— Атар, что это ты задумал? — спросила Джиллиан ровным, спокойным голосом, чтобы не испугать его.
Дворецкий стоял на бочке, как всегда одетый в нарядную красную ливрею.
— Мой хозяин… — забормотал он и запнулся.
— Все в порядке, Атар. Твой хозяин жив. — Джиллиан медленно подбиралась к бочке. — Он не утонул. Известие было ложным. Во всем виноват Алджернон, это он составил заговор против твоего господина.
Атар весь затрясся.
— Нет! Не приближайтесь!
Джиллиан остановилась.
— Но это правда. Во всем виноват Алджернон. Дункан отправился его разыскивать. Боюсь, Алджернону конец.
— Вы ничего не понимаете, — безумно осклабился Атар. — Это все моих рук дело.
— Что-что? — побледнела Джиллиан.
— Что ты такое несешь, Атар? — сердито воскликнула графиня. — Немедленно слезай с этой дурацкой бочки. Зачем нужен весь этот балаган? Чего ты хочешь добиться?
Атар нахмурился.
— Вы ничего не понимаете, вы ничего не знаете. Это я хотел убить его, но у меня ничего не вышло.
— Ты хотел убить Дункана? — шепотом переспросила Джиллиан.
— Да.
Он так это признес, что она ему поверила. Да и выражение лица подтверждало его намерение.
— Но зачем? Зачем тебе понадобилось убивать человека, который всегда был добр к тебе? Он освободил твоего отца, он собирался и тебе дать свободу.
— Да кто он такой, чтобы давать мне свободу? — с надрывом воскликнул Атар. — Почему у него есть все, а у меня ничего?
Он чуть шевельнулся, бочка наклонилась, и Джиллиан замерла от ужаса.
— Но Дункан жив. Тебе не нужно убивать себя. Ведь покушение на убийство и убийство — не одно и то же.
— Для раба это все равно. Так или иначе, меня повесят. — Взгляд Атара блуждал по сторонам. — А виновата во всем она.
— Кто?
— Та белая сука. Она обещала щедро мне заплатить. Говорила: «Зачем тебе свобода, если нет денег?» Говорила, что хорошо понимает, как тяжело быть рабом. Говорила, что хочет мне помочь. — Он поправил петлю. — Но она меня, конечно, обманула. Я ей понадобился, потому что ее трусливый сын ни на что не способен.
— Атар, не делай этого. Дункан — человек разумный. Ты много лет служил ему верой и правдой, он не забудет этого.
— У раба только один выход…
Джиллиан кинулась вперед, но поздно — дворецкий спрыгнул с бочки. Раздался леденящий душу хруст — это сломались шейные позвонки.
Джиллиан в ужасе закрыла глаза руками. Графиня обняла ее за плечи.
— Все в порядке, деточка, — прошептала она. — Ты ничего не могла сделать. Он сошел с ума.
В конюшню вбежали конюх и старый Вильям.
— Ой, нет! — застонал старик и рухнул на колени. — Только не мой мальчик, только не мой сын.
Джиллиан почувствовала резкий толчок в животе и зажмурилась. Нужно взять себя в руки. Нужно действовать.
Атар раскачивался на веревке.
— Снимите его, — приказала Джиллиан, отвернувшись. — Эй, ты! — подозвала она конюха. — Беги, приведи слуг. И еще запрягите мне коляску.
Конюх смотрел на нее с испугом и не тронулся с места.
— Живей!
Она глубоко вздохнула, дожидаясь конца приступа. Не может быть, чтобы это были роды. Еще слишком рано.
— Нужно остановить Дункана, — обернулась она к Дафне. — Иначе он убьет Алджернона, а тот не виноват.
— Правильно, — кивнула графиня.
Через несколько минут подали запряженную коляску. Джиллиан с трудом села на сиденье.
— С тобой все в порядке, деточка? — озабоченно спросила Дафна, усаживаясь рядом.
Джиллиан еще раз глубоко вздохнула, боясь, что графиня заметит ее состояние.
