Ночью Лина опять плохо спала, переживая о том, что втягивает в неприятности Чинхо и его семью. Самурай был слишком ответственным, чтобы оставить ее без своей защиты, и, однажды, это может привести его к беде. То, что он вступил с ней в заговор, было уже страшным преступлением, и Лина до сих пор не совсем ясно понимала, почему он так поступил. На сколько она успела узнать людей, среди которых теперь жила, они все очень ответственно относились к своим обязанностям и долгу. А должность капитана личной императорской стражи подразумевала беспрекословную верность своему господину. Что же заставило самурая придать доверие тэнно? Жалость, сострадание, симпатия — разве это весомые причины для воина, занимающего столь ответственный пост?
За завтраком Иоши сокрушенно качала головой, глядя на свою хмурую подопечную. Решив не полагаться на заверения девушки, наставница все же послала за лекарем и отменила дневные занятия. Почтенный лекарь внимательно посчитал пульс наложницы, и заключил, что телом она здорова, но ее душа находится в смятении, и девушке нужен отдых. Все и вправду оставили Хитоми в тишине и покое, но ровно до того часа, как пришло приглашение от императора, за которым последовали уже привычное купание и сборы.
— До меня дошли слухи, что ты очень тоскуешь, — сказал Акихико, когда девушка оказалась в его покоях.
— Вы напрасно тревожитесь, мой господин.
— Правда? Значит, я зря обрадовался, что холодное сердечко моей кицунэ, наконец, дрогнуло?
— Разве вы желаете моей любви? — удивилась Лина. — Вы владеете моим телом и жизнью, зачем вам большее?
— Получается, ты тосковала не по мне, а по свободе… — разочарованно проговорил мужчина, — Но мне и правда хотелось бы, чтобы ты меня любила.
— Это жестоко, мой господин. Вы, ведь, не полюбите меня и не будете лишь со мной.
— Моя лисица ревнивица? У императора большое сердце, в него вмещается любовь к своему народу, к своей земле и, конечно, ко всем наложницам.
— Я слышала, что тот, кто любит всех, по истине не любит никого.
— Значит ты хочешь, чтобы я любил только тебя? — мужчина усадил девушку к себе на колени.
— Это было бы слишком дерзко с моей стороны. — Лина отвела взгляд в сторону.
— А разве демоницам не свойственна дерзость? — Акихико, коснулся ее подбородка, возвращая зрительный контакт. — Я скучал по тебе, лисенок. По твоим удивительным глазам и робким поцелуям.
— Правда? — брови девушки удивленно взметнулись вверх.
— Думаешь, император может соврать?
— Полагаю, что да.
Акихико засмеялся.
— Ты и вправду говоришь то, что думаешь, или настолько хитра, чтобы так казалось?
— Простите мой господи, я не совсем понимаю…
— Ну разумеется. Глупо надеяться, что ты раскроешь мне свои мысли и секреты.
— Поверьте, у меня нет никаких секретов. — девушка заволновалась, понимая, что этот разговор может повлиять на ее судьбу.
— Я был бы рад верить тебе, но тогда, я был бы глупцом.
— Разве у вас есть повод усомниться во мне?
— Я никогда не видел таких женщин. Кто и для чего создал тебя? Твоя магия очаровала даже самого верного мне война. Мужчины восхищаются тобой, а женщины проклинают и боятся. Разумеется, я сомневаюсь в твоих поступках и мотивах.
— Могу вас заверить, что мне ничего не нужно, я хочу лишь спокойной жизни.
— Ты так взволнована, мне нравится, — мужчина притянул лицо девушки к себе и поцеловал, развязывая рукой ее пояс, шелковые одеяния разъехались в сторону, оголяя изящную ключицу, губы императора не оставили и ее без внимания, — так что же, моя хитрая лисичка хочет завладеть императорским сердцем? — прошептал он прикусывая розовое ушко.
— Нет, я не… — запротестовала Лина.
— Глупенькая, ты же можешь просить у меня все, что пожелаешь… — император чувствовал прилив страсти.
— Тогда отпустите меня, во дворце меня ждет лишь смерть.
— Я выстрою тебе свой дворец и окружу лучшими самураями и самыми преданными слугами, только покажи мне свою магию. Заставь меня потерять голову от страсти. Я хочу познать твою демоническую сущность, почувствовать огонь, что бушует в тебе… Покажи, на что способна настоящая кицунэ.
Девушка растерянно замерла. Все, что Хитоми знала о искусстве любви, она узнала от императора и показать или удивить, его ей было абсолютно нечем.
— Мой демон проклят и заперт, мой господин, я совсем не владею магией.
Акихико потянул за одну из заколок, и волна рыжих локонов упала на плечи девушки.
— Неужели, ты не найдешь для меня ни капельки? Или я и так уже нахожусь под твоими чарами… — спросил он, одним движением скидывая на пол тонкие шелка.
Девушка уже смущенно одевалась, когда Акихико снова заговорил с ней.
— Я слышал, что тебе нравятся пионы. — мужчина встал с ложа, накинул на плечи легкий халат и, взяв из вазы большой красивый цветок персикового цвета, протянул его девушке, — я сразу подумал о тебе, когда увидел этот цветок. Его нежные лепестки раскрыты еще не до конца и скрывают свою тычинку, но, вскоре он распустится, надеюсь, и ты, однажды, покажешь мне свою сущность.
— В вашем саду, мой господин, все цветы достойны восхищения, а мастерство садовника и вовсе выше всяких похвал, — Лина бросила встревоженный взгляд из-под ресниц, известно ли тэнно о ее встречи с Чинхо?
— Я рад, что сад тебе нравится. Надеюсь, он сможет заменить тебе лес.
Покинув спальню императора, Лина удивилась, не обнаружив служанку, которая должна была сопроводить ее в гарем. Немного подождав на случай, если девушка вдруг не на долго отлучилась, Лина вздохнула и направилась вперед по коридору, надеясь не заблудиться во Дворце Дракона.
Пройдя пару поворотов, наложница услышала за спиной скрип половиц и обернулась, ожидая увидеть догоняющую ее служанку, но в полумраке, шагах в десяти от нее замерло чудовище.
От ужаса у девушки перехватило дыхание, она открыла рот, но крика так и не раздалось. Лохматый монстр двинулся на нее, попал в небольшую полоску света от фонаря, и в его руке блеснул короткий меч — вакидзаси. Лина отмерла и бросилась бежать. Поворот, еще один, где-то здесь должен быть выход, девушка дернула в сторону сёдзи, но за панелью оказалось новое «чудовище». Теперь Лина успела разглядеть вырезанную деревянную маску с оскаленными клыками, но лучше от этого не стало — ее хотят убить, возможно, сам император отдал такой приказ, окончательно разочаровавшись в наложнице. Девушка бросилась бежать дальше, хорошо, что здесь было не принято носить обувь в помещении, а ноги в носочках ступали почти безшумно. Коридоры петляли лабиринтами, а шаги сзади неумолимо настигали. Лина наугад дергала панели, пытаясь отыскать проход, вот, одна из них поддалась, девушка нырнула в щель и вновь побежала по коридору. Кажется, шаги преследователей стихли, Лина остановилась, напряженно прислушиваясь. Где-то спереди, за поворотом раздалось тихое шуршание отъезжающей в сторону панели, девушка снова стала искать проход, стенка с рисунком золотого лотоса поддалась, Лина скользнула внутрь, сделала несколько осторожных шагов в пустой комнате и провалилась в темноту.