10

Девушка медленно попятилась. Она надеялась только на одно — что доски не заскрипят у нее под ногами.

— Кто там? — раздался зычный мужской голос.

Джиллиан чуть не подпрыгнула. Это был не Алджернон.

— Д… Дункан? — дрогнувшим голосом спросила она.

— Это ты, Джиллиан?

— Ох, как же ты меня напугал! — воскликнула она и протянула руки в темноту. Сердце чуть не выпрыгивало у нее из груди.

Ладонь уперлась в широкую, твердую грудь.

— Что ты здесь делаешь в темноте? И почему ты звала Алджернона?

Голос был сердитым, но сильные руки взяли Джиллиан за плечи и притянули к себе.

— Так, всякие глупости, — ответила она, прижимаясь щекой к его рубашке.

От Дункана пахло табаком, мокрой кожей и всякими другими мужскими запахами.

— Все в порядке.

— Ничего себе «в порядке»! Я же вижу, тебя до смерти кто-то напугал. Ты же дрожишь.

— Ничего страшного, просто свеча погасла. Я не понимаю, как ты можешь бродить здесь без огня.

— Я здесь с детства каждый закоулок знаю. — Он погладил ее по голове. — В чем дело, жена? Алджернон тебя обижал? Говори правду.

В темноте она могла видеть лишь его смутный силуэт, но знала, что вуаль, как всегда, на месте. Знала она и то, что Дункан на нее смотрит.

— Не было ничего такого, с чем бы я не справилась сама.

— Ах он, трусливый мерзавец. Я с него шкуру сдеру.

Джиллиан положила руку ему на плечо.

— Не стоит. Он безвреден.

— Чего же ты тогда испугалась?

Он взял ее за подбородок двумя пальцами.

Джиллиан и сама не поняла, как это случилось: поднялась на цыпочки и поцеловала его, а руки сами обхватили Дункана за шею. От него пахло так волшебно, что кружилась голова.

Дункан заколебался, но лишь на миг. А может быть, ей только показалось, что он чуть помедлил…

Потухшая свеча упала на пол и откатилась в сторону.

— Джилли, — прошептал он, и его голос прозвучал так близко, что от удовольствия мурашки пробежали по ее телу.

Никто другой не умел произносить ее имя так, как он.

— Да, да, — прошептала она и вновь требовательно припала к нему губами.

Его широкая ладонь накрыла ей грудь, никогда еще мужская рука не касалась ее тела так требовательно, но Джиллиан ничуть не смутилась. Ей показалось, что этот жест совершенно естествен.

Она негромко простонала, стыдясь собственной несдержанности. Что подумает про нее муж? Но удовольствие было слишком острым.

Дункан поцеловал ее в шею, туда, где билась жилка, и прошептал что-то на неведомом языке. Джиллиан не стала допытываться, что именно он сказал — на всех языках нежные слова одинаковы.

Ее сосок напрягся под его настойчивыми пальцами.

Джиллиан не могла дышать, не могла думать. Конечно, леди не должна бы вести себя столь распущенно, но разве можно удержаться? Кровь стремительно мчалась по ее телу, а внизу живота почему-то стало очень жарко.

Она вцепилась Дункану в плечи, всецело отдавшись новым ощущениям. Каким-то чудом граф знал, где и как нужно ласкать ее тело.

Она вглядывалась в темноту, чтобы получше рассмотреть человека, который стал ее мужем. Им придется жить вместе до самой смерти, а ведь она его все еще почти не знает. Неуверенно Джиллиан коснулась вуали, закрывавшей левую половину его лица.

— Дункан…

— Джилли…

Он не отказывал, но голос его дрогнул. От страха? От боли?

— Я все равно ничего не увижу, здесь так темно, — прошептала она. — Но я хочу дотронуться до твоего лица.

Она медленно отдернула вуаль. Дункан весь напрягся. Может быть, он боится, что она отпрянет с отвращением? Как будто для нее могут иметь значение какие-то там шрамы!

Его рука по-прежнему лежала на ее груди, а Джиллиан, осмелев, швырнула вуаль на пол. Ее рука осторожно коснулась его щеки.

