Я взяла в руки эфес меча. Не знаю, правильно ли я делала, но мне вдруг захотелось с кем-то поделиться своей бедой. Взяв эфес в руку, я положила указательный палец на кровавый рубин, и с обеих сторон тут же выдвинулись острые рога полумесячной гарды, развёрнутой от эфеса. Я чуть сдвинула палец вперёд, и тут же в воздухе засеребрился призрачный клинок. «Проекция», словно услышала я голос Кристофа. Я нажала на рубин, и эфес в моей руке стал тяжёлым, а по клинку пробежало голубое свечение, и засверкали древние руны. «Материализация». Я убрала палец с рубина, и клинок потемнел и приобрёл обычный вид тщательно отполированного старого металла. Отыскав на эфесе голубую бирюзу, я коснулась её, и из головки эфеса выдвинулось маленькое золотое распятие. Я почувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы. Кристоф всегда молился перед боем, воткнув меч в землю и опустившись на колени перед этим распятьем. Мне тоже сейчас хотелось молиться, но я не знала, о чём должна быть эта молитва.
— Это что, фокус? — озадаченно спросил Кирилл, настороженно глядя на меч.
— Нет, это просто меч, — ответила я и быстро в обратном порядке проделала те же действия, чтоб превратить его в старый потемневший эфес. — Ложитесь спать. Я посижу в кресле у окна. Мне всё равно сейчас не уснуть.
— Вы уверены? — с беспокойством взглянув на меня, спросил Антон.
— Да, — я положила эфес на стол и закинула его тканью. — Ложитесь. Время идёт.
Они сняли пояса с ножнами, стащили с плеч тоги, кольчуги и камзолы и, скинув сапоги, забрались на широкую кровать. Похоже, им было неловко оттого, что они занимают единственное ложе в нашей комнате. Я подошла к окну и села в кресло. Мне хотелось плакать, но почему-то не получалось. И я просто сидела, вспоминая те дни, что провела вместе с Кристофом. Я была очень, бесконечно счастлива, может, потому так больно мне было отпускать его. И он так любил Алика, носил его на руках, мастерил ему игрушки. Как я могла подумать, что он просто забыл своего сына? И как я не почувствовала, что его не стало? Ведь когда-то все его раны отзывались болью в моём теле? Наверно он был уже слишком далеко от меня.
Я не знаю, сколько я так просидела, когда Кирилл заворочался и, подняв голову, посмотрел на меня, а потом сполз с кровати и, подойдя, сел рядом со мной на пол.
— Мне тоже не спится, — тихо, чтоб не разбудить Антона, проговорил он. — Что это за меч, Дарья Ивановна? Вы ведь из-за него так расстроились?
— Этот меч я должна передать Алику, — призналась я. — Он принадлежал его отцу. Он погиб.
— Вы только что узнали об этом у эльфов?
Я не стала говорить ему, что это не эльфы, а только кивнула.
— Да. Он любил Экклезиаста и стихи Верлена и играл на рояле старый грустный вальс «Дождь на мосту Мирабо». Я думала, что он нас бросил. А он погиб.
— Сочувствую, — вздохнул Кирилл. — Я вот тоже беспокоюсь, что подумают мои сыновья обо мне, если я не вернусь в ближайшие годы… Простите. У вас горе, а я о своём.
— Нет, ты прав, что думаешь об этом. Мне жаль, что мы застряли здесь.
— Вы ни в чём не виноваты. Я знаю, что вы не хотели садиться сюда. И никто не мог знать, что так случится. Я без конца перебираю в мыслях наши действия, ища ошибку, и, как ни крути, мы всё делали правильно. Просто так сложились обстоятельства. Не надо себя винить.
— Может, винить и не надо, но снять с себя ответственность я не могу. Ты же знаешь, что на звездолёте командир отвечает за всё.
— Знаю. Простите, что я ною. Вам ведь тоже нелегко, у вас дома тоже дети, внуки. Вас тоже ждут… Я думаю, что мы выберемся отсюда.
