Глава 9

Постепенное пробуждение, ощущение свежести, хорошее настроение — такими словами можно описать мое утреннее состояние. Однако проснулся я по совсем другой причине: как и в предыдущие утро, я услышал знакомый командный голос:

— Доброе утро! Просыпаемся и выходим на построение!

Андрей обладал решительной внешностью и сильным духом, любил организовывать не только рабочий процесс, но и подготовку к работе. Он был лидером нашей группы и координировал всю работу. Его сильная стремительность и решительность выделяли его среди прочих людей. Свежесть мыслей и ясность, простота в общении характеризовали его исключительно положительно. Пока он стоял на улице и ждал остальных работяг, которые еще собирались внутри барака, барак был оживлен. Казалось, что людей стало больше: кто-то возвращался с каких-то работ, другие прибывали из внешнего мира. Собираясь, Финли и Генри обсуждали что-то, как обычно. Они могли долго мусолить одни и те же темы — от того, как развивается мир здесь внутри, до способов заработка, как давно они покидали границы поселка и стали забывать о своих родных и близких в другом мире.

Люди собирались на работу, в бараке царило движение. Некоторые спешно собирались, забывая свои вещи и еду, и им приходилось возвращаться обратно после того, как они выходили на улицу. План утренних мероприятий мне стал понятен: снова мы построимся, будем слушать распределение рабочих команд, а затем выдвинемся на свои рабочие места. На улице царила спокойная, немного ветреная погода, солнечные лучи пробивались сквозь пышные облака, обволакивающие огромное небо. Оно прививало нам чувство радости и умиротворения. Мы снова построились и слушали распределения от Андрея. Он снова указал на работу разных групп, а нашей группе дал команду собирать инструмент и выдвигаться своим ходом без него. Сам же он отправился в администрацию за человеком, о котором говорил вчера в бане.

Собрав каталку и инструмент, переодевшись, мы двинулись по маршруту. С каталкой вопрос решился быстро: Альберт вызвался первым тащить её, дальше пусть решают Финли и Генри. Он посмотрел на меня с улыбкой и сказал:

— Твоя очередь была вчера, вечером на обратном пути потащишь первым.

Выйдя на знакомую дорогу, мы продвигались значительно медленнее, чем вчера. Над нами не было надзора со стороны Андрея. Парни шли и начали обсуждать темы, затронутые утренней беседой перед сборами на работу. Все казалось довольно просто: разговор шел про гливиков, переходы к поселковой жизни и способности, которые проявляются у каждого человека.

Люди в поселке не любили хвастаться своими способностями. Причина не скрывалась от людей: те, кто знал про наборы добровольцев, понимали, что обладание сильными способностями без статуса охотника и связей в этом обществе может привести к резким изменениям в жизни, а в худшем случае — к гибели. Финли и Генри были очень близки не только по интересам, но и по взглядам на все происходящее. Они любили делиться своим мнением между собой, словно не замечая окружающих и не придавая этому значения.

Финли звонко говорил:

— Как думаешь, вернется все на круги своя, как пару месяцев назад? Когда мы занимались работами без страха и риска?

Генри ответил:

— Да черт его поймешь. Тогда было проще, сейчас пошли изменения в системе, твари беснуются, нападать начали на поселки. И если начнутся сборы добровольцев, ты сам знаешь, Финли, кого заберут туда в первую очередь.

Генри опустил глаза на землю. Финли пообещал, что пойдет с ним и будет помогать ему в охоте и других делах. Иногда на дороге они подшучивали над Альбертом, которому было непросто тащить телегу. Альберт в ответ только улыбался и местами ругался на "тонкий юмор" своих друзей.

Финли по дороге спросил у меня:

— Как ты, Рома? Как тебе здесь? Всё устраивает или иногда накрывают мысли и переживания по поводу внешнего мира? Бывали случаи, когда люди сходили с ума и в полном бреду пытались покидать поселки, отправляясь на верную смерть в места, куда не следовало ходить в одиночку.

— Нет, Финли, мысли меня не сводят с ума. Наша команда, отвлекает меня от ненужных мыслей. Вполне всё в норме. Можно сказать, вы как двигатель, который не дает мне скучать и расслабляться. Жаль, что способность никакая еще не открылась, — ответил я.