— Все хорошо.
— Смотри, я ведь могу справиться и одна. Они оба мои внуки, я за них отвечаю. А твое место в постели.
Джиллиан щелкнула кнутом.
— Вперед! Нужно торопиться, иначе Дункан его прикончит. Он не даст Алджернону и рта раскрыть. Разве Дункану может прийти в голову, что Констанция и Атар были в сговоре?
Графиня подобрала вожжи, и коляска покатила на юг.
— Не сюда, а туда, дура.
Констанция с размаху влепила служанке пощечину.
Девушка отшатнулась, едва не уронив поднос, на котором стоял графин с бренди.
— Сколько раз говорить, что напитки всегда должны стоять здесь, — показала Констанция.
Давясь слезами, служанка поставила поднос на столик.
— Что-нибудь еще, госпожа? — прошептала она, стараясь держаться от хозяйки на отдалении.
— Нет, ты мне больше не нужна. Марш отсюда!
Алджернон посторонился, чтобы девушка могла выйти. Он пришел к Констанции, потому что ему сказали, что та заболела. Нервно покручивая тонкий ус, он спросил:
— Могу ли я что-нибудь для вас сделать, мадам? Вы, кажется, расстроены.
Она откинулась на спинку кресла, положила ногу на табуретку.
— А как же мне не быть расстроенной? — Отпила бренди. — Вчера ночью явился Питер. Я не видела его уже несколько недель.
Ее губы дрожали.
Сегодня Констанция была не похожа на себя. Вместо платья — шелковый халат, светлые волосы убраны в тюрбан; румяна на щеках размазаны, тушь под глазами подтекла. Мать показалась Алджернону какой-то сникшей, постаревшей.
— Понятно… — протянул он, не зная, что сказать.
— Явился в мою спальню, добивался меня… — Она отхлебнула из бокала и ожесточенно выкрикнула: — А от самого пахло женскими духами! Мерзавец! — Она снова налила из графина. — Нелегко женщине моего возраста удерживать возле себя такого мужчину, как Питер.
— Само собой, — промямлил Алджернон, пятясь к двери.
— Он любит азартные игры. Ему все время нужны деньги. Без денег мне его не удержать. Вот почему, сынок, мне понадобятся кое-какие средства из твоего наследства. Ерунда — всего несколько сотен фунтов в год. Тогда Питер будет доволен, и я смогу держать его в узде.
Алджернон взялся за ручку двери. На деньги ему было наплевать, но слышать, как убивается мать, он не мог.
— Я покину вас, мадам. Если вам станет лучше, мы можем поужинать вместе.
Внезапно дверь распахнулась сама, Алджернон обернулся и замер.
— Дункан? — просипел он внезапно севшим голосом.
Дункан ворвался в спальню словно вихрь. Он надеялся, что поездка верхом немного остудит его гнев. Дункан не хотел совершать убийство на горячую голову. Если уж он поднимет руку на брата, то не сгоряча, а ради защиты своей семьи. Однако одного взгляда на физиономию Алджернона было достаточно, чтобы у Дункана помутился рассудок от ярости.
— Что, удивлен? — На лице Дункана появилась зловещая улыбка, а Алджернон сделался белее мела. — Как поживаете, дорогая матушка? — язвительно осведомился воскресший из мертвых.
Констанция сидела такая же бледная, как ее сын.
— Ты… Ты жив? — выдавила она. — А как же сообщение? Нам сообщили, что ты погиб.
Но в следующую секунду она взяла себя в руки и мелодраматически воскликнула:
— О возлюбленный сын мой! Иди в мои объятия!
Алджернон, прижавшись к стене, попытался прокрасться к двери, но Дункан поймал его за шиворот.
— Не так быстро, дорогой кузен. Нам есть, о чем поговорить, ненаглядный братец.
Алджернон затрясся.
— Что тебе известно о нападении на мой корабль?
— Ничего… Т-только то, что знают все. Мне об этом рассказала мадам.