— По крайней мере, мы всё сделаем для этого, — согласилась я. — А поскольку мы никогда не сдаёмся, то рано или поздно выберемся. Но хотелось бы пораньше.
— Азаров чуть не запустил движок на «Паладине», значит, это возможно, — заметил Кирилл. — А Олдридж ему помешал, значит, он знает, что происходило. Я думаю, что неплохо было бы с ним потолковать. Только сперва его нужно найти. А потом заставить отпустить звездолёты, — Кирилл поднял голову и посмотрел на меня. — Алонсо считает, что Олдридж забрал силу Азарова. И если это так, то он может сделать то же, что тогда сделал Азаров. Логично?
— В целом, — кивнула я.
— Осталось найти Олдриджа и припереть его к стенке, — удовлетворённо кивнул он.
Я не стала спорить, хотя сильно сомневалась, что всё так просто, хотя и этот план привести в действие пока было чрезвычайно сложно.
Через какое-то время он всё-таки зевнул и вернулся на кровать, чтоб поспать пару часов. Я засунула в сундук свой злополучный свёрток, собрала со стульев подушки, чтоб удобнее устроиться в кресле, снова села, и, глядя на матово-голубое небо за окном, вскоре тоже задремала.
Меня разбудил стук в дверь. Кирилл мигом соскочил с кровати и, схватив кинжал, спросил:
— Кто там?
— Алонсо, — раздалось из-за двери. — Скоро начнётся поединок певцов.
Кирилл открыл ему дверь и растолкал Антона, а потом начал одеваться. Алонсо с любопытством смотрел на меня.
— Вы знакомы с тёмными эльфами? — наконец, не выдержал он.
— Им нужно было кое-что мне рассказать, — уклончиво ответила я, догадываясь, что он уже доложил Деллану о том, что я ушла с Сёрмоном.
Кстати, изгои не просили меня хранить их тайну, но я не собиралась её кому-то выдавать.
— Что-то интересное? — как бы между прочим спросил Алонсо.
— Это очень личное, — честно сообщила я.
— Какое-то предсказание, — понятливо улыбнулся он. — Они это умеют. Только не попадитесь на крючок. Они здорово навострились выуживать у простаков деньги, и ловко манипулируют своими жертвами.
— Я так и поняла, — кивнула я, вспомнив откровения Сёрмона.
Мои спутники тем временем снова облачились в свои рыцарские наряды, и мы отправились на очередное мероприятие.
На сей раз, оно проводилось в большом зале с высоким сводчатым потолком, взглянув на который я сразу поняла, что он построен таким образом, чтоб усилить акустику. Такие залы были и во дворце Великого Тирана на Алкоре, но они уже давно сдавались в аренду залётным театральным труппам и исполнителям, которые любили выступать там. Секрет заключался в особом строении арочного потолка и системе труб и пустот, устроенных в стенах.
Здесь тоже было тронное место для альдора, но рядом с ним стояли кресла для членов его семьи и Леди Полуночи, а также стулья для придворных свиты. Все они сидели на помосте, негромко переговариваясь между собой, отчего в зале раздавался слабый рассеянный гул. В центре под крестовой аркой располагалась круглая чуть приподнятая над полом площадка для певцов, а вокруг стояли ряды скамей, на которых уже сидели гости. Несколько рядов ближе к свите альдора были отделены низкими ширмами. К одной такой скамье проводили нас, и на сей раз Алонсо гордо уселся рядом со мной. По другую сторону от площадки сидели тёмные эльфы, всё также закутанные в свои расшитые узорами плащи.
Альдор, на сей раз, был очень весел и с удовольствием беседовал со своим старшим сыном. Его супруги с ним не было, как и младших детей, зато рядом с ним сидела, ослепительно улыбаясь, Изабо Моро в изумительном платье из зелёной парчи.
— Сегодня призом для победителя будет перстень с изумрудом, — сообщил Алонсо таким тоном, словно страшно жалел, что не обладает певческим талантом. — Но фаворит давно известен. Это любимый менестрель альдора Эрмон, прозванный Золотым голосом луара.
