Когда Клив Хэлфорд на следующее утро открыл газету, он прочел с удивлением, что друг миссис Сильвии Ламберт, мистер Рональд Пакстон, провел ночь в Скотленд-Ярде, чтобы помочь полиции в расследовании убийства молодой женщины.
В одиннадцать часов, приняв душ и побрившись, он снял трубку, набрал номер телефона «Рикар энд Компани» и услышал голос миссис Дэйн.
— Мистер Рикар на совещании. Кто у телефона?
— Я по личному делу.
Миссис Дэйн холодно ответила:
— Понимаю. В таком случае, будьте любезны вызвать мистера Рикара через полчаса по его личному телефону. Конфиденциальные разговоры не проходят через бюро.
Клив сквозь зубы выругался. Чертова баба… Он не знал номера личного телефона Рикара, а она, разумеется, его не даст.
— Я не знаю номера личного телефона мистера Рикара. Меня зовут Хюнтер, мне нужно передать ему срочное сообщение.
— Сожалею, мистер Хюнтер, но в данный момент я не могу беспокоить мистера Рикара. Позвоните, если можно, через полчаса.
— Это невозможно. У меня через десять минут совещание. Будьте добры, сообщите мистеру Рикару, что я позвоню ему сегодня вечером в половине седьмого. У меня важное дело, но до вечера оно может подождать.
— Хорошо, мистер Хюнтер, я передам. До свидания.
Клив, раздосадованный, бросил трубку. Дозвониться до Рикара, похоже, не легче, чем до члена королевской семьи!
Он надел шляпу, теплое пальто и вышел.
В кафе было полно клиентов, которые пили свой утренний кофе или завтракали. Сандра, высокая блондинка с игривым выражением лица и вызывающей походкой, была на месте. Он сел за один из ее столиков.
Когда она подошла, Клив улыбнулся и сделал ей комплимент. Сандра тихо спросила:
— Что вы натворили? Сюда дважды приходили сыщики. Они интересовались, сколько времени вы находились здесь в воскресенье вечером и в котором часу ушли.
Клив заказал чашку кофе и успокоил ее:
— Незачем волноваться! Вы же знаете, в котором часу я ушел… В четверть второго, не так ли?
— Нет, сэр. Это было около часа. В час мы уже закрываемся. А какая разница?
— Никакой.
Он опустил голову, делая вид, что изучает меню.
— Я был среди гостей на приеме у миссис Ламберт в воскресенье вечером, вот и все.
— Вы замешаны в убийстве?
— Нет… Я один из свидетелей. Но мне нужно алиби, в час ночи или немного позже. Вы же знаете полицейских… Они не отстанут, пока вы не докажете своего алиби.
Сандра приподняла хлебницу и вытерла стол.
Клив почувствовал облегчение, когда полицейские задержали Ронни Пакстона, но если им не удастся его обвинить, они сразу же начнут искать другого. У Клива были все основания бояться, что без алиби его тоже заподозрят. Если Сандра ему не поможет… Он улыбнулся.
— Я все вам расскажу вечером… Заеду часов в девять и, если вы согласны, отвезу вас куда-нибудь выпить после работы.
Сандра так и просияла от удовольствия. Этот красивый молодой человек, высокий, элегантный, с хорошими манерами ей нравился, но она не была простушкой. Он хотел иметь алиби — она была согласна ему его обеспечить, если только при этом не придется рисковать самой…
Ровно в шесть тридцать вечера Клив зашел в кабину телефона-автомата на Кнайтбридж-стейшн и набрал номер Генри Рикара.
Метрдотель ответил, и после короткого ожидания Клив услышал голос мистера Рикара.
— Добрый вечер, мистер Хюнтер. Извините, но ваше имя мне ни о чем не говорит…
— Вы правы, сэр, мы не встречались. Впрочем, это неважно! Я хочу побеседовать с вами об одном деле, очень значительном, но не по телефону… Могу я вас навестить, или вы предпочитаете назначить мне встречу?
Генри Рикар, привыкший к телефонным звонкам разного рода маньяков и склочников, которые по большей части требовали денег, обычно прерывал разговор в самом начале, не выбирая выражений.
— Послушайте, мистер Хюнтер, я очень занят. Будьте любезны сообщить мне немедленно, о чем идет речь!
Клив глубоко вздохнул.
— Полиция чрезвычайно интересуется Гарри Ламбертом. Вы не могли бы подсказать, где его можно найти?
Последовало долгое молчание. Клив дорого бы заплатил, чтобы видеть выражение лица своего собеседника.
