Глава 44 Представитель

На следующее утро за завтраком Кирк и Мэгги едва перекинулись парой фраз.

— Как прошел ужин с Лаурой? — спросила Мэгги.

Не отрывая взгляда от газеты, Кирк пробурчал:

— Прекрасно.

— Она действительно нормально себя чувствует?

— Угу.

— Куда вы ходили?

— В «Ма-Мейсн».

— В самом деле? Если бы я знала, что вы будете в таком роскошном месте, то присоединилась бы к вам. Еда была вкусной?

— Там всегда вкусно.

— Кирк, нам надо что-нибудь купить Энджи к Рождеству. Осталось всего несколько дней, и…

— Я уже обо всем позаботился, — остановил ее Кирк.

— Правда? — удивленно спросила Мэгги, ведь всю жизнь Кирк возлагал покупки и поздравления с праздниками на нее. — И что ты купил?

— Новую машину. Заказал на прошлой неделе.

— Ну, ты мог бы мне об этом сказать, — пробормотала она.

— А когда я мог это сделать? Тебя не бывает дома.

Господи, опять он за свое!

— Кирк, давай не будем начинать все сначала, — сказала она, вставая из-за стола и сваливая посуду в раковину, однако Кирк не удержался от колкости:

— Лучше оставь это на столе. Когда я вчера вернулся, то обнаружил в раковине такую же гору посуды.

— Сегодня должна прийти Имелда, — встала в оборонительную позу Мэгги, — она помоет посуду.

— Тогда ей пора нанимать помощницу. Однажды она придет и, увидев все это, покончит с собой.

«Все, с меня хватит», — решила Мэгги.

— Ну хорошо, тогда почему бы тебе не попробовать однажды вымыть посуду и убрать? Ты бываешь дома больше, чем я. Если тебе что-то не нравится, засучи рукава и сделай по-своему.

Не дожидаясь его возражений, Мэгги побежала наверх одеваться. Когда перед самым уходом Мэгги зашла на кухню, чтобы извиниться, Кирка уже не было.

Приехала Ди и напомнила, что в половине десятого придет Элизабет Хани на собеседование. Через пять минут прозвенел звонок, и Ди проводила в гостиную молодую женщину. Мэгги протянула руку:

— Доброе утро. Я Мэгги Хаммонд, а вы, должно быть, Элизабет Хани. Я не ожидала, что вы окажетесь такой молодой.

— Разве? Какая же я молодая, мне уже тридцать пять.

— Вы выглядите моложе. Вы замужем?

Элизабет покачала головой:

— Уже нет. Мы разошлись три недели назад, и теперь я должна сама зарабатывать себе на жизнь.

— Мне очень жаль. А дети у вас есть?

— Нет. Я бы никогда не ушла из семьи, если бы у меня были дети. Тогда я бы попробовала найти какой-то другой способ решения проблемы. Не знаю, правда, получилось бы или нет… Но поскольку нас только двое, я выбрала развод.

Стройная, невысокая. Одета недорого, но со вкусом. Рыжие курчавые волосы уложены так, как ей идет, и придают облику женщины некий шик, то, что на гребне моды.

— У вас имеется опыт декорирования? — спросила Мэгги.

— Нет. Я окончила курсы декораторов пару лет назад и даже поступила в колледж по этой специальности, но мне пришлось бросить, так как Бакли предпочитал брать машину сам.

— О, так у вас нет машины?

— Теперь есть. Я оставила Бакли мебель и обстановку, а он мне машину. Ей всего два года, и она на хорошем ходу.

Мэгги сумела почувствовать эту женщину. Под любезной улыбкой, но недостаточно далеко, чтобы не быть замеченным, таилось отчаяние.

— Вы раньше работали? Я имею в виду вне дома.