Тем временем на площадку для певцов поднялся красивый молодой человек в костюме из алого шёлка и, дождавшись благосклонного знака альдора, объявил о начале поединка певцов. На площадку поднялись музыканты с инструментами: лютнями, флейтами и барабанами, а потом один за другим выходили исполнители. Они были разными, в богатых костюмах и простых крестьянских одеждах. Видимо, помимо желания услышать красивую музыку и определить лучшего, здесь было и что-то вроде смотра талантов, где знать и богатые горожане могли выбрать себе домашних певцов. Надо отдать должное, голоса у всех певцов были чистые и звонкие, песни, как и подобает алкорским балладам, мелодичные с отмеренным ритмом и гладкими стихами, в основном о любви и о героизме воинов.
Особо отличившихся исполнителей, заслуживших больше всего аплодисментов, альдор награждал золотыми монетами, но свой перстень пока придерживал. И, наконец, на сцену поднялся богато одетый молодой человек с большими ясно-голубыми глазами и белокурыми локонами. Он поклонился альдору, и в зале стало совсем тихо. Голос у Эрмона действительно был исключительно красив и хорошо поставлен. Он звучал подобно хрустальной арфе, в припеве раскатываясь живыми звучными волнами, которые разносились по залу, отражаемые сводами и стенами. Когда он закончил, зрители устроили овацию. Альдор, явно довольный успехом своего любимца, ласково кивнул ему, в то время как Эрмон склонился в низком поклоне.
Молодой человек в алом тут же взлетел на сцену и объявил Эрмона победителем под радостные крики гостей. Он был лучшим, и тут трудно было говорить о подсуживании. Альдор, уже взялся за перстень, чтоб снять его с руки, когда к нему склонился Ликар и что-то прошептал.
— А что, — проговорил альдор громко, — почему бы и не предоставить кому-то возможность оспорить право победителя! Есть ли здесь кто-то, кто хочет спеть и попытаться затмить нашего Эрмона?
В зале стало тихо. Гости переглядывались, хотя ясно было, что никто не вызовется.
— Дарья Ивановна, — услышала я чёткий шёпот Антона, но вместо ответа показала ему крепко сжатый кулак.
Он не стал настаивать, но неожиданно с другого конца зала раздался звонкий голос:
— Можно я попробую? — эльф Фарок обращался не к альдору, а к своему хозяину.
— С чего бы это? — сурово взглянул на него Авсур.
— Отчего же, лорд Авсур, — оживился альдор. — Я слышал, что у вашего воспитанника ангельский голос. Так почему бы ему не удивить нас?
— Как вам будет угодно, великий альдор, — без особого энтузиазма отозвался Авсур и мрачно кивнул юноше, который тут же сорвался с места и взлетел на сцену.
Он скинул капюшон с головы и откинул плащ за плечи, после чего забрал у музыканта лютню и, выйдя на середину площадки, коснулся струн. Быстро перебирая их, он извлекал из инструмента необычную мелодию, похожую на звон бегущего по камням ручейка, а потом запел. С первых же слов его баллады стало ясно, что Эрмону далеко до этого красивого черноволосого мальчика с ясными, как звёзды, чёрными глазами. Его прозрачный и нежный голос, самый чистый тенор, который я когда-либо слышала, почти небрежно выводил слова древнего ормийского гимна любви. Скорее всего, большей части присутствующих этот язык был незнаком, но они слушали затаив дыхание, потому что гимн был на два голоса: мужского и женского. А потому, исполняя второй куплет, Фарок с лёгкостью перешёл на контртенор. Так сплетая два голоса с искусно исполняемой на лютне мелодией, он довёл свою партию до конца. А замолчав, склонился перед альдором в низком поклоне.
Тот с радостным изумлением смотрел на него и хлопал вместе со всеми.
— Малыш, похоже, обеспечил себе место возле трона, — шепнул мне Алонсо. — Если конечно Авсур уступит своё сокровище.
— Я б не уступила, — улыбнулась я, ещё не понимая, что зря рассуждаю на эту тему.
Альдор, хоть и был в восторге от голоса юного эльфа, всё же не хотел расставаться со своим изумрудом.
