Глава 25 Прикосновение женщины

Вертолет поднял ее над долиной Напы, и Пич вновь, как всегда в этом краю, испытала чувство обновления. Быть может, потому, что это место очень нравилось детям. Здесь они обретали ту свободу, которой всегда не хватает ребятам, выросшим в городе. Стив обычно просил остаться здесь подольше, когда семья собиралась уезжать, и именно по его настоянию Дрейк открыл здесь винодельный завод. Из сочного винограда, росшего в солнечной долине, получалось чудесное вино.

Однако сердце Дрейка принадлежало городу. Он мог чувствовать себя спокойно, только когда находился в центре финансовых операций. Деревенская жизнь занимала его лишь время от времени, и винодельня не была в числе его главных интересов. Поскольку виноделие требовало немалых капитальных вложений, до сих пор приходилось больше вкладывать, чем получать, но Дрейк все же не спешил расстаться со своей собственностью, зная, как много это значит для сына.

Пич уже много лет здесь не была. Когда Дрейк заболел, бразды правления этой собственностью он передал своему сыну, и Стив с удовольствием взялся за управление заводом, разом утратив интерес к учебе. Имея собственные виноградники и винзавод, вряд ли покажется очень важным изучение письма в древнегреческом стиле.

Пич смотрела на бегущего к ней Стива. Сын махал ей своей старой ковбойской шляпой. Эти шляпы были его слабостью с трехлетнего возраста.

Вертолет приземлился, и Пич выпрыгнула из кабины прямо в объятия Стива. После поцелуев она немного отстранила его от себя и с удивлением и радостью отметила, как с возрастом он становился все больше похож на отца.

— Мама, ты великолепно выглядишь! — воскликнул он.

— Стив, как трудно поверить, что ты уже взрослый мужчина… Но ты действительно вырос. Я ожидала встретить подростка с облупившимся носом и нестрижеными волосами.

— Кое-что не меняется, мама.

— Вижу. Ты такой же нестриженый.

И они рассмеялись. Взявшись за руки, мать и сын пошли к живописному белому фермерскому домику.

— Ты уже въехал? — спросила Пич сына.

— Нет, я все еще живу в комнатах при винодельне, где любил жить Рауль. И кроме того, дом принадлежит тебе. Мы его проветрили, почистили и заново обставили.

Они поднялись на широкую веранду, где любил понежиться Дрейк. Пройдя в дом, Пич сняла пальто и уселась на кушетку. На кофейном столике сверкало серебром ведерко со льдом и бутылкой белого вина. Стив откупорил бутылку:

— Хочешь попробовать новую партию «Шардони»?

— Это вкусно?

— Попробуй и скажешь.

Он налил немного в шарообразной ф8рмы бокал, с нетерпением ожидая суждения матери. Пич вдохнула аромат и пригубила, перекатывая во рту чуть терпкий золотистый напиток.

— Запах чудесный. Д вкус, честное слово, просто изумительный. С возрастом вино превратится в настоящий клад. Мне очень понравилось!

С довольной улыбкой он подлил вина, а затем медленно пододвинул Пич бутылку так, чтобы она могла прочитать этикетку.

— Стив, я не заслужила такой чести!

— Заслужила. Хотя бы это немногое. Все время, пока я работал над этой маркой вина, я думал о тебе. Это будет очень небольшая партия вина из того особого сорта, что растет на холме. Я решил назвать его «Диадемой Пич», потому что ты сама похожа на «Шардони». Теперь у тебя есть и собственный виноградник, и свое вино, названное твоим именем. Эти бедные лозы наверху действительно выстрадали свое право на жизнь, вот почему у вина такой незабываемый вкус. Это лучшая наша продукция.

Тронутая вниманием сына, Пич подняла бокал:

— За Стива, будущего изготовителя знаменитых вин.

Пич пригубила еще немного.

— Милый, вино в самом деле такое хорошее, или я предвзято отношусь к нему из-за своего имени на этикетке?

— Не исключаю предвзятость, но на той неделе сюда приезжал на ленч Роберт Лорец Балзер и подтвердил его выдающиеся качества. Он хочет устроить дегустацию этого вина и собирается дать об этом заметку в «Таймс»: мальчик-винодел создал незабываемый «Шардони». Как тебе это нравится?

— Я горжусь тобой.

— Мама, что-нибудь новенькое слышно… о деньгах?

— Нет, только то, что Доминик согласился дать тебе еще полгода, чтобы ты попрактиковался в своем мастерстве.

Стив всплеснул руками:

— Шесть месяцев? Что такое шесть месяцев для винодела? Мне нужно шесть лет!

Пич огорчила такая реакция сына.

— Я знаю, милый, но они решили продать эту землю. Похоже, Доминик обозлился на тебя за то, что ты столько денег вложил в новую давильню.

