7

Джиллиан выбралась из кареты возле таверны «Три кольца», расположенной неподалеку от Хеймаркета. Начинало вечереть, но на улице все еще было полно народу. Пахло сточной канавой, копченым мясом, грязными телами — одним словом, обычными городскими запахами, к которым девушка еще не успела привыкнуть.

Мимо катила свою тележку молочница, выкрикивая: «Свежее козье молоко! Свежее козье молоко!» На углу стоял волынщик с мартышкой на плече. Зеваки слушали разинув рты, бросали в чашку медяки. Повсюду бродили развеселые компании — студенты, дворяне, предвкушая веселый вечер и обильную выпивку.

Джиллиан перепрыгнула через канаву и безапелляционно заявила лакею:

— Вы мне больше не нужны, Марстон.

На лицо она опустила вуаль, не желая быть узнанной. Вдруг ее увидит кто-то из друзей Дункана? К чему лишние толки и объяснения?

Лакей с сомнением посмотрел на вывеску, где тусклой позолотой поблескивали три кольца.

— Госпожа, давайте я пойду с вами. Дворецкий велел — от вас ни на шаг.

— Атар — такой же слуга, как и ты. Нечего ему совать нос в мои дела. — Она сурово посмотрела в глаза пожилому лакею. — Если ты хочешь мирно доживать свой век в моем доме, слушайся меня, а не Атара. Ты понял, что я тебе говорю?

— Да.

Джиллиан деловито натянула лайковые перчатки.

— Вот и хорошо. Пусть кучер поставит карету вон там, сбоку. Ждите меня. Я вернусь через пять минут.

— Слушаюсь, мисс.

Лакей низко поклонился и удалился.

Обреченно вздохнув, Джиллиан вошла в таверну — питейное заведение, где мужчины ели, пили, разговаривали о политике и войне. Женщины без провожатых в подобных местах не появлялись. Поэтому всякий, увидевший здесь даму в вуали, сразу понял бы, что она пришла на свидание.

Джиллиан брезгливо осмотрелась по сторонам. Где же Джейкоб? Кое-кто из дворян рассматривал незнакомку с любопытством. Джиллиан гордо вскинула подбородок, всем своим видом показывая, что в знаках внимания с их стороны не нуждается.

— Чем могу служить, мадам?

Перед ней остановился пузатый мужчина в кожаном фартуке. Должно быть, хозяин.

— Я… Я ищу здесь одного джентльмена.

— Вы и есть Джилл? — спросил трактирщик, окинув ее цепким взглядом с ног до головы.

Джилл! Именно так называл ее Джейкоб.

— Возможно. А почему вы спрашиваете?

Хозяин понизил голос, оглядевшись по сторонам.

— Джентльмен ждет вас на задней улочке. Я должен вас туда проводить.

Она нервно посмотрела направо, потом налево. Идти куда-то с незнакомым мужланом ей совсем не хотелось. Город Лондон — опасное место, особенно для беззащитной женщины. Но раз уж она сюда пришла — делать нечего. Нужно довести начатое до конца. Свидание продлится недолго — она попрощается с Джейкобом и наконец будет чувствовать себя свободной.

— Хорошо, — прошептала Джиллиан, придерживая вуаль. — Только побыстрей. Я спешу.

Трактирщик провел ее через прокуренный зал, мимо кухни, где пахло подгорелой картошкой, и черным ходом вывел наружу.

— Вон туда, — показал он.

Джиллиан увидела Джейкоба, стоявшего возле двуколки.

— Спасибо, сэр, — поблагодарила она хозяина и положила монету в протянутую ладонь. — Надеюсь, вы умеете молчать.

Потом, подобрав юбки, пошла через замусоренный двор. Чуть не поскользнулась на гнилом капустном листе, едва удержалась на ногах.

— Джилл! Это ты! — радостно закричал Джейкоб и бросился ей навстречу. — О, любимая!