— Работала, но недолго. Я вышла замуж в восемнадцать лет. До этого я служила официанткой в кафе, но, поскольку мой муж зарабатывал прилично, он захотел, чтобы я ушла с работы и посвятила себя дому. Некоторое время я продавала косметику в многоуровневой компании, но торговля — не мой конек. Я люблю создавать вещи сама. Одно время я занималась мелкой пластикой, и когда дом достаточно плотно заполнился моими изделиями, я стала вязать. Сейчас я увлекаюсь вышивкой. Не могу сидеть сложа руки.

— Пожалуйста, простите мое любопытство, но мне бы хотелось узнать, почему вы решили развестись после стольких лет брака. Может, это простая размолвка?

— Нет. Я никогда не вернусь к мужу.

Женщина опустила глаза, разглядывая свои сжатые в кулаки руки. Мэгги видела, с каким трудом она подбирает слова.

— Понимаете, миссис Хаммонд, мой муж не любил… он, как бы это сказать… короче, он тот, кого называют «голубыми».

Теперь, когда самое страшное уже было сказано, Элизабет почувствовала себя спокойнее и продолжала более ровным голосом:

— Я ни о чем не догадывалась, узнала обо всем только год назад. Наверное, покажусь вам очень глупой, но я действительно думала, что он устает, так как слишком много работает. Я так бы ни о чем и не узнала, если бы он не решился рассказать обо всем сам. Бакли сказал, что больше не в силах противиться. Когда он привел домой своего друга, я ушла.

Она больше ничего не сказала, но Мэгги поняла, что женщина восприняла происшедшее как глубоко личное поражение. Надо было ее спасать. Только работа сможет вернуть ей чувство уверенности в себе и сгладит боль страшного унижения. Мэгги решила дать этой женщине шанс.

— А теперь позвольте рассказать вам о работе.

Мэгги вкратце обрисовала суть своих занятий и объяснила, в чем будут состоять обязанности ассистентки. Закончив, она спросила:

— Теперь, когда вы все знаете, скажите, вас это устраивает?

— Конечно! Я обещаю трудиться на совесть. Время и продолжительность трудового дня для меня не имеют существенного значения. Других дел у меня нет.

Они обсудили вопросы с жалованьем и прочими затратами и решили, что Элизабет начнет прямо с сегодняшнего дня. Вместе они поехали в Малибу, затем на бульвар Робертсона. Элизабет оказалась на редкость понятливой и трудолюбивой. Они вместе вернулись в Лонг-Бич, и, перед тем как разъехаться по домам, Мэгги попросила помощницу прибыть в коттедж завтра с утра, чтобы присутствовать при доставке мебели.

Мэгги вошла в дом. Темно. Ди ушла, а Кирк не успел вернуться. Однако одиночество не угнетало ее, наоборот, она даже почувствовала некоторое облегчение от того, что может немного побыть наедине с собой. Несмотря на усталость, Мэгги решила, немного отдохнув, приготовить ужин, чтобы показать Кирку, что не всегда работа мешает поддержанию домашнего очага. Зазвонил телефон.

— Привет, Кирк.

— Мэгги, извини. Я буду ужинать с контрагентами. Они хотят купить у нас кое-что на площади, и я собираюсь поближе с ними познакомиться, обменяться информацией и все такое… Опаздывать не могу. Им сегодня улетать.

Мэгги решила не скрывать разочарования, прекрасно понимая, что иная реакция расстроила бы Кирка еще сильнее.

— Ты вечно все испортишь, Кирк. Я уже сунула цыпленка в духовку, а бутылку вина в морозильник, — солгала она. — Я так мечтала провести с тобой тихий семейный вечер.

— Сожалею, но ребята уже здесь и ждут меня. Как насчет завтра, милая?

Черт возьми, она попалась в собственную ловушку.

— Извини, завтра ничего не получится. Завтра у меня трудный и длинный день. Крупные поставки, почти все должны привезти, не знаю, когда подъедет трейлер.

И снова к нему вернулся обычный едкий сарказм:

— Тогда, милая, прогляди свой календарь и назначь мне приемный день. Если не в этом месяце, то, может быть, в следующем.

