Алджернон нервно переминался с ноги на ногу — то теребил кружева манжеты, то искоса поглядывал на Констанцию Аббот, обходившую гостей. Колонисты приехали на похороны со всей округи; некоторые провели в дороге несколько дней.
Констанция была очень хороша в траурном платье из шелка и бархата. Ее медового оттенка волосы, уложенные в высокую прическу, были густыми и пышными; ногти тщательно наманикюрены, губы подведены алой помадой. Констанция не забыла напудрить лицо, но румяна на щеки не положила — в такой день это выглядело бы неуместно. Одним словом, смотрелась она просто восхитительно. Мало кто из гостей знал, что ей уже пятьдесят пять.
— Алджернон! Подойди-ка сюда, — раздался голос бабушки.
Но в этот миг он заметил, что Констанция на него смотрит и, охваченный восторгом, бросился к ней через всю комнату.
— Ма…
— Замолчи! — шикнула на него Констанция, не забыв печально улыбнуться одному из гостей. — Я ведь тебе запретила называть меня так, — сердитым шепотом обратилась она к Алджернону.
От нее пахло французским коньяком и туалетной водой.
— Да, извините. Я просто опечален, как и вы, мадам. Сейчас такие трудные времена.
Он смотрел на нее просительно, надеясь, что она хотя бы погладит его по плечу или обнимет.
Подошел один из гостей, долговязый мужчина с выпирающим кадыком.
— Искренне соболезную, — поцеловал он руку Констанции. — Какой ужас! Потерять сына дважды! Сначала его похитили дикари, потом он чудодейственным образом вернулся, а теперь вот такой трагический исход. Бедная жена, бедный нерожденный ребенок — они тоже погибли.
— О да! — Констанция сокрушенно покачала головой, оперлась о плечо соболезнующего, как бы ненароком коснувшись его бюстом.
— Дункан был такой славный. — Она всхлипнула и закрыла лицо платком. — Спасибо вам, дорогой Майрон. Сама не знаю, как я еще не лишилась рассудка от горя.
Алджернон чопорно поклонился, представившись незнакомцу:
— Алджернон Родерик, к вашим услугам, сэр.
— Это мой племянник, — быстро вставила Констанция.
— Майрон Уэлш, — поклонился мужчина. — К вашим услугам, сэр. — И снова обернулся к Констанции. — Скажите мне, дорогая, если вам будет нужна какая-то помощь. — Он печально улыбнулся. — Искренне сочувствую вам.
Она скорбно поджала губы:
— Спасибо, Майрон. Передайте привет дорогой Джейн. — А когда гость отошел, презрительно пробормотала вполголоса: — Рогоносец несчастный. Его шлюха-жена снова забрюхатела от другого.
Алджернон хлопал глазами.
— Это сущая правда, — кивнула она. — Всякий знает, что Джейн Уэлш ни одного мужчину не пропустит. Принеси-ка мне выпить, и лучше всего коньяку. Умираю от жажды. Надо залить горе. — Она одернула складку на рукаве. — А лучше, принеси мне сразу два бокала. И не вздумай из них отпивать.
— Хорошо, мадам.
— Встретимся в кабинете у Питера. Нам есть что обсудить, к тому же мне до смерти надоели все эти болваны. Питер, по-моему, пригласил всю Америку. Теперь они не уйдут, пока не выпьют все спиртное и не сожрут все закуски. А многие еще останутся ночевать, черт бы их побрал!
Алджернон побежал за коньяком. Несколько минут спустя он уже входил в кабинет мистера Аббота, мужа Констанции.
— Входи-входи, — поманила его Констанция. — И закрой эту проклятую дверь. Еще не хватало, чтобы нас подслушали. — Она жадно выхватила у него бокал и торопливо отпила из него. — Садись, не торчи как столб. Это меня нервирует.
Алджернон повиновался.
Констанция осушила бокал наполовину.
— Вот, мой адвокат подготовил все бумаги. — Она показала на документы и чернильницу с пером. — Подписывай, и дело с концом.