— Может, здесь есть ещё искусные певцы? — спросил он, и снова стало тихо.
Затмить этого певца казалось невозможным, и альдор снова взялся за свой перстень. И тут снова встрял Антон.
— Дарья Ивановна! — обиженно вякнул он, и альдор тут же повернул голову в нашу сторону.
— Нет! — раздражённо гавкнула я.
И тут Изабо потянулась к альдору и что-то жарко зашептала ему в ухо. Я чертыхнулась. Эта мерзавка знала о том, что Антон обладает уникальным голосом, который воздействует на окружающих, как песня сирены. Я ещё помнила, как сама попала под его необычную власть при первой встрече, а ведь он тогда просто говорил! Весь экипаж любил слушать, как он поёт под гитару, просто потому что его нежный тембр ласкал душу и пробирался в самые глубокие её уголки. Я взглянула на Изабо едва не с ненавистью, а альдор тем временем с любопытством изучал Антона, а потом взглянул на меня.
— Прошу благородную леди Дарью разрешить этому рыцарю спеть для нас, — произнёс он.
Понятно, что отказать я не могла, но теперь прекрасно понимая чувства Авсура, мрачно указала Антону на сцену. Он тут же поднялся туда. Фарок с улыбкой протянул ему лютню, но Антон отказался. На лютне он играть не умел. Фарок пожал плечами, вернул лютню музыканту и сбежал со сцены. Антон вышел в центр площадки, сосредоточился и запел:
Улетай на крыльях ветра
Ты в край родной, родная песня наша,
Туда, где мы тебя свободно пели,
Где было так привольно нам с тобою.
Его голос сразу заиграл, завибрировал, заполняя своим сладким звоном всё пространство зала. И хоть я была зла на него, не поддаться очарованию этого удивительного звука было невозможно. Где-то внутри у меня нежно перекатывались волнами знакомые слова, чаруя глубиной и нежностью, проникая всё глубже, словно это ангелы пели в моей душе. Стены и потолок зала пели вместе с ним, украшая его голос странными отзвуками, словно отражая и снова пуская в полёт каждый звук.
Там, под знойным небом,
Негой воздух полон,
Там под говор моря
Дремлют горы в облаках!
Его голос, переливался множеством тонов, как струны лютни, и при этом звучал так ровно и плавно, как флейта. Я поняла, что уже забываю обо всём, улетая вслед за этой песней в ту самую даль. И когда он закончил, в зале нависла тишина.
— Хорош, бродяга… — выдохнул Кирилл и посмотрел на меня.
— Уволю к чертям! — прошипела я.
В стремлении превзойти Фарока, он запустил свою сирену на полную мощь. Я смотрела в совершенно ошалевшие от этого эффекта лица гостей и свиты. Альдор, глядя на Антона, медленно стягивал с пальца свой изумруд. А тот, гордый произведённым эффектом, склонился в поклоне. Публика потихоньку начала приходить в себя. Альдор кивнул тому парню в алом, и тот, поднявшись, вопросительно взглянул на Антона и ткнул пальцем ему в грудь. Тот, поняв, что его спрашивают об имени, назвался. И тут же алый громко объявил, что победителем поединка певцов признан рыцарь Антон с «Пилигрима», за что альдор лично вручает ему золотой перстень с изумрудом.
Антон сбежал со сцены и поднялся по ступеням к альдору, где опустился на одно колено и склонил голову. Видимо, вспомнил фильмы о рыцарях, которые смотрел в детстве. Альдор вручил ему перстень и выжидающе посмотрел. Антон смутился, а потом что-то сообразил и заявил, что петь для великого альдора для него большая честь и радость. После чего ещё раз поклонился. Альдор ещё чего-то ждал, но потом как-то скуксился и недовольным жестом позволил ему уйти. Такая перемена немного смутила Вербицкого, и он вернулся к нам. Кирилл тут же нагнулся к нему, чтоб посмотреть перстень, и они сидели, как два мальчишки, которые рассматривают подарок-сюрприз от Деда Мороза, полученный за прочитанный на сцене стишок.