— Так ты не знал, что на нас должны напасть пираты? Между прочим, они убили Уилла. Решили, что он — это я.
— Какой кошмар, — искренне огорчился Алджернон. — Я любил Уилла.
— Прекрати! — с отвращением произнес Дункан. — Не смей об этом говорить. Лучше расскажи мне, как ты все устроил. Ведь я отплыл на неделю раньше, чем собирался, к тому же на другом корабле. Должно быть, на Канарских островах меня поджидал твой шпион. Он-то и натравил на нас пиратов.
Алджернон весь дрожал.
— Клянусь… Клянусь, я этого не делал!
Дункан расхохотался и схватил Алджернона за горло.
— Подлая, трусливая тварь! Признавайся! Хоть умри человеком, а не жалким трусом!
— Скажите же ему! — взмолился Алджернон, обращаясь к Констанции. — Скажите ему всю правду, матушка. Ради Бога!
Дункан оглянулся на Констанцию. У нее были точно такие же голубые глаза, как у Алджернона. Как странно, что он заметил это только сейчас.
— Что сказать? — пожала плечами Констанция.
Дункан нахмурился. Неужели она тоже в этом участвовала? Это было бы неудивительно. Как же он был наивен, как глуп. Он сжал Алджернону горло так, что тот захрипел.
— Матушка, скажите ему, — еле слышно произнес он.
— Да что сказать, я ничего не понимаю!
Констанция хладнокровно поправила складки халата. Точно так же она выглядела в тот далекий день, когда бросила Дункана на милость индейцев, а сама ускакала. Еще бы, ведь он был не ее сыном…
— Я искренне хотела помочь тебе, Алджернон, — сокрушенно вздохнула Констанция. — Ей-богу, я спасла бы тебя, если бы могла. — Она грустно покачала головой. — В конце концов, нас столько связывает. Но игра закончена. — Она беспомощно развела наманикюренными ручками. — Ничего не поделаешь.
— Мама, пожалуйста, — всхлипнул Алджернон.
— Да, сын мой, это он во всем виноват. — Констанция проникновенно посмотрела на Дункана. — Мне следовало остановить его, но я всего лишь слабая женщина. К тому же я была здесь, в Америке. Что я могла?
— Мама!
— Он хотел завладеть тем, что не принадлежало ему, — прочувствованно продолжила Констанция. — Он хотел отнять у тебя титул, деньги, общественное положение.
По лицу Алджернона текли слезы.
Констанция отвернулась.
— Видимо, тебе придется его убить. Иначе не будет у тебя спокойной жизни.
— Нет! — зарыдал Алджернон, пытаясь вырваться. — Она лжет! Это все она придумала! Она меня заставила! Я не хотел тебя убивать! Я хотел только одного: чтобы она меня любила.
Дункан заглянул в полные ужаса глаза Алджернона. Заглянул — и внезапно поверил. Констанция вполне могла принять участие в заговоре. Ведь однажды она уже бросила того, кто считал ее своей матерью.
— Значит, ты действовал по ее воле?
— Да, — кивнул Алджернон. — Но я… я ничего так и не сделал. Я знал, знал, что она замышляет, но я ничего такого…
Констанция вскочила.
— Перестань болтать, Дункан. Просто убей его. Он представляет для тебя постоянную угрозу. Разве ты не видишь — он сумасшедший? Твоей семье не будет покоя, пока он жив.
Алджернон, задыхаясь, выпалил:
— Ей помогает Атар. Это он, а не я, перерезал канаты, стягивавшие строительные леса. Он нанял человека, стрелявшего в тебя в Нью-Форесте. И пиратов тоже нанял он. А я… Мне велели помалкивать.
Дункан чуть разжал пальцы, чтобы Алджернон не задохнулся раньше времени.
— Кому же верить? Возможно ли, что верный Атар так ненавидит своего господина? Маловероятно, но не исключено.
Дункан схватил Алджернона за плечи и силком усадил на стул.
— Отвечайте, Констанция. Атар виновен или нет? Он действовал по вашей воле?