Алджернон посмотрел на бумаги, потом на Констанцию. Он не знал, как себя вести. Если бы она хоть чуть-чуть приласкала его!
— Должен ли я это прочитать?
— Вот еще! Говорят же тебе, адвокат все продумал. Ты что, мне не доверяешь? — Она выдержала паузу и скороговоркой продолжила: — Все в полном порядке. Я буду распоряжаться всеми деньгами и всеми владениями, а тебе достанется титул, мой маленький лорд. — Она целомудренно потупилась. — О выплатах, которые тебе причитаются, мы поговорим позже.
— Но я не совсем понимаю, мадам, — пролепетал Алджернон, — почему я должен передавать вам все мое наследство?
Констанция хлопнула ладонью по столу, и Алджернон вздрогнул.
— Потому что у тебя слабое здоровье, ты склонен к меланхолии. Лучше будет, если за имуществом буду приглядывать я… — проворковала она, — …дорогой.
Алджернон зачарованно улыбнулся. Она такая красивая, так любит его.
— Хорошо, — прошептал он и потянулся за пером.
Констанция облегченно откинулась в кресле и снова взяла бокал.
Тут дверь кабинета распахнулась, и вбежал Альфред, слезливый сын Констанции и Питера.
— Мама! Папа мне больше конфет не дает! — захныкал он.
Прыщавое жирное лицо мальчика было липким от сладостей.
— Он говорит, что я скоро лопну, если буду столько есть. А Марта испекла такое восхитительное печенье! Если я его не попробую, я умру.
Констанция погладила сына по завитой голове, украшенной голубыми ленточками.
— А ты потихоньку прокрадись в кухню, солнышко, и скажи Марте, что хочешь печенья, — проворковала она. — Папа ничего и не узнает.
Десятилетний толстячок насупился:
— А вдруг гости уже успеют все съесть? Что же мне тогда делать?
— Ничего, Марта испечет тебе еще, — улыбнулась Констанция. — Беги, мой красавчик, и не попадайся отцу на глаза.
Тут в дверях как раз появился Питер Аббот. Мальчик ловко прошмыгнул мимо него и побежал по коридору.
— Альфред, немедленно вернись! Альфред!
— Перестань, Питер. — Констанция потянулась за вторым бокалом. — Тебя услышат гости. Что они подумают? Ты слишком суров с ребенком. К тому же, не забывай, сегодня похороны моего старшего сына.
Алджернон замялся, чувствуя себя здесь лишним.
Питер затворил за собой дверь.
— Снова напилась, — поморщился он.
— Это от горя, — с достоинством ответила Констанция и вздернула подбородок, чтобы не морщинилась шея. Теперь, сидя в непосредственной близости от Констанции, Алджернон видел, как густо напудрено ее лицо.
— Я имею право пропустить стаканчик-другой.
— Ничего себе «стаканчик-другой». Я заметил, что горничная тайком принесла тебе целую бутылку еще перед завтраком. Ты отвратительна, Конни. А из нашего сына ты делаешь никчемного плаксу. Дочь ты уже погубила. Она так затравлена, что боится лишний раз рот раскрыть, а ты с утра до вечера напиваешься да выщипываешь свои чертовы брови!
По щеке Констанции скатилась одна-единственная трагическая слеза.
— Мой сын погиб, а ты смеешь со мной так разговаривать?
— Твой сын? Да ты на него и не взглянула, когда он вернулся от индейцев. А когда пришло известие о его гибели в море, разве не ты воскликнула: «Ну и слава Богу!»? — Питер скривился. — Так что не разыгрывай передо мной спектакль. Прибереги свои таланты для тех, кто знает тебя хуже, чем я. — Он взглянул на Алджернона. — Например, для этого слизняка.
Алджернон сидел с открытым ртом, не веря, что кто-то смеет так разговаривать с Констанцией.
Питер Аббот вышел, громко хлопнув дверью.
— А ты что уши развесил? — накинулась Констанция на Алджернона. — Как ты смеешь подслушивать?