Повернувшись, я увидела, что альдор встал и удалился через заднюю дверь, за ним утекла его свита, а потом вдруг заметила змеиную усмешку Алонсо, с которой тот смотрел на Антона.
— В чём дело? — спросила я.
Но он тут же придал лицу совершенно невинное выражение.
— Я рад за Антона. Даже не знал, что он такой талант. Ему бы в театре выступать.
— Или в цирке, — проворчала я.
После этого мы пошли на пир, который проходил в другом также специально предназначенном для этого зале, где стояли длинные столы. Нас посадили довольно далеко от того места, где сидел альдор с приближёнными. Судя по всему, у него не было никакого желания со мной говорить, и это меня совершенно не огорчило. Алонсо, кстати, вскоре исчез, и я увидела, что он сидит ближе к альдору в компании своих рыцарей. Это было лучшим доказательством того, что мы впали в немилость.
Посидев какое-то время и дождавшись, пока первые гости в полном смысле откланиваются, я тоже встала и, поклонившись куда-то в сторону стола альдора, отправилась в свою башню. Со мной шли Антон и Кирилл.
Когда мы вошли, в нашу комнату, я не удержалась и, резко развернувшись, налетела на Антона.
— Что, спрашивается, ты делаешь? — воскликнула я. — Кто просил тебя высовываться, да ещё демонстрировать свой голос в полную силу? Тебе прямо не терпелось привлечь к нам внимание? Ты понимаешь, что здесь другой мир, и нам, хотя бы на первых порах нужно соблюдать осторожность?
— Да что я сделал-то? — воскликнул Антон. — Просто спел.
— Просто спел? — переспросила я.
— Дарья Ивановна, — начал объяснять он. — Да, я использовал свой голос, но мы сразу были не в равных условиях. Я же должен был петь без аккомпанемента, а это влечёт определённые трудности. Понимаете? Не так легко подобрать подходящее произведение для исполнения а капелла.
— Ну, «Песня невольниц» Бородина для этого прекрасно подходит, — пожал плечами Кирилл. — Её всегда поют на фестивале Ивана Купала. Только Дарья Ивановна права, Антон. Ты нас подставил. Альдор недоволен, говорить с нами не стал, на пиру нас задвинули к мелким купцам и простым рыцарям.
— А что я не так сделал? — растерялся Антон.
— Не знаю, но что-то сделал, — пожал плечами Кирилл и принялся снимать с себя верхнюю часть костюма.
Вербицкий озадаченно посмотрел на Оршанина, а потом перевёл взгляд на меня. Я хмуро взглянула на него и пошла к своему креслу возле окна. На улице уже начало смеркаться, и небо заливалось яркой синевой. Продолжать отчитывать Антона за его тщеславие и беспечность я не стала. Я вообще не из тех людей, кто может долго ругаться. Высказав свои претензии, я ожидаю, что их примут к сведению, а, следовательно, вопрос исчерпан. В любом случае у меня было о чём подумать, и я, развернув кресло к камину, который снова был заботливо растоплен, села, глядя в огонь.
Антон нерешительно потоптался, потом с чрезвычайно пристыженным и огорчённым видом последовал примеру Оршанина, снял с себя ремень с оружием, тогу и кольчугу. Задумчиво посмотрев на Кирилла, который растянулся на кровати, заложив руки за голову, он взял другое кресло и сел. Я решила, что сейчас для него самое подходящее время обдумать своё глупое поведение, и снова посмотрела на огонь.
Краем глаза я увидела, как приоткрылась дверь, и в зал проскользнул Фарок. Кирилл приподнялся, с любопытством наблюдая за ним. Эльф это видел, но его целью был Антон. Учитывая, что в его руках не было оружия, мы с Кириллом решили не вмешиваться и посмотреть, что будет дальше. Юноша не казался нам опасным, скорее, он был склонен к шуткам. Оставалось надеяться, что они не столь жестоки, как у его соплеменника Сёрмона. Фарок был в таких же мягких сапогах, как и тот, потому двигался так же тихо.