Мэгги решила не усугублять положение взаимными колкостями:

— Прошу тебя, Кирк, не сердись. Я люблю тебя, и ты мне нужен. Наш брак слишком дорог нам обоим, чтобы опускаться до взаимных гадостей. Я буду ждать тебя дома, идет?

Тон его немного смягчился.

— Увидимся позже.

Мэгги зашла на кухню и налила себе стакан вина, после чего решила позвонить Энджи. От одного лишь голоса дочери у нее поднялось настроение.

— Мама, привет! Как дела?

— Прекрасно. Я позвонила, чтобы поговорить с тобой о делах. Ты не слишком занята?

— Нет. Экзамены начнутся в понедельник. Все конспекты у меня в порядке, и мне остается только просмотреть их. Папа сказал тебе насчет машины?

— Для меня это было сюрпризом. Как он на такое решился?

— А разве он не говорил, что в моем «форде» отказала система зажигания?

Мэгги стало стыдно за то, что она оказалась так далека от проблем дочери.

— Нет, я ничего не знала. Я последнее время была очень занята, и мы проводили мало времени вместе с твоим отцом.

— Да, я в курсе. Он здорово расстраивается, мама. Может, стоит побольше уделять ему внимания? Хотя бы на время?

— Энджи, и ты туда же! Я-то думала, что ты за освобождение женщин.

— Что тебе сказать? Я за освобождение других женщин, а свою мамочку я хочу видеть на кухне, трудящейся на благо папочки и страны.

— Какую машину ты выбрала?

— Ты даже не поверишь. Представляешь себе, он купил мне «мустанга» со съемным верхом, автоматической коробкой передач, короче, самую модную и классную штучку. Чудо, а не отец!

— Когда ты едешь в горы?

Задавая этот вопрос, Мэгги хотела напомнить дочери, что, кроме отца, у нее есть и мать, которая тоже не оставила ее без подарка.

— Сразу после Рождества. Я подумала, что было бы здорово нам провести втроем рождественский сочельник. Папа сказал, что нас пригласили в день Рождества к Пич Малони. Это правда? А Джейсон Дэрроу будет?

— Думаю, что тебе повезло. Он там будет.

— Серьезно? Я умираю, как хочу с ним встретиться! Я принесу с собой фотоаппарат. Никто мне не поверит, если я не представлю доказательств.

Они поболтали еще минут десять. Мэгги наслаждалась чувством близости, которое не всегда существовало между ней и ее единственным ребенком. Укорив себя за то, что редко звонит Энджи, пообещала звонить ей хотя бы раз в неделю.

Затем Мэгги немного поболтала с Пич о предстоящем празднике и неожиданно быстром выздоровлении Лауры и решила позвонить Лауре. Ей было немного стыдно из-за того, что другие, в особенности Кирк, уделяли ее подруге больше времени и внимания, чем она. Но у нее действительно не было времени.

— Лаура, я так рада, что у тебя сейчас все хорошо. Ты всех нас переволновала.

— Бог отнял у меня Джима, зато он дал мне чудесных друзей, Мэгги, таких, как ты и твой дорогой Кирк. Живи я хоть сто лет, я все равно никогда не расплачусь с вами за то, что вы для меня сделали.

Лаура рассыпалась в благодарностях, Мэгги что-то несвязное бормотала в ответ, и чем настойчивее Мэгги отказывалась принимать комплименты, тем мощнее становился поток обрушивающихся на нее уверений в прекрасных качествах и редкой доброте ее мужа. Мэгги испугалась, что этот водопад может запросто потопить их дружбу, и прекратила разговор:

— Прости, Лаура, мне пора уходить. Я рада, что ты вновь стала собой. Мы заберем тебя в Рождество и привезем к Пич.