Она швырнула в него бухгалтерской книгой в кожаном переплете. Книга попала Алджернону в голову.
Он вскочил на ноги и попятился.
— Так ты подпишешь или нет?
— Да…
— Так подписывай и проваливай.
Алджернон поставил росчерк и попятился к двери. Констанция так расстроилась, бедняжка. Еще бы, ведь сегодня похороны Дункана. Поэтому она себя так и ведет.
— Я поговорю с вами позже, мадам. Когда вы будете чувствовать себя лучше.
Она не ответила, разглядывая подпись. На документе значилось: «Алджернон Родерик, граф Кливз».
— Вон отсюда! Оставьте меня все в покое! — истерично крикнула Констанция. — Это ты виноват в том, что у меня столько седых волос и морщин. Ты! Вы все созданы для того, чтобы меня мучить! Скоро из-за вас я стану старухой!
Алджернон юркнул за дверь — и вовремя, ибо мимо просвистела еще одна книга.
Джиллиан закинула руки за голову. Она сидела на койке в капитанской каюте корабля «Королевская удача». Именно это судно похитили беглецы из гавани Порт-Ройяла.
— Я больше не могу, я сижу тут безвылазно уже несколько недель, — жалобно застонала она, когда Дункан забрал со стола грязные тарелки.
— Ничего, нога должна как следует срастись, — Дункан налил в бокал вина.
— Ты же сказал, что кость уже срослась и хромать я не буду.
Он сел рядом с ней и легко поцеловал в лоб.
— Правильно, но лишь потому, что я хорошо наложил шину. Тебе придется еще месяц держать ногу в покое.
Джиллиан рассмеялась, положив руку на вздувшийся живот.
— К тому времени я все равно ходить уже не смогу. Тебе придется катить меня, как шар.
— Я тебе уже говорил, Джилли, что в таком виде ты мне нравишься еще больше. — Он осторожно погладил ее по животу. — Тонкая талия — сущая ерунда по сравнению с этой красотой.
Джиллиан была уже на восьмом месяце. До Мэриленда оставалось десять дней плавания, если не помешает встречный ветер. Они едва-едва успеют устроиться на новом месте, прежде чем начнутся роды.
Джиллиан печально улыбнулась. Где сейчас Беатриса? Как хорошо было бы рожать, когда сестра рядом, но это, увы, невозможно. Беатриса осталась на Ямайке, и дай Бог, чтобы она была жива и здорова.
Дункан взял ее пальцами за подбородок:
— О чем загрустила?
— О сестре думаю, — вздохнула Джиллиан.
— С ней будет все в порядке. Ты сама говорила, что Индиго женщин не трогает. Скоро я отправлюсь туда и заберу ее.
Джиллиан погладила его мускулистую руку. Месяц здоровой, сытной пищи, и Дункан вновь стал таким же, как прежде. О днях, проведенных на сахарной плантации, напоминали лишь седые волосы, появившиеся у висков.
— Ты обещаешь, что сразу же отправишься за ней?
— Обещаю. — Он клятвенно поднял правую руку, потом наклонился и поцеловал ее.
— Хорошее вино, — облизнулась Джиллиан. — Где ты его достал?
Дункан улегся рядом, и она подвинулась, чтобы ему было удобней.
— Когда тебе достается пиратский корабль, в нем можно обнаружить много всякого интересного, — засмеялся Дункан.
— «Достается»? — приподняла бровь Джиллиан. — Ты говоришь совсем, как Индиго. Корабль тебе не достался, ты его украл.
— Невозможно украсть у человека то, что ему никогда не принадлежало, — строго ответил Дункан. — А этот корабль Индиго тоже у кого-то украл.
— Само собой, — улыбнулась она.
Какое-то время они лежали молча, наслаждаясь близостью и покоем. Конечно, не все между ними еще было гладко. Джиллиан так и не знала всех подробностей его прошлого, но была уверена, что со временем сумеет разобрать по кирпичикам стену, отделявшую их друг от друга.