Пальцы обнаружили, что щека чисто выбрита. Это было неудивительно. Удивило другое — никаких шрамов на ощупь обнаружить не удалось.

Но сейчас было не время задавать вопросы. Здесь, в кромешной тьме, Дункан и Джиллиан смогли достичь компромисса. Демоны, истязавшие его душу, оказались безвластны.

Джиллиан вновь положила руки ему на плечи, чуть стиснула налитые силой мускулы.

— Сейчас, — прошептала она дрожащим от переполнявших ее чувств голосом. — Сделай меня своей женой.

Он нашел ее губы и поцеловал со всей страстью, которая накопилась за время долгого ожидания.

Джиллиан почти не осознавала реальности и опомнилась, лишь когда они уже лежали на полу, все еще слитые в поцелуе.

Руки Дункана скользили по ее телу — по рукам, ногам, по талии. Каждое прикосновение обжигало ее.

Когда он припал ртом к ее груди, Джиллиан вся изогнулась и громко застонала. Собственная реакция испугала ее, но Дункан стал нашептывать что-то нежное и ласковое. Его голос звучал отовсюду, его руки были везде, и страх прошел.

Он сжал губами ее твердый сосок, и Джиллиан вскрикнула от удовольствия. Потом рука Дункана спустилась по ее плоскому животу к разгоравшемуся огню меж бедер. Теперь Джиллиан хотелось только одного — чтобы он скорее оказался там.

— Джилли, моя Джилли, — хрипло бормотал Дункан. — Я мечтал о тебе с того дня, как увидел тебя. Ты должна была стать моей!

Она не могла дышать, думать, лишь чувствовала, как его пальцы зажигают все ее существо огнем.

Это было еще прекраснее, чем его прежние ласки. Без малейших колебаний Джиллиан раздвинула ноги, чтобы Дункану было удобней.

«Если бы я знала, что это будет так восхитительно, я бы уложила его в кровать в первую же ночь», — промелькнуло у нее в голове.

Прикосновения Дункана были поистине волшебными, потому что тело девушки как бы зажило собственной жизнью. Джиллиан непроизвольно гладила широкую спину мужа, ласкала его плечи, лицо. Она не произносила ни слова, ни о чем не думала.

Когда Дункан приподнялся, она была разочарована, но граф лишь спустил панталоны и снова прижался к ней. Тут Джиллиан почувствовала, как к ее обнаженному бедру прикасается нечто горячее и твердое.

Ей стало страшно, и она съежилась. Но Дункан тут же осыпал ее нежными, но страстными поцелуями.

— Сначала будет немножко больно, — прошептал он, — а потом хорошо. И боль больше никогда не повторится, я тебе обещаю. Останется только наслаждение.

Она кивнула и зажмурилась. Мать все рассказала ей про супружеские обязанности — и про боль, и про долг женщины сносить мужские посягательства терпеливо. Правда, про наслаждение леди Холлингсворт почему-то не упомянула.

Дункан не торопился. Он вновь и вновь целовал ее, а затем осторожно подался вперед. Чисто инстинктивным движением Джиллиан распахнулась ему навстречу. Какую-то секунду ей было не то чтобы больно, а как-то некомфортно, но сразу вслед за этим Дункан оказался внутри ее, и она забыла о неприятном мгновении.

Он остановился и спросил:

— Ты как?

Джиллиан обняла его за шею, наслаждаясь новым, неизведанным ощущением.

— Мне хорошо, — прошептала она и улыбнулась, растроганная его деликатностью.

Дункан начал ритмично двигаться, и Джиллиан утонула в океане сладостной неги, словно качаясь на волнах, причем волны накатывали все быстрее и быстрее, вздымались все выше и выше.

Она подавалась навстречу его движениям всем телом, издавая восторженные крики. Они превратились в единое целое, вместе карабкаясь к какой-то божественной вершине.

Дыхание Дункана стало учащенным. Джиллиан крепко держалась за мужа, не зная, куда он ведет ее, но твердо намереваясь пройти с ним этот путь до самого конца.

Восхождение завершилось так пленительно, что Джиллиан задохнулась. Она неслась на гребне волны удовольствия со всевозрастающей скоростью. Внезапно ее швырнуло куда-то в самое небо. Наслаждение, переполнившее ее тело, взорвалось на тысячи искрящихся осколков. Сила взрыва заставила ее тело содрогнуться в сладостных конвульсиях.