Вербицкий сидел, задумчиво рассматривая перстень с изумрудом, подаренный ему альдором. Он не видел, как сзади к нему беззвучно приблизился Фарок. Заметив мой взгляд, эльф улыбнулся и, склонившись к Антону шепнул по-алкорски:
— Тебе лучше уносить отсюда ноги, сладкоголосый…
Антон вздрогнул и резко обернулся, но Фарок с кошачьей грацией уже скользнул вперёд и уселся в другое кресло напротив. Вербицкий исподлобья взглянул на него и тихо спросил:
— Ты мне угрожаешь?
— Скорее, предупреждаю, — небрежно пожал плечами тот. — Видишь ли, приятель, этот перстень предназначался не тебе, и даже не мне. Он предназначался Золотому Голосу луара Эрмону. Я вызвался спеть из шалости, меня защищает страх перед тёмными эльфами и покровительство Авсура. А что может защитить тебя от мести за ту обиду, которую ты нанёс альдору?
— Какую обиду? — нахмурился Антон.
— Ты посмел быть лучше его сокровища. Ты заслужил смерть. Подумай над этим.
Вербицкий нерешительно взглянул на меня. Я посмотрела на эльфа. Он был вполне серьёзен.
— Не я один лучше, — мотнул головой Антон. — Ты тоже, ты же не бежишь!
— Во-первых, недоверчивый ты мой, никто из смертных не решится причинить вред тёмному эльфу, потому что кара за это настигнет любого, пролившего нашу кровь, — снисходительно объяснил Фарок. — Во-вторых, я всё-таки проиграл и, в глазах местных, я тоже обижен. И, в-третьих, моя победа над Эрмоном не стоит ни гроша, потому что я жульничал.
— Что ты?..
— Жульничал, — кивнул Фарок. — Твой голос дан тебе свыше, а мой — искусственный.
— Как так?
— Пелларские хирурги способны и не на такие чудеса. К тому же я родился девочкой! — заметив гримасу, возникшую на лице Антона, эльф расхохотался: — Шучу! Только гортань и связки. В остальном, я кем родился, тем и живу. Но с голосом — правда.
Неожиданно дверь с грохотом распахнулась, и на пороге возник Авсур.
— Вот ты где! — воскликнул он, увидев Фарока. — Тебя ищут по всему замку! Нам пора убираться отсюда. После твоей наглой выходки оставаться здесь на ночь я не хочу.
— Я просто хотел доказать им, что мы — лучшие! — пожал плечами Фарок, поднимаясь.
— Тебе почти удалось, — проворчал Авсур.
Фарок направился к нему, но как-то нерешительно, потом снова взглянул на Вербицкого.
— Господин, — обратился он к Авсуру, — давайте возьмём его с собой. Ведь его убьют этой же ночью. Не стрелой, так магией. Жалко…
Он как-то по-детски умоляюще взглянул на Авсура. Тот бросил мрачный взгляд на меня, Фарок тоже обернулся.
— Отпустите его с нами, — попросил он. — Я о нём позабочусь.
Авсур кивнул.
— Мы его не обидим. Если мальчишке хочется возиться с вашим красавцем, я не против.
Некоторое время я раздумывала, но склонна была согласиться с мнением Фарока. Именно победа Антона над любимцем альдора могла быть причиной внезапной опалы, которой мы подверглись. Как бы ни старался старик выглядеть добродушным и просвещённым, он был обычным тираном, в обычном смысле этого слова. И, конечно, его обида не могла утихнуть сама по себе. Он, наверняка, пожелает отомстить наглецу, и устранить объект своего раздражения с глаз подальше. Он ещё не решил, что делать со мной, и учитывал, что можно извлечь из моего появления здесь какую-то выгоду. Но вот этот сладкоголосый и трусоватый красавец не представлял для него никакого интереса. А стало быть, Фарок, скорее всего, прав. И мы с Кириллом вряд ли сможем защитить его от магии, да и от кинжала тоже. К тому же открытое противостояние с альдором было пока не в наших интересах.
