Решение было принято так неожиданно, что Джиллиан не успела опомниться. Граф не слушал никаких возражений. Он твердо решил, что до свадьбы невеста должна жить пленницей в его родовом гнезде. Сегодня же вечером Джиллиан перевезут в Брекенридж-хаус. Там приглядывать за Джиллиан будет бабка ее жениха. Барону пришлось смириться и с этим условием. Лишь после этого Американский дьявол подписал брачный контракт и уехал.
Вещи Джиллиан, только что распакованные, пришлось снова укладывать в сундуки и ящики. Беатрис стояла рядом, по ее бледному лицу ручьем текли слезы.
— Не могу поверить, что ты нас покидаешь, — прошептала она, крепко сжав руку младшей сестры.
Джиллиан уныло смотрела, как горничная кладет в сундук ее новое бальное платье насыщенного изумрудного цвета.
— Прости меня, Беа. Я вовсе не собиралась красть у тебя мужа. Честное слово!
Беатриса грустно посмотрела на нее:
— Я знаю. Но тут уж ничего не поделаешь. Я плачу вовсе не из-за того, что потеряла жениха. Мне страшно за тебя. Ты же видишь, люди говорили правду. Этот человек — настоящий зверь.
Лицо Беатрисы исказилось от ужаса, и Джиллиан изобразила беспечность:
— А чего за меня бояться? Не будь такой плаксой! Все это просто спектакль. — Она небрежно махнула рукой, надеясь, что Беатриса не увидит, как дрожат у нее пальцы. — Он кричит, топает ногами, но все это сплошное притворство. Ему бы в королевском театре выступать. — Джиллиан улыбнулась. — Я его ни капельки не боюсь. Ей-богу. Просто не хочу выходить за него замуж. — Она понизила голос. — Я до смерти люблю Джейкоба. С какой стати я должна выходить за этого графа и уезжать в колонии? Не стану я этого делать!
— Поздно. Ты слышала, что сказал отец. Решение принято. — У Беатрисы дрожали губы. — Мне так жаль с тобой расставаться. Я думала, мы всегда будем вместе.
Джиллиан подумала, что сестра говорит глупости. Расстаться им все равно пришлось бы. Какая разница, кто выходит замуж — она или Беатриса? Все равно их жизненные пути отныне разошлись бы. Разница лишь в том, что первой отчий дом покидает не старшая сестра, а младшая.
Но она благоразумно промолчала. Мысли Джиллиан были заняты другим. Не дождутся они, чтобы она согласилась стать женой этого типа с половиной лица. До поры до времени лучше прикинуться паинькой, а там видно будет.
— Он сказал, что я могу взять с собой одну служанку.
Джиллиан придумала, как уязвить жениха, и тут же оживилась.
— Поехали со мной, а? Поживешь там до свадьбы. Надо же мне привыкнуть к чужому дому, к своему женишку, к его бабке?
Беатриса ахнула:
— Ты с ума сошла! Отец никогда не разрешит… Да и граф…
— Подумать только, мы сможем побыть вместе еще какое-то время. — Джиллиан взяла сестру за руку. — Ну пожалуйста, ради меня. Очень тебя прошу.
Беатриса растерянно захлопала глазами.
— Прямо не знаю…
— Может быть, граф сможет найти тебе другого мужа, — уговаривала ее Джиллиан. — Человек он богатый, влиятельный, у него, наверно, полно холостых приятелей.
— Джил, не упрашивай меня…
— Ну пожалуйста, — взмолилась Джиллиан.
Сестра ей была нужна позарез. Как иначе связаться с Джейкобом? В одиночку ей с Американским дьяволом не справиться.
— Ну ладно, — уступила Беатриса. — Так и быть, поживу с тобой, но только до свадьбы. — Она понизила голос. — Только разговор с отцом ты берешь на себя…
— Ты что, совсем рехнулся?
Лорд Уильям Гэллоуэй поднес ко рту кружку с элем.
В портовой таверне было шумно и дымно. Игральные кости со стуком катились по деревянным столам, заливисто хохотали шлюхи, из-за двери оглушительно лаяла дворняжка. Пахло гнилым деревом, морем и мочой.
Лорд Гэллоуэй предпочитал проводить время в светских салонах, но его друг Дункан отдавал предпочтение таким вот притонам, где можно хорошенько выпить и поиграть. Граф утверждал, что свинарник ему больше по душе, чем модная гостиная.