Она позволила ему обнять себя, но, когда Джейкоб хотел ее поцеловать, подставила ему не губы, а щеку. После поцелуя, которым она обменялась с Дунканом, телячьи нежности с Джейкобом ее не интересовали. По сравнению с графом сын пастора явно проигрывал.

— Я так счастлив, что ты приехала! — страстно воскликнул юноша. — А то я уж боялся, что придется самому ехать в Брекенридж-хаус и вызволять тебя силой. Я никогда не видел этого Американского дьявола, но люди болтают про него всякое.

Джиллиан сделала шаг назад, не желая, чтобы Джейкоб ее обнимал. Ведь она теперь принадлежит Дункану. На ней — печать его поцелуя.

— Плохо же ты меня знаешь. Никто не смеет ограничивать мою свободу. А граф — человек порядочный. Не верь пересудам — все это пустые сплетни.

Он схватил ее за руку, восторженно заглянул в глаза.

— Не могу поверить, что это ты! Не могу поверить, что мы наконец вместе. Знаешь, я сбежал из дома! — Он горделиво приосанился. Джиллиан заметила, что Джейкоб одет в мешковатый костюм из дешевой черной ткани.

— Отец сказал, что запрещает мне ехать в Лондон, но я все равно уехал. Я приехал за тобой.

Теперь она смотрела на него совсем другими глазами и никак не могла понять, чем же он сумел ей понравиться. Худой юнец с впалыми щеками и белесыми волосами. Недурен собой, но уж больно тощ — как чучело на огороде. Теперь Джиллиан казалось, что настоящий мужчина должен выглядеть так, как выглядит рослый и плечистый граф Кливз.

— Джейкоб, я приехала, чтобы объясниться с тобой. — Она чувствовала себя виноватой, но взгляда не отводила. — Поговорить про нас.

— А что про нас говорить? Мы поженимся. Сегодня же. Честь по чести, со священником. А потом уже будем разбираться. Ах, Джилл! — Его светло-голубые глаза блеснули. — Ты не представляешь, как я по тебе скучал. Я мечтал о тебе каждую ночь, — застенчиво добавил он, — о том, как стану твоим мужем.

Джиллиан вздохнула. Разумеется, Джейкоб говорил о постели. А чего еще могла она ожидать? Сама во всем виновата. Вот наказание за инфантильное, безответственное поведение. Как могла она всерьез думать о браке с этим мозгляком?

— Джейкоб, послушай меня, — строго сказала она. — Послушай, что я тебе скажу.

Он влюбленно смотрел ей в лицо.

— Что, любимая? Что ты хочешь мне сказать?

— Я не могу стать твоей женой. Я решила повиноваться воле отца и в День Всех Святых стану женой графа Кливза.

Джейкоб снова схватил ее за руку:

— Нет, обожаемая. Тебе не нужно выходить за него замуж. Я сам обо всем позаботился. — Он повел ее за собой к повозке. — Вот увидишь, все будет хорошо.

Джиллиан деланно рассмеялась, хотя ситуация совсем не казалась ей смешной.

— Джейкоб, я не шучу! Я не могу с тобой ехать. Я не могу стать твоей женой. — Она глубоко вздохнула. — Я не хочу выходить за тебя замуж!

Вот, главное сказано.

Но Джейкоб ее не слышал. Хоть она и упиралась, юноша оказался сильней. Всегда такой мягкий, податливый, он словно обезумел. Подхватил девушку и силком усадил ее в тележку.

— Ни о чем не беспокойся, любимая, — лихорадочно говорил он. — Я увезу тебя в такое место, где этот негодяй тебя не найдет. Мы покинем страну. Мы…

— Джейкоб! — возмутилась она. — Немедленно выпусти меня!

Она не могла поверить, что все это происходит на самом деле. Ей не хотелось обижать его, устраивать сцену, но еще немного — и он ее похитит!

— Я никуда с тобой не поеду! — твердо повторила она. — Слышишь?

Но Джейкоб обхватил ее за талию и взял вожжи.

Джиллиан решила, что пора применить силу. В конце концов, это просто смешно! Недотепа Джейкоб похищает невесту графа! Просто комедия. Но прежде чем Джиллиан успела поставить ногу на подножку, Джейкоб взмахнул кнутом.