— Дункан…
— Что?
Она осторожно повернулась на бок.
— Я знаю, ты не хочешь об этом говорить, но все-таки скажи: что ты сделаешь с Алджерноном? Я имею право это знать.
Он застонал.
— Наверняка в Америку сразу же сообщили, что «Келси Мэри» утонула со всем экипажем. Как только известие дойдет до Лондона, а может быть, уже дошло, этот подлый интриган вновь завладеет всем моим состоянием.
— Что же делать?
— В этом разберутся адвокаты. У меня есть дела поважнее — пора табак сажать.
— Нет. — Она погладила пальцем татуировку на его щеке. — Я имею в виду, что ты намерен сделать с Алджерноном? Ведь его как-то надо остановить.
— Придется его убить. Сделаю это сам или поручу кому-нибудь, — спокойно ответил Дункан. — У меня нет выбора. Все мы будем в опасности до тех пор, пока он не исчезнет.
— Может быть, передать дело в суд?
— Разве у меня есть какие-то доказательства? «Келси Мэри» — не первый корабль, на который напали пираты, и не последний. Или ты думаешь, что Индиго под присягой даст показания против Алджернона?
— Вряд ли.
— Или Алджернон, или мы, Джилли. А ведь у нас скоро еще появится ребенок.
— Ты прав.
Она закрыла глаза. Убийство… Думать об этом не хотелось, но это был единственный выход.
— Что тебе приготовить на ужин? — сменил он тему.
— Я бы вместо ужина погуляла по палубе, — просительно сказала она.
— Нет. Если хочешь, могу отнести тебя наверх на руках.
— Это не одно и то же, — нахмурилась Джиллиан. — К тому же, матросы Джейка так на меня пялятся.
— Еще бы! Многие из них давно не видели женщин, во всяком случае белых, рыжих и с веснушками.
Он провел пальцем по ее носу.
Джиллиан тоскливо вздохнула:
— Может, в карты поиграем?
— Лучше в кости.
— А еще лучше… — Она перешла на шепот.
Он ухмыльнулся.
— Я хотел предложить то же самое. Только стеснялся: все-таки в твоем состоянии…
Она хрипло рассмеялась.
— Это единственный вид физических упражнений, который мне не возбраняется.
Он поставил бокал с вином на табуретку и крепко обнял ее.
— Знаешь, от этого сломанные кости плохо заживают.
— Правда? — Она засмеялась, чувствуя его горячее дыхание на своей груди.
Констанция лежала, откинув голову на шелковую подушку. На глазах у нее был компресс. В доме все спали, часы давно пробили полночь.
— Как ты посмел? — хрипло прошептала она. — Явиться ко мне в спальню без приглашения — какая наглость!
— Я сделал все, как вы просили, — ответил мужской голос. — Пора бы расплатиться.
Констанция засмеялась:
— Вряд ли ты можешь от меня чего-то требовать. Тебе есть что скрывать, а мне нечего.
— Идея была ваша. Я только выполнял ваши инструкции.
Она поправила компресс, состоявший из смеси ромашки, розовой воды и навоза — отличное средство против морщин.
— Ты не сможешь ничего доказать. Ровным счетом ничего.
— Отдайте мне то, что обещали, и я исчезну. Мне кажется, вдовствующая графиня что-то заподозрила. Она все время задает мне вопросы.
— Старая любопытная дура. Никогда она мне не нравилась с этими ее крашеными рыжими волосами. — Констанция вздохнула. — Я таких денег в доме не держу. Подожди пару дней.
— Вы это говорите уже несколько недель подряд.
— И повторяю еще, черт бы тебя побрал!
Она сорвала с глаз повязку.
Мужчина спрятался в угол, не желая, чтобы она лишний раз видела его лицо.
— Через несколько дней, я сказала.
Констанция потянулась за бутылкой.
— Я прошу только то, что мне было обещано. Больше вы меня никогда не увидите.
— Вон, — прошептала она, — или я позову Питера. Вон!
Он тихо вышел и затворил за собой дверь.