Миг спустя Дункан замер, громко застонал и остановился.

Медленно приходя в себя, Джиллиан вновь ощутила приятную тяжесть мужского тела, запах пыли, сумрачные контуры старого чердака. Она чувствовала себя опустошенной, и еще ей было ужасно стыдно. Неужели это она издавала эти непристойные крики? Она, Джиллиан Элизабет Холлингсворт-Родерик, вонзалась ногтями в спину Дункана? У него, бедняжки, наверно, вся спина исцарапана.

Дункан перекатился на бок и взглянул на нее, но Джиллиан зажмурилась, густо покраснев. Сердце ее часто билось, дыхание все еще не пришло в норму.

— Ты удивила меня, жена, — Дункан пристально смотрел ей в лицо.

— Извини, — смущенно пробормотала она. — Сама не понимаю, что на меня нашло.

Он рассмеялся и поцеловал ее в губы — уверенно и властно, как и подобает мужу.

— Ты удивила меня самым приятным образом. Большинство женщин… — он запнулся, подбирая слова, — в первый раз не получают никакого удовольствия.

Она раскрыла глаза пошире, но увидела лишь неясные очертания его лица.

— Значит… Значит, я вела себя прилично? Не слишком… громко?

Он снова рассмеялся и прижал ее голову к своему широкому плечу. Рубашка и халат Джиллиан задрались выше пояса, грудь была обнажена, но это девушку не тревожило. В конце концов, у Дункана тоже штаны были спущены ниже колен — и ничего.

— Нет, ты вела себя вполне прилично. Я бы даже сказал, идеально. Мужчине отрадно сознавать, что он доставил своей женщине удовольствие.

Своей женщине, мысленно повторила она и прижалась к нему, очень довольная.

— Я и не думала, что… — Она запнулась, но решила, что скромничать не будет. — Я и не думала, что мне будет так чудесно.

И снова он рассмеялся — звонко, беззаботно.

— Я с самого начала понял, Джилли, что мне будет с тобой хорошо. Увидел, как ты гоняешься за золотыми рыбками в пруду, и сразу понял. А на тебе ничего не было, кроме одной рубашки.

— Ты тогда поступил очень некрасиво. Подглядывал за чужими барышнями.

— Да, незабываемое воспоминание. — Он намотал на палец ее локон. — Не хочется вставать, но, думаю, нам лучше перебраться в спальню. Если сюда утром забредет кто-нибудь из слуг, тебе будет стыдно.

Джиллиан села, поправила рубашку и халат.

— Стыдно? Это еще почему? Мы с мужем поднялись на чердак сделать небольшую уборку, только и всего.

Посмеиваясь, Дункан поднялся, натянул штаны и помог жене встать на ноги.

Она смотрела на него снизу вверх, сожалея только об одном — что не видит его лица. Но спешить не следовало. На сегодня вполне достаточно. Она наклонилась, подняла шелковую вуаль и молча протянула ему. Потом нащупала в темноте ногами шлепанцы. Когда обернулась — вуаль уже снова была на его лице.

— Сюда, моя дорогая леди жена, — показал Дункан.

Она взяла его под руку.

— Пойдем ко мне в комнату. Давай спать вместе, — тихо предложила она.

— С удовольствием, — согласился он и повел ее через анфиладу темных комнат.

Среди ночи Джиллиан проснулась от того, что Дункан ласкал ей грудь. В сладком полусне она вновь отдалась мужу, получив от этого занятия удовольствия ничуть не меньше, чем в прошлый раз. А когда страсть обоих была утолена, Дункан крепко обнял жену, и они уснули вновь.

Зато утром новобрачную ждало разочарование — проснувшись, она увидела, что лежит в кровати одна. Джиллиан сладко потянулась, зевнула и свесила ноги на пол. Она была в чем мать родила, рубашка лежала на полу возле двери. Накануне Дункан сказал, что жены должны спать голыми. Джиллиан ему не поверила, но спорить не стала.

Вспомнив этот разговор, она улыбнулась и взглянула на часы.