Он спокойно спросил:
— Где вы, сэр? Вы меня слышите? Я поставлен перед выбором: держать при себе информацию чрезвычайной важности или…
— Да-да… Я знаю… Приходите ко мне, если хотите.
— Хорошо, мистер Рикар. Я был убежден, что вы согласитесь. Я буду у вас через пять минут.
— Жду вас, мистер Хюнтер.
Клив повесил трубку, вышел из кабины и стал спускаться по Слоан-стрит. Генри Рикар в силе, пока его не разыщет полиция. Тем не менее, действовать надо осмотрительно!
Дом Рикара был освещен, Ригби открыл Кливу тяжелую дверь, как только раздался звонок.
Высокий, худой, одетый в редингот и полосатые панталоны, которые служили ему униформой все сорок лет службы, Ригби взял пальто и шляпу Клива и проводил его в библиотеку.
Генри Рикар, стоял спиной к огню, очень прямой, красивый, с густыми серебристыми волосами, и смотрел на своего визитера оценивающим взглядом. Почти не скрывая своего презрения, он предложил Кливу одно из кресел возле камина.
— Садитесь, прошу вас, мистер Хюнтер. Виски с содовой, если желаете?
Генри Рикар молча приготовил виски с содовой, поставил стакан перед Кливом и сказал:
— Ну, мистер Хюнтер, я жду!
В его спокойном и уверенном тоне не было ни страха, ни опасений.
— Не знаю, сколько времени вы сможете скрываться от полиции, мистер Рикар, но на вашем месте я бы на несколько недель покинул страну.
Клив сделал большой глоток виски.
— Вы попали в скверную историю…
— Ближе к делу, пожалуйста, мистер Хюнтер, я не нуждаюсь в ваших советах…
Холодно улыбнувшись, он спросил:
— Как вы узнали мое настоящее имя?
— Очень просто. Однажды вечером, проезжая мимо, я видел, как вы покидали коттедж, в котором я намеревался выпить стаканчик с Сильвией.
— Вы были одним из ее друзей?
Клив кивнул.
— Да. Мы были даже помолвлены, но я сбежал за несколько дней до свадьбы.
Он поднял глаза.
— Если бы я считал вас убийцей Сильвии, вы бы и ахнуть не успели, как я выдал бы вас полиции. Я единственный, кому известно, где можно найти Гарри Ламберта.
— Это, безусловно, дает вам преимущество.
Рикар смотрел на него очень спокойно.
— Чего вы от меня хотите, мистер Хюнтер?
Клив допил свой стакан и поднялся. Он почувствовал себя увереннее, отметив, что на полголовы выше Генри Рикара.
— Я хочу тысячу фунтов, — сказал он холодно. — Это недорого, мистер Рикар. Я никогда не напомню о себе в будущем, можете поверить мне на слово.
После нескольких секунд молчания, Рикар погасил в пепельнице сигарету и кивнул.
— У меня нет выбора, не так ли? Приходите в мой офис завтра в пять, я дам вам эту сумму.
— Нет. Я вам позвоню, и мы встретимся где-нибудь еще.
Клив улыбнулся.
— Я не доверяю вам, мистер Рикар. У вас меня могут схватить… Но учтите, это не уладит вашего дела!
— Я не так глуп, как вы думаете, мистер Хюнтер. Я хочу гарантировать свою безопасность. Способ, который вы мне предлагаете, мне не нравится, но у меня нет выбора. Я предпочел бы принять вас в своем офисе, об этом мы еще сможем переговорить завтра.
В дверях появился Ригби.
— Проводите мистера Хюнтера, Ригби.
Клив сказал Рикару: «До свидания», на что тот не ответил, и вышел из библиотеки в холл. Ригби помог Кливу надеть пальто, поклонился и открыл перед ним входную дверь.
Весело насвистывая, Клив пересек сквер в направлении Кнайтбридж.
Встреча прошла нормально. Рикар согласился платить без возражений, тысяча фунтов была не чрезмерно большой суммой для такого человека, как Генри Рикар. Но Клив решил ограничиться ею: он никогда в жизни не занимался шантажом и чувствовал себя несколько стесненно.
Клив зашел в кабачок на Кнайтсбридж и выпил для храбрости три порции виски.
Через полчаса он отправился на Бейсуотер за Сандрой. Ее не было ни в кафе, ни в его окрестностях. Тщетно прождав ее минут двадцать, Клив зашел в небольшой клуб неподалеку, который он хорошо знал, и пробыл там до полуночи, не обратив внимания на маленького человечка в мятом плаще, который следовал за ним до самого дома, а потом зашел в телефонную будку.