— В Рождество? О, я думала… ну, Кирк пригласил меня к вам в Лонг-Бич на сочельник, и я даже представить не могла, что ты об этом не знаешь. — Она говорила все тише, пока совсем не умолкла на полуслове. Очевидно, она была в сильном замешательстве.

Мэгги стало неловко. Как же она сама об этом не додумалась? Конечно же, нельзя оставлять Лауру одну в рождественский сочельник.

— Я имела в виду сочельник. Просто оговорилась. На самом деле мы так и решили вместе с Кирком. Энджи должна приехать, и мы будем рады, если ты проведешь у нас всю ночь. Я думаю, ты не обидишься, если тебе придется спать с нашей дочерью в одной комнате? Там две кровати. Комнату для гостей пришлось переделать в офис, ты же знаешь.

Мэгги мысленно похвалила себя за то, что ей удалось держать равновесие в столь скользкой ситуации, но тем не менее затаила обиду на Кирка: его скрытность поставила ее в совершенно идиотское положение. Совершенно очевидно, что он сознательно идет на обострение отношений, отказываясь делиться с ней чем-либо.

— О каких возражениях речь? — продолжала между тем Лаура. — Я так рада с ней снова увидеться. Я всегда мечтала о дочке. Что мне взять с собой?

— Ничего. Я уже все подготовила, — снова солгала Мэгги.

Не следовало бы устраивать в сочельник конкурс на лучшую домохозяйку. Пусть Мэгги придется пожертвовать сном, но она все приготовит сама. После этого разговора она почувствовала себя в ловушке. Чего ради она все это затеяла? Кому и что она собирается доказывать? Зачем ей эта суета с беготней по магазинам и выбором подарков, с готовкой, уборкой, когда у нее по уши дел с заказом? Ну да теперь она уже не одна. У нее есть Элизабет и Ди.

Впервые Мэгги перестала думать как женщина и применила мужской подход. Перепоручить дела! Эврика! Она села составлять список подарков. Кирку она купит ручку «паркер» с золотым пером; Энджи — кожаную сумочку от Гуччи; Лауре — духи; Пич — кокетливую безделушку работы Юдифь Либер; Ди — наручные часики. Кто же еще? Ах да, Белинда. Как она могла про нее забыть? Она вспомнила пристрастие старушки к подвенечным нарядам и решила сходить в антикварный магазин в поисках чего-нибудь подходящего. Надо попросить Лиз забрать оттуда покупку, проследив за тем, чтобы ее красиво упаковали в дорогую коробку.

Мэгги услышала, как подъехал Кирк. Довольная собой, она вышла ему навстречу.

— Я так рада, что ты сегодня приехал домой рано, — начала она, обхватив руками его шею.

— Рано? Ты шутишь, наверное. Сейчас уже двенадцать. Чем ты занималась?

Трудно поверить. Мэгги показалось, что она вернулась домой час назад.

— В самом деле? Я посплетничала по телефону с Энджи, Пич и Лаурой. А потом составляла список поздравлений к Рождеству.

— Только сейчас? Осталось всего два дня. — Кирк тоже обнял ее и легонько поцеловал. — Да ты, я чувствую, немного выпила. Еще вино осталось?

Они сели на кушетку в гостиной. Мэгги разлила по бокалам немного белого вина и начала кампанию по обработке Кирка. Предстояло убедить мужа в ее способности все, что угодно, принимать с улыбкой.

— Я так рада, что ты догадался пригласить Лауру к нам на сочельник.

— Прости, что забыл тебе об этом сказать, но я знал, что ты возражать не будешь.

Гораздо позднее, после того, как они, устав от занятий любовью, лежали в постели и Кирк уснул, Мэгги выскользнула из кровати и спустилась вниз. Тихо, очень тихо она выдавила сок из апельсинов, накрыла на стол, засыпала в кофейник кофе и долила воды. Завтра ей предстояло встать очень рано, но она решила позавтракать с Кирком. Надо, чтобы он чувствовал себя обласканным, когда жена расскажет ему о своей ассистентке.

Загрузка...