Дункан отхлебнул из кружки, уже раскаиваясь в том, что рассказал приятелю всю эту историю. Хотя какая, в сущности, разница? Все равно вопрос о женитьбе решен. Рано или поздно Гэллоуэй так или иначе узнал бы.
— Итак, контракт подписан. В День Всех Святых я женюсь на дочке Холлингсворта.
Гэллоуэй изумленно присвистнул и с грохотом стукнул кружкой о стул. Это был невысокий крепыш с честным, румяным лицом.
— Клянусь селедкой! Ты все-таки решился! Это значит, что я проспорил Бреттону десять фунтов. Был уверен, что ты пойдешь на попятный. — Гэллоуэй наклонился вперед и вытер мокрые губы ладонью. — Ну и какова она, малютка Беатриса? Какая-нибудь старая перечница с бородавкой на носу?
Дункан загадочно улыбнулся и глотнул эля.
— Нет, она рыженькая, темноглазая. Имя — Джиллиан.
Гэллоуэй озадаченно прищурился.
— Погоди. Ты вроде сказал, что твою невесту зовут Беатриса-Мария. Я помню, ты еще сокрушался по поводу такого имени, говорил, что оно подошло бы какой-нибудь монахине.
Дункан отставил кружку.
— Та, которую зовут Беатрисой, мне не понравилась, — пожал он плечами. — Поэтому я выбрал другую. Подумаешь — они ведь сестры. Когда погасишь свет, все бабы одинаковы, не правда ли?
Гэллоуэй смотрел на друга в упор, и Дункан смущенно потупил взор. Уильям был старым морским волком, владел поместьем в Мэриленде по соседству с владениями Дункана. Они дружили уже несколько лет. Славный малый, но слишком уж много пьет. И, к сожалению, чересчур хорошо знает Дункана…
— Так-так, — ухмыльнулся Гэллоуэй. — По-моему, ты в нее втрескался. Сколько ей лет? Двенадцать?
Дункан взял кусок хлеба и швырнул в Уильяма.
— Нет. Она уже вполне взрослая.
— Но молодая?
— Да, молодая, — пробурчал граф, он был уже не рад, что затеял этот разговор.
— И хорошенькая?
Дункан насупился. Его единственный открытый взорам глаз блеснул.
— Достаточно хорошенькая. Если ты будешь пялить на нее глаза, я оторву тебе причиндалы, замариную их и отправлю твоей матушке.
Лорд Гэллоуэй громко заржал, хлопнув ладонью по столу. Тарелки подпрыгнули.
— Ей-богу, втрескался! Клянусь селедкой, ты отстал от моды! Скажи, а сестер у нее много?
Дункан нахмурился.
— Сестер у нее достаточно, но я тебя с ними знакомить не собираюсь. Еще чего доброго заразишь порядочную девушку нехорошей болезнью. — Он взял со стола потрепанную колоду карт. — Ну, чего расселся? Будем играть или языком трепать?
— Играем, играем. Должен же я заработать пару монет, чтобы расплатиться за этот паршивый ужин. — Уильям взял карты. — Скажи, а со своей невестой ты встречался тоже в этой дурацкой тряпке на голове?
— Да.
Гэллоуэй ухмыльнулся:
— И она согласилась за тебя выйти? Мне не терпится познакомиться с этой образцовой девицей.
— Она будет жить у меня. Я поручил Атару приглядывать за ней. Можешь приехать к нам завтра вечером поужинать. В девять часов. Только приезжай трезвый, ладно?
Гэллоуэй поднял густые брови.
— Ты приглашаешь меня в Брекенридж-хаус? А твоя бабушка пустит меня на порог?
Дункан сосредоточенно рассматривал свои карты.
— Привези ей чего-нибудь сладкого. Ты же знаешь, она обожает взятки. Ну что, будем играть или нет?
Чем ближе карета подъезжала к Брекенридж-хаус, тем больше нервничала Джиллиан. Пальцы в лайковых перчатках были мокрыми от пота. На верхней губе тоже выступили капельки. Беатриса сидела с ровной спиной, словно палку проглотила, и смотрела прямо перед собой. Карета прыгала на ухабах, городские ворота остались позади. Наконец вдали показался Брекенридж-хаус, родовое гнездо Родериков.