В коридоре раздались топот и крики. Дверь спальни вновь распахнулась, и на пороге появилась Джиллиан.
— Не убивай его! — крикнула она. — Он этого не делал!
Она тяжело дышала, по лицу струился пот.
— Во всем виноват Атар. Мне очень жаль, но это правда.
— Но не только Атар, — объявила появившаяся следом Дафна. В руке она сжимала хлыст. — Дорогая Конни, ведь Атар не один все придумал, правда?
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
Констанция попятилась к кровати. Голова у нее дрожала, голос пресекался.
— Я ничего-ничего не понимаю! Не угодно ли чаю? У меня есть чудесное печенье, а повар приготовил торт из малины.
— Ах, ты ничего не понимаешь?! — Дафна щелкнула кнутом, наступая. — Сейчас я тебе устрою хорошую взбучку, сразу вспомнишь!
Дункан поспешно отнял у нее кнут.
— Бабушка, не нужно. Где Атар? — обратился он к Джиллиан.
Она с трудом сделала шаг вперед.
— Мертв. Повесился. Мы не смогли его остановить. Должно быть, он видел, как ты скачешь сюда. Увидел и понял, что игра окончена.
— Джиллиан, почему ты на ногах? Зря ты сюда приехала. — Он нахмурился. — Как ты себя чувствуешь?
Она обмякла, и он едва успел ее поддержать.
— Ой, — простонала Джиллиан, держась руками за живот.
Тут Дункан увидел, что платье у нее внизу все мокрое.
— Ребенок? — прошептал он ей на ухо, содрогнувшись от страха.
Она кивнула и застонала, чувствуя, как начинаются схватки.
— Но ведь еще очень рано. — Он осторожно помог ей подняться.
— Извини. — Она виновато улыбнулась. — Слишком много переживаний. По-моему, наш малыш решил появиться на белый свет раньше, чем его ждали.
Дункан подхватил Джиллиан на руки.
— Вон отсюда! Все вон, кроме бабушки!
Алджернон с готовностью шмыгнул к двери.
— А с тобой, дорогой кузен, я еще не разобрался! — крикнул ему вслед Дункан. — Так что не исчезай!
Констанция тем временем исполняла какой-то странный танец. Вид у нее был совершенно безумный.
— И уведи отсюда эту стерву, пока я ее не прикончил.
Алджернон схватил мать за руку.
— Пойдем, матушка. Пойдем.
Констанция кокетливо посмотрела на него:
— Не хотите ли потанцевать со мной, молодой человек?
Дункан положил Джиллиан на кровать.
— Я пошлю за помощью. Но здешним слугам я не доверяю. Пусть приедут мои. Бабушка, побудьте с ней. Пожалуй, я съезжу за ними сам.
Он быстро поцеловал Джиллиан в пылающий лоб и бросился вон из комнаты.
На следующее утро Джиллиан лежала все в той же постели, пребывая в блаженной полудреме. Рядом с ней лежал новорожденный сын.
Услышав, как открылась дверь, она приоткрыла сонные глаза и увидела, что тяжелые занавески задернуты, и в комнату едва проникает солнечный свет.
— Джилли? — раздался обеспокоенный голос.
Она устало улыбнулась. Какая долгая выдалась ночь…
— Дункан?
— Как наш сын?
— Посмотри сам. Он маленький, но Дафна говорит, что вполне здоровенький.
Ребенок пошевелился и, не просыпаясь, припал губами к груди.
Дункан осторожно сел на краешек постели.
— Никогда не видел более прекрасного зрелища, — прошептал он.
— Он похож на твоего первого сына? — тихо спросила Джиллиан. — Того, что умер?
Дункан отрицательно покачал головой.
— Но я чувствую то же самое. Вот здесь. — Его рука коснулась груди.
— Хочешь подержать его?
— Нет. Пусть лучше спит. — Но руки Дункана сами потянулись к малышу. — Да, хочу.