Я посмотрела на юного эльфа. Мальчик был мне симпатичен и казался искренним. Да и Авсур внушал уважение. У меня всегда была слабость к ормийским повстанцам, даже бывшим.
— Поезжай с ними, Антон, — наконец, согласилась я. — И будь осторожен.
Вербицкий нерешительно поднялся и подошёл к юному эльфу.
— А ты что, сумеешь защитить меня от магии? — недоверчиво спросил он.
Тот озабоченно нахмурился и окинул его внимательным взглядом, потом схватил за руку и, сдёрнув с пальца королевский перстень, швырнул его в угол.
— Теперь, пожалуй, смогу.
Прощание было скорым, потому что я чувствовала, что Авсуру не терпится убраться отсюда. Быть может, он тоже беспокоился за своего неуёмного воспитанника. Вскоре они ушли, а я направилась к окну, и увидела, как кавалькада всадников на пантерах покидает дворец. Ко мне подошёл Кирилл.
— Вы доверяете этим эльфам? — спросил он, наблюдая за неспешным движением верховых кошек.
— Я не слишком им доверяю, — нехотя призналась я, — но альдору я доверяю ещё меньше.
— Да, Антон здорово подставил нас, так что лучше убрать его отсюда. Надеюсь, он сможет о себе позаботиться.
— Тебе не кажется, что мы утратили контроль над ситуацией? — спросила я.
— У нас его и не было, — немного ворчливо отозвался он и отошёл от окна, потому что последняя кошка скрылась под аркой ворот. — Мы сели на эту планету и не смогли улететь. Нас шантажом вынудили приехать сюда, таскали по каким-то местным веселухам, а потом ещё этот балбес поссорил нас с местным князьком, который запросто может подвесить нас в клетке на стене своего замка и нашпиговать стрелами.
— Ты тоже заметил?
— Я не удивился. Странно, что у них все стены не утыканы копьями с головами казнённых.
— Возможно, они их периодически снимают, готовя место для новых.
— Оптимистичное предположение, — саркастически усмехнулся он. — Но всё не так плохо. Мы всё ещё живы и относительно свободны. Слабое звено мы, так или иначе, сплавили, а вдвоём вряд ли попадём в такую глупую ситуацию. Так что, думаю, выкрутимся.
Я беспокоилась за Антона, но в чём-то Кирилл был прав. И я была рада, что теперь со мной остался именно он, опытный разведчик, успевший в своём молодом возрасте пройти не только огонь, воду и медные трубы, но и кровопролитные бои, пыточные камеры и долгие скитания в дальнем космосе. Мне стало спокойнее. На него можно было положиться, и при случае, он сам мог позаботиться о себе, а, стало быть, не нуждался в моей опеке и защите.
— А Кабрера слинял, — едко заметил он.
— Появится, и теперь будет вынюхивать всё ещё более тщательно. Странно, что Азаров взял этого парня в экипаж.
Азаров подбирал функционалов, а вы — боевых товарищей. Есть разница.
— Пожалуй, ты прав. Ладно, продолжим нашу миссию. Попробуем разобраться, что здесь и как. И при случае, постараемся выбраться из замка.
— Попытаем счастья в Сен-Марко?
— Не верится мне в сияющий град на холме на этой планете. Я, пожалуй, попыталась бы добраться до Грозовой горы.
— Думаете, что Олдридж там?
— Скорее всего. И, похоже, он в этом деле ключевая фигура. Тут я с тобой согласна.
— Значит, надо раздобыть карту и список ориентиров, чтоб добраться до Грозовой горы, — подытожил Кирилл, и, кажется, сумев сформулировать основную цель на ближайшее время, почувствовал облегчение.
— Давай спать, — предложила я. — Остальное обсудим завтра.
Он кивнул и поспешно прикрыл ладонью рот, чтоб скрыть зевок, а потом пошёл к дверям и тщательно задвинул засов, видимо, тоже подумав, что наша комната превращается в проходной двор. На кровать ложиться он категорически отказался. Стащив с неё толстое покрывало и подушку, он устроился на полу возле камина, где было теплее, и вскоре безмятежно заснул.