Джиллиан нетерпеливо высунулась из окна, увидела впереди покосившиеся железные ворота. Издали усадьба выглядела не очень-то импозантно: мрачное трехэтажное здание с увитыми плющом стенами. Стекла кое-где выбиты, штукатурка осыпалась, ставни перекошены, с крыши во многих местах отлетел гонт[2]. Подъездная аллея была запущенной, заваленной ветками и листвой.
— Ты только погляди, — язвительно улыбнулась Джиллиан. — Какое запустение! А еще богач!
Беатриса молча кивнула.
Когда карета остановилась у парадного входа, Джиллиан стремительно распахнула дверцу и соскочила наземь, прежде чем лакей успел откинуть деревянную ступеньку.
— Прямо берлога какая-то, — поежилась Джиллиан, разглядывая обветшалые стены.
Беатриса схватила сестру за локоть:
— Как ты думаешь, он здесь?
— Надеюсь, что нет. Эй вы, заносите в дом мои вещи, — прикрикнула Джиллиан на кучера и лакеев, а сама, подхватив полы юбки, решительно направилась к дверям.
Старые ступени шатались у нее под ногами. Джиллиан взялась за дверной молоток, изображающий голову дикого кабана, и громко постучала. Когда дверь сразу же не распахнулась, девушка загрохотала еще сильней.
Но вот высокие створки распахнулись. Джиллиан заглянула в освещенную свечами прихожую и объявила:
— Джиллиан Холлингсворт!
На нее смотрел высокий, плечистый негр в красной ливрее, черных панталонах и потрепанных башмаках.
— Твой хозяин меня ожидает, — сказала ему Джиллиан и решительно шагнула вперед.
Негр посторонился, пропуская обеих барышень внутрь.
— Да, мисс, он ждет вас, но в настоящий момент не может составить вам компанию.
По-английски негр говорил безупречно.
В прихожей было прохладно. Джиллиан оглядела высокий лепной потолок, пол итальянского мрамора, портреты каких-то стариков, развешенные по стенам, коллекцию древних мушкетов и мечей.
— Ваши апартаменты готовы, мисс. Позвольте, я провожу вас.
Лакей сделал еще шаг назад и учтивым жестом показал, что нужно подняться вверх по лестнице.
— Превосходно.
Джиллиан высокомерно сняла лайковые перчатки.
Сейчас она покажет, кто тут главный.
— Это моя сестра Беатриса. Отведите ей комнату рядом с моей. Она погостит у нас.
Лакей поклонился:
— Как прикажете, мисс. Меня зовут Атар, я дворецкий господина графа. Мне приказано выполнять все ваши желания.
Тут на лестнице раздались тяжелые шаги, и Джиллиан поневоле съежилась. Неужели сам граф? Она внутренне собралась и приняла независимый вид.
Однако из темноты вышел не граф, а какой-то изящный господин в слишком ярком зеленом камзоле с массой золотых галунов и позументов.
— Добрый вечер, — сказал он и галантно расшаркался. — Ты свободен, Атар. Проваливай отсюда. Я сам провожу даму.
Но негр не тронулся с места.
— Атар, я же сказал: ты можешь быть свободен, — повторил щеголь.
Только после этого лакей поклонился и отступил в тень, а галантный кавалер обратился к Джиллиан:
— Позвольте представиться. Я Алджернон Родерик, кузен вашего будущего мужа.
Джиллиан сделала реверанс и протянула руку для поцелуя, однако когда губы вертлявого господина коснулись ее кожи, девушка непроизвольно передернулась. Что-то в Алджерноне Родерике внушало ей отвращение — она сама не могла объяснить, что именно.
— К вашим услугам, сэр. А это моя сестра Беатриса. Она поживет со мной некоторое время.
Беатриса тоже сделала реверанс и шмыгнула за спину сестры.
— Извините моего кузена за столь плохие манеры, — развел руками Алджернон.
Судя по всему, он во всем пытался подражать томным придворным кавалерам. Джиллиан знала, что томность сейчас в моде, но рядом с силой и мужественностью Дункана его кузен изрядно проигрывал.
Джиллиан холодно улыбнулась. Хоть она и не собиралась выходить замуж за графа, но это вовсе не означало, что можно злословить за его спиной. Уж, во всяком случае, не с посторонними — такая ошибка может дорого обойтись. Ведь если все-таки придется стать женой графа, она окажется полностью в его власти: Дункан будет сам решать, какую одежду ей носить, чем ей питаться, куда ездить. Как муж он имеет право окружить ее роскошью или же посадить в темницу.