— Стой! — закричала она, испугавшись не на шутку. — Немедленно выпусти меня!

Но тут задняя дверь таверны с треском распахнулась, чуть не слетев с петель.

Джиллиан завопила от ужаса:

— Дункан!

Господи Боже, он убьет Джейкоба! Мальчишку нужно остановить. Но Джейкоб уже хлестнул лошадь, и двуколка понеслась вперед.

— Немедленно вернись, сопляк! — взревел Дункан. — Вернись, я говорю! Иначе я тебе кишки выпущу!

— Остановись! — воскликнула Джиллиан, хватая Джейкоба за руку.

На резком повороте повозка накренилась и чуть не перевернулась.

— Это безумие! Ведь он убьет тебя!

— Мне все равно! Я готов пожертвовать ради тебя жизнью! Ты ему не достанешься! Он не посмеет тебя обидеть!

Джиллиан сидела ни жива ни мертва. Двуколка неслась, подпрыгивая на ухабах, а Джейкоб все нахлестывал лошадь кнутом. Дункан скрылся из виду, но, надо полагать, ненадолго.

— Берегись! — вскрикнула Джиллиан, видя, что впереди через дорогу переправляется целое стадо гусей.

Мальчик, перегонявший гусей, испуганно закричал и замахал палкой. Гуси, полоща крыльями, устроили переполох — во все стороны полетели белые перья, словно кто-то разорвал гигантскую подушку.

Джиллиан крепко вцепилась Джейкобу в руку — чтобы не свалиться и еще чтобы он наконец обратил на нее внимание. Никогда еще она не видела своего приятеля в таком состоянии.

— Джейкоб, немедленно остановись, — взмолилась она. — Выпусти меня. Граф тебя убьет. Честное слово, он проткнет тебя насквозь.

Но Джейкоб лишь покачал головой.

— Тебе не придется выходить за него замуж. Никто тебя не заставит. Твоим мужем буду я!

Она оглянулась и увидела, что их догоняет граф, нахлестывая коня.

— Джейкоб, да послушай же ты меня! Я хочу, хочу выйти за него замуж, слышишь? Я не хотела тебя обижать, но я твердо решила, что стану женой Дункана.

Тут до Джейкоба наконец дошел смысл слов Джиллиан. Поводья выпали у него из рук, и лошадь побежала медленнее. Дункан стремительно нагонял их.

— Что-что?! Ты хочешь стать его женой? — оторопело переспросил Джейкоб. — Но я думал, что мы с тобой поженимся…

— Прости меня, прости. — Она взяла его за руку. Тележка уже почти остановилась. — Я не хотела делать тебе больно. Но наши родители правы. Мы не подходим друг другу. Мы слишком разные, да и общественное положение у нас разное.

В этот миг подлетел граф, вздыбил белого коня, заорал, размахивая мощным кулаком:

— Немедленно слезай, щенок!

— Дункан, ради Бога… — начала было Джиллиан, но граф уже схватил Джейкоба за воротник и швырнул наземь.

— Сэр, произошло недоразумение, — залепетал юноша.

— Дункан, умоляю вас, послушайте меня!

Джиллиан тоже спрыгнула на землю, подобрала широкую юбку и попыталась протиснуться между мужчинами.

— Как ты посмел! Как посмел! — задыхался от ярости граф.

Моментально собралась толпа. Мальчишка-погонщик забыл про своих гусей и пялился во все глаза. Двое джентльменов, проезжавших мимо в наемном экипаже, велели извозчику остановиться. Из дверей высунулись лавочники, отовсюду сбегались оборванные ребятишки.

— Дункан, ради Бога, не убивайте его! — заливаясь слезами, кричала Джиллиан, цепляясь графу за талию.

— Не убивать вашего любовника?

— Он мне не любовник! Это неправда!

— Вы хотели от меня сбежать! — развернулся к ней Дункан, все еще держа Джейкоба за воротник.