Десять утра! Господи Боже! Она в жизни не просыпалась так поздно. Неудивительно, что Дункан уже ушел.

Она пробежала по холодному полу к двери, подобрала рубашку и халат. Чувствуя себя виноватой, быстро оделась. Нужно было встать на рассвете вместе с мужем, тогда они могли бы вместе позавтракать. Именно так должны начинать новый день муж и жена. И еще она хотела увидеть его лицо при свете утреннего солнца.

— Бездельница чертова, — сердито бормотала она. — Десять часов! Графиня и Беатриса, наверно, с ума сходят от беспокойства.

В дверь постучали, и Джиллиан поспешно оправила халат.

— Да?

— Шоколад и бисквиты, миледи. Милорд велел подать вам завтрак ровно в десять, — раздался из-за двери голос лакея.

Джиллиан наскоро провела рукой по волосам, испугавшись, что слуга увидит ее такой растрепой. Сразу догадается, чем они тут с Дунканом занимались.

Но мысль о горячем шоколаде и бисквитах была слишком соблазнительна. Джиллиан поняла, что умирает от голода.

— Войди, — сказала она, ретировавшись в дальний угол комнаты.

Она сделала вид, что смотрит в окно, а слуга поставил поднос на столик возле камина. Подбросил поленьев в огонь и спросил:

— Что-нибудь еще, миледи?

Джиллиан сосредоточенно смотрела в сад и не оборачивалась.

— Вдовствующая графиня и мисс Беатриса уже позавтракали?

— Да, миледи, — ответил лакей. — Графиня велела не накрывать для вас. Сказала, что вы поздно легли и поздно встанете.

У Джиллиан щеки покрылись румянцем. В этом чертовом доме невозможно что-либо сохранить в тайне.

— Пока все, Джеймс.

— Слушаюсь, миледи.

Он поклонился и исчез за дверью.

Джиллиан подошла к столику и налила себе густого, ароматного напитка. На подносе лежала записка. Почерк мужа Джиллиан узнала сразу.

Отставив фарфоровую чашку, Джиллиан с улыбкой прочла: «Надеюсь, ты хорошо спала, леди жена. Вернусь к вечеру. Д.».

Записка была совсем простой, постороннему человеку она показалась бы даже сухой, но Джиллиан растрогалась. Она аккуратно сложила листок, прижала его к груди. Через несколько часов Дункан вернется домой. Именно это он и хотел сказать. Записка, конечно же, значит, что графу не терпится увидеться с женой как можно скорей. Он любит ее! Все будет хорошо.

Джиллиан стала пить шоколад. В полдень ей предстояло встретиться с каменщиками, чтобы обсудить план ремонта южного фасада. Потом — спуститься на кухню, отдать распоряжения насчет ужина. Может быть, имеет смысл устроить трапезу в спальне, наедине с Дунканом. Ужин при свечах и без одежды…

День клонился к закату. Джиллиан хозяйничала в кабинете мужа, снимала со стен карты американских колоний, готовя комнату к ремонту. В этот миг раздался оглушительный грохот. Он был так ужасающ, что стены дрогнули.

— Господи! — ахнула Джиллиан, спрыгнула со стула и метнулась к двери. Она догадалась — произошло нечто ужасное. Собственно, она даже знала, что именно. Сколько раз говорила она рабочим, что строительные леса на лестнице нужно укрепить. А теперь леса наверняка обрушились!

Подхватив юбку, Джиллиан мчалась по коридору. Еще издали она услышала встревоженные крики. Пронзительно визжала горничная.

Чуть не поскользнувшись на мраморном полу, Джиллиан выбежала в прихожую и увидела огромное облако пыли, уже начавшее оседать.

— Что стряслось?

Рабочие и слуги сбились в кучку. Здесь же маячил и садовник.

— Леса обвалились, миледи, — объяснил один из лакеев Дафны. — Взяли и обрушились.

— Кто-нибудь пострадал? — спросила она, подходя ближе. — Все рабочие целы? Никого не завалило?

— Говорят, кого-то завалило… — неохотно ответил лакей.

— Кого? — насторожилась Джиллиан.

— Вроде бы господина графа, миледи…

Загрузка...