— Ничего страшного, — сказала Джиллиан. — Я и не ждала, что его милость, то есть я хочу сказать Дункан, меня встретит.
Она и сама удивилась тому, как легко слетело с ее уст это имя. Вообще-то до свадьбы жениху и невесте не полагалось называть друг друга по имени, но этот Алджернон пялился на нее так навязчиво, что Джиллиан решила несколько преувеличить степень своей близости с хозяином дома.
Чуть поодаль по-прежнему маячил черный лакей. Значит, он тоже не слишком-то доверяет Алджернону.
— Ты собирался проводить меня в апартаменты, — обратилась она к Атару.
— Ерунда, — взмахнул рукой кузен. — Я провожу вас сам. А ты займись багажом, — приказал он Атару и галантно подставил гостье локоть. — Вы позволите, мисс?
Делать было нечего — Джиллиан взяла его под руку и стала подниматься по широкой скрипучей лестнице. Беатриса шла сзади.
Несмотря на запущенное состояние дома, апартаменты, приготовленные для невесты графа, оказались довольно удобными: комната обставлена старинной тяжелой мебелью орехового дерева, портьеры были новыми, постельное белье — свежим. Больше всего девушек удивило то, что повсюду стояли вазы с садовыми цветами, наполнявшими комнаты благоуханием.
— Вот ваша спальня, мисс. Госпожа Беатриса может разместиться в соседней комнате. — Алджернон с поклоном показал налево. — А теперь позвольте мне показать вам дом.
— В этом нет никакой необходимости, — отрезала Джиллиан, не желая, чтобы этот хлыст вертелся у нее под ногами. — Мы с сестрой устали и хотим отдохнуть.
Она посторонилась, чтобы лакеи могли внести в спальню сундуки.
— А с домом мы познакомимся завтра.
Оставив багаж возле огромной кровати с балдахином, слуги удалились.
— Спасибо за помощь, мистер Родерик, позвольте пожелать вам спокойной ночи. Надеюсь, мы завтра еще увидимся.
— Несомненно, — кисло улыбнулся Алджернон, раздосадованный тем, что его не пригласили остаться. — Всего хорошего. К вашим услугам, мисс.
— Премного благодарна, сэр, — сделала книксен Джиллиан.
Закрыв дверь, она облегченно вздохнула и предостерегающе поднесла палец к губам. Кузен, вполне возможно, остался подслушивать под дверью.
Беатриса застыла у окна, уныло вздохнула:
— Хорошо, хоть решеток нет.
Но Джиллиан, как всегда, не была склонна к унынию. Швырнув перчатки на кровать, она сказала:
— Это верно, здесь малость жутковато. Зато интересно будет побродить по закоулкам этого склепа. Не удивлюсь, если граф держит где-нибудь в подземелье своих несчастных родственников.
У Беатрисы от страха исказилось лицо, и Джиллиан сокрушенно воскликнула:
— Я же пошутила! Извини. — Она обняла сестру. — Ты устала. Давай-ка укладываться спать.
Они заглянули в соседнюю комнату, очевидно, предназначенную для горничной. Кровать здесь была поменьше и попроще, но тоже застелена свежим бельем.
Джиллиан и Беатриса не привыкли раздеваться без помощи служанок, однако кое-как все-таки справились с этим непростым делом. Час спустя Беатриса уже сладко спала, а Джиллиан, забравшись на свое величественное ложе, лежала в темноте и чувствовала себя бесконечно одинокой. Пока Беатриса была рядом, она крепилась и не выказывала страха, зато теперь ей стало не по себе.
Зачем ее сюда привезли? Ведь она не хочет выходить замуж за этого человека! Джиллиан сжала кулаки. Где Джейкоб? О милый, дорогой Джейкоб! Он даже не знает, какое на нее обрушилось несчастье. Надо написать ему письмо.
В это время в дверь постучали. Неужели снова этот Алджернон? Стучавший не дождался ответа и распахнул дверь нараспашку.
Джиллиан испуганно села на кровати, натянув до подбородка одеяло. Но нет, это был не Алджернон. На пороге со свечой в руке стоял граф.
— Это еще что за новости? — проревел он.
Джиллиан собиралась вести себя с женихом очень дипломатично. Ведь всякая женщина знает, что мужчину можно обвести вокруг пальца. Однако, услышав его рев, Джиллиан тут же забыла о своих благих намерениях.
— И он меня еще спрашивает?! — Она порывисто соскочила на пол. — А вы? Что вы себе позволяете?!