Ва, нах! (по-чеченски и по-ингушски) — Эй, люди!
Осто́парлах — возглас удивления.
В чеченском и ингушском языках нет обращения на «вы».
Ше́йта-ког — чертова нога.
Да́да — дедушка.
Ле́рга-корт — обкорнанная голова.
Орц дак — поднимайте тревогу.
Кяньк — мальчик.
Тейп — люди одной фамилии, рода.
Мю́рид — в мусульманской религии «послушник веры».
Во́ллахи-би́ллахи, или просто воллахи, — клятва.
По́ртал — приданое.
Ахч — деньги.
Курпе́й — завитки меха.
«Вурро́!» — «Ура!»
Белхи́ — старинный обычай взаимопомощи в работе у чеченцев и ингушей.
Сама́нные кирпичи — из глины, смешанной с соломой, не обожженные в печи, а высушенные на солнце.
Ичи́ги — мягкие сапоги, обычно для молитвы.
Кант — парень.
Медресе́ — в старину мусульманские школы, куда принимали только мальчиков и юношей.
Калы́м — выкуп за невесту.
Во́к-саг — большой человек; так называют горцы стариков.
Дуц — рассказывай.
Годека́н — место схода.
Чуре́к — плоский хлеб; чапильги́ — тонкие пироги с картошкой или брынзой; то-бера́м — сыворотка из молока; колд-дя́тта — толченая брынза в горячем масле.
Иппа́ли — возглас изумления у женщин.
По старинному обычаю, вестника радостной новости следует одарить щедрым подарком.
Заньг — междометие, обозначающее «сразу, вмиг».
Ло́лхо — сосед.
Синке́рам — гулянье, посиделки юношей и девушек.
Мя́ждиг — мечеть. В ее здании был теперь клуб аула, потому так и прозвали завклубом.
Ну и чудеса!
Ох ты… Бог с нами!
Анна́сыц я́а— возглас восторга.
Скре́пер — дорожная машина.
Ко́нах — мужчина.
На́на — мать.
Ба́ркалла — спасибо.
Тя́зет — траур.
«Делаемое делай сразу» (руби одним ударом).
Коронное па лезгинки — танец на носках сапог. Его исполняют в момент кульминации, когда танцор «разойдется» и захватит зрителей плавной поначалу, стремительной, убыстряющейся проходкой по кругу.
Зикр — «священный» танец у мусульман-сектантов.
Искаженное сектантами «аллах» — бог.
Мале́йк — ангелочек.
Гяу́р — неверный.
У горцев не принято, чтобы мужчина ходил без головного убора.