— Ты знаешь, почему я это сделал? Потому что собираюсь на следующий год выпустить на рынок новый сорт игристого вина. Все лучшие производители шампанского приезжают сюда. Они понимают, что будущее виноделия — здесь. В Калифорнии и подходящая земля, и климат, и технологии. Франция уже не способна удовлетворить мировой спрос. Каждый пьет шампанское в самые значительные моменты своей жизни… в самые важные моменты… незабываемые. И ты любишь шампанское, не так ли? Разве ты не захочешь иметь на столе шампанское «Малони»?

— Стив, все, что ты говоришь, великолепно. Конечно, я хочу, чтобы ты этим занимался, но я чувствую себя совершенно беспомощной. Доминика и Хораса не интересует ничего, кроме прибыли. Боюсь, что они твердо решили продать эту землю.

— Я не допущу. Кто унаследовал деньги Дрейка, они или я? По какому праву они будут диктовать нам, как жить? Или как тратить деньги, наши деньги, а никак не их? Отец обещал, что эта земля всегда будет принадлежать мне. Он что, изменил свое мнение?

Пич покачала головой:

— Всем этим имуществом управляют доверенные лица или трастовые компании. Отец сделал это, чтобы избежать налогов. По крайней мере мне так кажется.

— А что конкретно сказано в договорах о передаче имущества по доверенности? Тебе давали читать документы?

— У меня нет копий этих документов. Я только передала тебе слова Хораса, — Пич почувствовала себя полной дурой в глазах сына, — но Хорас и Доминик не могли врать мне в глаза. Я же их знаю. Доминик никогда не отличался покладистым характером, а с недавних пор стал просто невыносимым. Дорогой, я только сейчас заподозрила, что в доверенности есть что-то, чего они избегают мне показывать. Ты на меня не обидишься, если я завтра же поеду домой?

— Мне кажется, ты должна так поступить, мама. И я надеюсь, ты примешь верное решение, — поддержал ее Стив.

На этом беседа закончилась, и они молча наслаждались вином.

Пич огляделась. В доме было прибрано и уютно. В вазах стояли свежесрезанные цветы, на серебряном подносе под бокалами лежали льняные накрахмаленные салфетки с ее вышитыми инициалами. Здесь явно чувствовалась рука женщины.

— А теперь скажи мне, кто такая Пенни и почему ее нет с нами?

Стив бросил на мать быстрый взгляд и посмотрел в окно.

— Она хотела, чтобы я тебя подготовил, и отказалась прийти сюда, пока я не расскажу тебе о наших отношениях.

— Господи, чего она боится? У нее что, две головы?! — шутливо воскликнула Пич и тут же почувствовала, как сжалось сердце в предчувствии дурного. — Стив, Боже мой, с ней что-то не так?

— Не волнуйся, голова у Пенни одна, причем довольно симпатичная, и в остальном она очень даже ничего, разве только немного полновата.

— Полновата? Стив, что за шутки? Давай рассказывай, что мне следует знать об этой Пенни?

— Ну… Она беременна. Очень беременна. Ребенок должен родиться месяца через два.

— Полагаю, она беременна от тебя. Ты женился? — в тревоге спросила Пич.

— Нет. Я старался уговорить ее выйти за меня несколько месяцев назад, но она отказалась. Сказала, что мы должны получить твое материнское благословение, иначе наш брак будет неудачным. Пенни знает, как мы с тобой близки, и настояла, чтобы мы отложили свадьбу до твоего приезда.

— Чувствую, что это еще не все.

— Да. Видишь ли, она была замужем. У нее двенадцатилетний сын от первого брака.

— Двенадцатилетний сын? Господи, да сколько же ей лет?

— Почти тридцать.

В душе Пич поднималась враждебная подозрительность к этой чужой женщине, которая старше сына на шесть лет… к женщине, уже имеющей опыт замужества и, очевидно, строящей планы относительно денег Стива. Иначе зачем ей одобрение матери будущего мужа? И вдруг Пич устыдилась собственных мыслей. Неужели она и впрямь считает Стива настолько ничтожным, что его можно полюбить только за деньги? А что касается разницы в возрасте, то не лучше ли оглянуться на себя? Господи, как она может осуждать эту женщину, когда у них с Джейсоном разница почти в три раза больше?

Стив был заинтригован тем, как отреагирует на его сообщение мать. И его угрюмость сразу уступила место радости, когда Пич отвернулась от окна и посмотрела ему в глаза. Поставив бокал на стол, она подошла к сыну и обняла.

— Почему тебе так весело? — спросил он.

— Когда-нибудь, не сейчас, я тебе об этом расскажу. А теперь разыщи Пенни. Я хочу с ней познакомиться. Давай иди. Ты знаешь, я не могу оставаться здесь надолго, а мне не мешало познакомиться и с внуком, к тому же взрослым. Как его зовут?