Я улеглась на кровать. Уснуть мне не удалось. Почему-то мешал свет от огня в камине. Я опустила с этой стороны полог алькова, перевернулась на другой бок, закрыла глаза и снова вспомнила о Кристофе. Я снова перебирала в памяти воспоминания о счастливых годах, проведённых с ним, о пережитых вместе приключениях, порой довольно страшных и опасных, и мучилась бесконечным чувством вины из-за того, что посмела разочароваться в нём. Нужно было давно понять, что если он не появляется, значит, что-то случилось. Он вечно ходил по краю, без конца натыкался на чьи-то мечи, явно злоупотребляя своими повышенными регенерационными способностями, и готов был рисковать жизнью, лишь бы не подвергать опасности жизни других. Эта его бесконечная жертвенность сводила меня с ума. Я страшно боялась за него и каждый раз умоляла беречь себя хотя бы ради нас с Аликом. Но разве мог он спокойно улететь, если имелась возможность ценой своей жизни спасти полторы тысячи душ? Даже если б на этой станции оставался только один человек, он бы поступил так же, если это был единственный способ спасти человеческую жизнь.
Я лежала с закрытыми глазами и по моему лицу катились слёзы. Потом я услышала, как тихо стукнула створка окна, и раздались хлопки больших сильных крыльев. Тёплый воздух мягко овеял меня, и кровать тихонько скрипнула под тяжестью ещё одного тела.
— Он умер, — жалобно прошептала я. — Понимаешь, я злилась на него, что он забыл Алика, а он просто умер…
— Я сожалею… — раздался надо мной голос Джулиана.
Он решительно приподнял меня и, уложил себе на колени, обняв руками и тёплыми мягкими крыльями. Я продолжала плакать, что-то бормоча, жалуясь и виня себя, а он терпеливо слушал и гладил меня по голове, как ребёнка. Потом я замолчала, на какое-то время провалившись в сон, и решила, что и он мне приснился, но потом вдруг проснулась и открыла глаза. Я лежала на кровати, а рядом сидел Джулиан, глядя на меня. Он был в своём госпитальерском мундире, и никаких крыльев за его спиной не было.
— Это не сон? — спросила я.
— Я ж говорил, что найду тебя. Это не сложно. Я убедился, что ты в безопасности, хоть и огорчена.
— Извини, — неловко усмехнулась я. — Нелепо оплакивать смерть одного мужа на руках у другого…
— Настоящую скорбь легче всего делить с тем, кто наиболее близок, так что всё нормально. Ты почти не рассказывала о нём, а теперь я знаю, каким он был. Алик, действительно, очень похож на него. И я тоже рад, что мальчик в безопасности на Земле.
— Спасибо, — кивнула я и обернулась. — Здесь Кирилл, — пробормотала я, подумав, что он мог нас услышать.
— Спит, как сурок, — ответил Джулиан. — Меня куда больше беспокоит предмет, который лежит вон там в углу.
Я проследила за его жестом и заметила зеленоватый блеск в темноте. Джулиан встал и, подойдя, поднял его с пола.
— Кто-то сейчас старательно посылает на этот перстень заклятие смерти. Вернуть его отправителю?
— Не надо, — справившись с искушением, ответила я. — Нам с Кириллом придётся здесь задержаться.
— Ладно, это я оставлю у себя, — он сунул перстень в карман. — На баркентине всё нормально, пока все на месте. Ты тоже в относительной безопасности. Но если что, не забывай, что можешь улететь отсюда в любой момент.
— Ты понял, что здесь происходит? — спросила я.
Он покачал головой.
— Я понял пока только одно. Здесь идёт игра, и уклоняться от неё так же губительно, как и проигрывать. Я возвращаюсь на «Пилигрим», но скоро я снова тебя найду.
Он подошёл ко мне и, встав коленом на постель, нагнулся, чтоб поцеловать, а потом выпрямился. Чёрные крылья с пышными перьями на мгновение распластались за его спиной, а потом он исчез вместе с ними. А мне отчаянно захотелось спать, и я откинулась на подушки, уснув ещё до того, как почувствовала их мягкость.