Джиллиан поневоле улыбнулась, передавая отцу ребенка. Кто бы мог подумать, что Американский дьявол так сентиментален? Ведь мужчины обычно так мало внимания уделяют своему потомству. Ничего особенного — просто жена исполнила свой долг.
Дункан осторожно провел пальцем по темечку младенца.
— Как ты думаешь, он будет рыжий?
Джиллиан положила руку под голову. Она очень устала, но чувствовала себя прекрасно, несмотря на перенесенные страдания. К тому же ей ужасно хотелось есть.
— Пока трудно сказать. Сам видишь, волос у него немного. Лысый, как яблочко — это Дафна так выразилась. — Она весело посмотрела на мужа. — Еще она сказала, что ты был точно таким же.
— Кроме нее, никто меня таким уж и не помнит, — усмехнулся Дункан.
— Что ты думаешь о вчерашних событиях?
Он ответил не сразу.
— Что касается Констанции, то я испытываю огромное облегчение. Предательство Атара меня больно ранило. А Алджернон… Мне его просто жалко.
Джиллиан укутала ребенка в мягкое одеяльце. В трех коротких предложениях Дункан высказался о своих чувствах откровеннее, чем когда бы то ни было. Джиллиан была довольна.
— Как мы назовем твоего сына?
Ребенок запищал, и Дункан погладил его по спинке. Это получилось у него так естественно, словно он всю жизнь только и занимался тем, что успокаивал грудных младенцев.
— Я думаю, Уильям. Уилл.
Джиллиан кивнула.
— Хороший выбор.
Дункан осторожно прижался щекой к нежной детской головке. — Знаешь, ведь Уилл простил тебя за то, как ты с ним обошелся.
— Знаю.
— А ты сам себя простил?
Он вздохнул.
— Думаю, да. Я погорячился. Чувствовал себя оскорбленным. Уилл хорошо меня знал. Лучше, чем я сам себя.
Ребенок опять запищал, заворочался.
— Он что, голоден?
— Да. — Она забрала ребенка у отца.
Дункан смотрел во все глаза, как она подносит дитя к груди.
— Мы будем хорошо жить втроем, Джилли. — Он глубоко вздохнул. — Я это чувствую.
Джиллиан поправила краешек детского одеяльца. Ей не хотелось сейчас говорить на эту тему, но Дункан начал первым… Роды ничего не изменили в их отношениях, поэтому она сказала:
— Дункан, я здесь не останусь.
— Не смеши меня.
— Я серьезно. Я не стану с тобой жить. Ведь ты уверен, что я спала с другим мужчиной.
— Я давно простил тебя.
— Меня нельзя простить за то, чего я не делала!
Обида нахлынула с новой силой. Да, она хотела любить Дункана, но не такой ценой. Как он смеет говорить подобные вещи! Неужели ему в самом деле безразлично, что его жена ему изменяла — если уж он в это верит? Изменила один раз, изменит и другой.
— Ты считаешь, что я тебя предала, а я этого не делала.
— Я никуда тебя не отпущу.
— Ты не сможешь вечно удерживать меня.
— Я люблю тебя. — Его зеленые глаза неотрывно смотрели на нее. — Разве этого недостаточно?
Она покачала головой и посмотрела на ребенка.
— Мне очень жаль, но недостаточно.
Она из последних сил сдерживалась, чтобы не расплакаться. Ведь они вместе вынесли столько всяких испытаний! Ужасно, что все кончается, и так глупо.
— Я только хочу, чтобы ты привез с Ямайки мою сестру, если она еще жива. И тогда мы с ней вернемся в Лондон. Я буду жить в Брекенридж-хаусе. Ведь ты этого и хотел. Скандала никакого не будет, твое имя не пострадает.
— Я хочу, чтобы ты жила со мной. — Он сжал руки в кулаки. — Пожалуйста…
Она закрыла глаза, уверенная в своей правоте. И все же ей было страшно, что не выдержит сердце.
— Я устала. Оставь меня.
— Я буду сражаться за тебя, Джилли. Я тебя не отпущу.
Когда она открыла глаза снова, его в спальне не было.