Половина лица, не закрытая вуалью, зловеще побагровела. Никогда еще Джиллиан не видела графа в такой ярости. Собственно говоря, она вообще никогда еще не видела, чтобы кто-нибудь гневался до такой степени.

Джиллиан хотела, чтоб он ей верил, но не могла же она валить все на Джейкоба!

— Дункан, действительно произошло недоразумение.

Граф стиснул зубы, пытаясь справиться с приступом ярости.

— Ничего себе недоразумение! — Он так тряхнул Джейкоба, что юноша стал белее мела. — Похитить мою невесту!

— Я… Я… — заикался Джейкоб, пытаясь оправдаться.

— Заткнись. И не разевай больше рта. — Дункан отшвырнул Джейкоба в сторону. — Я бы вызвал тебя на дуэль, но с молокососами я не дерусь.

Он повернулся спиной к Джейкобу и грозно взглянул на Джиллиан.

Она тоже вся дрожала. С удовольствием попятилась бы назад, да за спиной сгрудились зрители.

— Подойдите сюда, мисс, — рявкнул на нее граф.

Джиллиан не тронулась с места.

— Мне очень жаль, что так получилось. Я хотела попрощаться с Джейкобом, перед тем как мы расстанемся навсегда.

— Это тот мальчишка, о котором говорил ваш отец?

Она кивнула.

— Мы с ним когда-то мечтали убежать и пожениться…

— До тех пор, пока не появился я и не нарушил ваши планы?

— Да… То есть нет…

Она не знала, что сказать, как выйти из создавшегося положения.

Дункан тоже молчал, о чем-то сосредоточенно думая. Джейкоб же лежал на земле, боясь пошевелиться. Джиллиан пыталась понять, что сейчас происходит в голове Дункана. Неужели он отправит ее к отцу с позором? Или же вызовет лекаря и устроит унизительную проверку — девственна ли его невеста.

Вспомнив о зеваках, Джиллиан подошла к Дункану и прошептала:

— Уверяю вас, сэр, что я не опорочила ваше честное имя. То, что по праву должно принадлежать мужу, по-прежнему в целости и сохранности.

— Вы предали меня, — прорычал Дункан.

Джиллиан тряхнула головой, чувствуя, что в ней закипает гнев.

— Нет! Вы меня совсем не слушаете! Когда-то я сделала ошибку и теперь попыталась ее исправить. Мне хотелось, чтобы к моменту свадьбы мои счеты с прошлым были покончены. Почему-то я вбила себе в голову, что так будет честнее по отношению к вам!

Граф грубо схватил ее за локоть:

— Шлюха!

Ей было совсем не больно. Отец, бывало, обращался с ней и похуже. Но терпение Джиллиан лопнуло. Не задумываясь о последствиях, она размахнулась и влепила графу пощечину. От удара пурпурная вуаль слетела, и толпа ахнула.

Джиллиан испуганно дернулась и ударилась скулой о локоть Дункана.

— Ой, милорд, ради Бога, извините…

От ужаса она даже не успела рассмотреть открывшееся лицо графа. Зато толпа, судя по реакции, увидела там нечто страшное.

— Простите меня, Дункан, — лепетала Джиллиан, а из ушибленного глаза ручьем текли слезы.

— Идемте-ка, — процедил он, схватив ее за руку.

Джиллиан безропотно последовала за ним. На Джейкоба она даже не оглянулась. Дункан вскочил в седло, посадил невесту перед собой и обхватил своими мощными руками.

— Не отвозите меня домой, милорд, — взмолилась она. — Ну пожалуйста. Я не сделала ничего дурного. Я не хочу возвращаться к отцу…

Дункан ударил коня шпорами, и жеребец взял с места в карьер — девушку так и швырнуло к широкой груди всадника.

— Куда вы меня везете? — спросила Джиллиан, очень жалея о том, что не успела рассмотреть лицо, произведшее такое впечатление на толпу.

— Ответьте же! — всхлипнула она.

— В церковь, — бесстрастно ответил он. — Мы немедленно обвенчаемся.

Загрузка...