— Дан. Он понравится тебе. Кстати, его отец погиб во время аварии на военном самолете.

Сын и мать быстро прошли через сад и поднялись в контору при винодельне. За столом сидела прелестная молодая женщина. Ее дивные, чуть вьющиеся каштановые волосы были забраны лентой. Живот был настолько велик, что мешал писать. Глаза казались темно-фиалковыми, а у носа золотились веснушки. Выглядела она совсем юной и очень трепетной. Неудивительно, что Стив полюбил ее.

Пич подошла к ней, и женщина, немного стесняясь, поднялась из-за стола. Не говоря ни слова, Пич крепко обняла ее. Пенни заплакала.

— Не плачь, дорогая. Я очень рада за вас обоих. Ты любишь моего сына?

— Да, миссис Малони.

— Для тебя я просто Пич. И мне кажется, надо сыграть свадьбу как можно быстрее. Девочка моя, мне кажется, ты готова родить со дня на день. Что говорит врач?

— Шесть недель или чуть больше.

Пич повернулась к сыну:

— Стив, почему ты так долго ждал, прежде чем сообщить мне об этом?

Он покачал головой, изображая стыд, но явно при этом переигрывал.

— По глупости. Я не хотел тебя огорчать еще сильнее, ты и так в последние месяцы жизни отца казалась слабой и больной. Мне надо было сперва убедиться, что новость не повредит твоему здоровью.

Открыв дверь, Стив позвал:

— Дан, иди сюда!

Через несколько секунд в комнату влетел подвижный мальчуган с такими же волосами и глазами, как у матери.

— Мама, это Дан. Дан, это моя мама и твоя новая бабушка.

Пич протянула руку для пожатия, и мальчик взял ее руку. Пальцы его оказались жесткими и сухими.

— Здравствуй, Дан! Я хочу, чтобы ты тоже называл меня Пич, если тебе будет это удобно. Как ты считаешь, я могу тебя поцеловать?

Смущенный красотой и грациозностью «бабушки», мальчик быстро прижался губами к ее щеке.

— Как мило с твоей стороны, Дан! Давай будем друзьями. Я чувствую, у нас это получится. Ты был в Диснейленде?

Мальчик помотал головой.

— Нет? Там замечательно. У меня появилась неожиданная привилегия оказаться рядом во время твоего первого посещения волшебной страны. Я обязательно покажу тебе ее, когда ты приедешь ко мне в гости в Лос-Анджелес. Итак, Стив, как насчет свадьбы?

— У нас есть договоренность с Джудом Маккеном, что он зарегистрирует брак, как только мы попросим. Я могу позвонить, чтобы он приехал сегодня же вечером. Ты не возражаешь? И еще я позвоню Джону Пардуччи, чтобы они с женой приехали сегодня и стали нашими свидетелями. Ну как, теперь все в порядке?

— Замечательно! Пардуччи всегда были нашими хорошими друзьями с тех самых пор, как мы купили эту землю.

В тот же вечер, после церемонии и ужина, Пич попросила Стива задержаться для личного разговора.

— Стив, я хочу, чтобы ты перевез свою семью в дом. И сделал это прямо сейчас.

— Мама, я не могу принять от тебя этот дом. Я знаю, как ты всегда его любила.

— Пусть это будет моим свадебным подарком. И, приняв его, вы сделаете меня счастливой. Я возьму себе вот то старое здание школы на холме и оборудую на свой вкус. Тебе нужны представительные апартаменты, чтобы принимать всех этих воротил винодельного бизнеса. И, надеюсь, этот дом сохранит свое гостеприимство, когда я буду приезжать к своим внукам. Найди время поставить здесь три кровати: для меня, Сары и Майлза. И будь уверен, дорогой, что твоя любовь и уют этого дома вполне заменят мне гордость собственника.

— Мама, ты не можешь объяснить, почему так странно вела себя, когда я сообщил тебе возраст Пенни?

Пич не готова была сказать сыну всю правду.

— Одна моя близкая подруга недавно сделала мне замечание за то, что я веду себя не по возрасту.

— Не понимаю.

Пич рассмеялась:

— А ты и не должен понимать.

— Мама, Пенни немного нервничает из-за этого парня из конторы Дугласа, который все время вьется вокруг нас. В этом действительно есть необходимость?

— Дуг так думает, но ты же знаешь, с каким параноидальным упорством он защищал от неведомой опасности отца. Я сама начинаю уставать от этого. Но Дуг настоял на том, чтобы не снимать охрану на всем пути к тебе. Мне пришлось ждать целый час в аэропорту Сан-Франциско, пока они проверяли вертолет.

— С тех пор как ты дома, больше не происходило ничего подозрительного?

— Совершенно ничего. Итак, сынок, сегодня твоя первая брачная ночь. Однако прошу тебя: ограничься поцелуями. Я не хочу, чтобы ребенок родился раньше срока.

Загрузка...