Генри медленно кивал, а Альберт просто шел, не вникая в нашу беседу. Финли порадовал мой ответ, успокаивая меня:

— Способность откроется, а если и нет, из тебя выйдет отличный зельевар или знаток, и место твоё будет в тепле, за чтением библиотекарских книг и летописей, — улыбнулся он.

Мимо нас проходили люди, у которых тоже было желание выговориться и задать много вопросов. Озадаченность проявлялась на лицах людей, они могли и не говорить словами, но внутри всё горело и просилось наружу. Многие знали и понимали, чем чреваты публичные высказывания, провокации и громко высказанные личные мнения. Поэтому люди держали свои мысли при себе, выполняя свои работы в мастерских, на небольших фермах и прочих местах.

Мы шли, нередко смеясь над смешными историями из жизни. Над нами медленно проплывали облака, и погода начала ухудшаться.

Мы продолжали путь, оставалось идти недолго, и мы были готовы к переменам погоды. Облака становились всё плотнее, солнце периодически скрывалось за ними. Небо приобрело серый оттенок, свет стал более диффузным. Ветер усиливался, и чувствовалась его прохлада. Люди на улицах начали приостанавливать работу, прятались в мастерских и домах. Облака становились ещё темнее и ниже, и начинал капать мелкий дождь. Первые капли падали на землю, создавая мягкий шум, затем дождь усилился. Вода стекала по окнам мастерских, прилавкам и домам, а лужи на дорогах подсказывали нам ускорить шаг. Несмотря на непогоду, наша группа продолжала идти, ускоряя шаг. Атмосфера наполнилась свежестью и ароматом дождя.

Мы нашли укрытие, где дождь не мог нас достать своими теплыми каплями. Промокли мы уже достаточно, поэтому, поставив тележку с инструментом, принялись греться. Генри достал из кармана свой амулет и начал раскручивать его, как маятник часов. Результат не заставил себя долго ждать. Амулет словно насыщался энергией, становясь всё более огненного оттенка. Финли и Альберт отправились искать веточки и хворост. Генри аккуратно положил амулет на землю. Мне тоже не пришлось стоять без дела. Я пошёл к месту, где мы создавали туннель, и принёс несколько небольших валунов. При правильном положении они могли создать достаточно тепла от амулета.

Генри смотрел на амулет, пульсирующий ярко-огненным светом, словно жизнь находилась внутри. Альберт и Финли вернулись с достаточным количеством материала для небольшого костра. Генри хотел было поругаться на погоду, сетуя на депрессивный настрой, но, несмотря на испортившуюся погоду и тревожные новости последних дней, мы продолжали заниматься своими делами.

Амулет усиливал его тревоги. Генри понимал это и не испытывал радости от своей способности, ощущая больше неприязни. Финли остановил его и начал успокаивать, на что Альберт сказал:

— Нам просто следует продолжать выполнять инструкцию. Скоро подойдет Андрей, и тогда наш план работы станет ясен. В противном случае займёмся ремонтом моста на западной части от поселка. Там работает группа строителей, но работа продвигается медленно.

Финли подтвердил:

— Слухи давно ходят про этот мост. Там обстановка не всегда спокойная, особенно ближе к ночи. Рабочие пропадали, оставаясь в палатках, и исчезали без вести. Администрация по слухам хотела закрыть проект, чтобы сохранить жизни людей, до момента разбирательства комитетом.

— Финли, что это за комитет? — задался вопросом я.

Альберт взял инициативу на себя:

— Комитет решает вопросы, связанные со строительством, поставками материалов и прочими делами. Они занимаются этим в плане контроля. Правительство регулирует, а комитет устраняет недостатки и восстанавливает справедливость. Но не всегда получается комитету заниматься вопросами строек и других дел. Бывают случаи, когда комитет направляет охотников в неконтролируемые места для решения проблем на месте или наблюдения и предоставления отчётов о проделанной работе.

Меня теперь заинтересовал вопрос охотников ещё больше:

— Так охотники всегда выполняют требования комитета?

Финли сам ответил:

— Не всегда. Бывали случаи, когда комитет направлял людей с одной информацией, а по факту всё оказывалось иначе. Были жертвы, тяжело раненые охотники. Комитет всегда прикроет свои ошибки и предоставит охотникам восстановительные меры, даже если это пойдёт в убыток. В их интересах поддерживать спокойствие при угрозе тварей и решать проблемы по мере их поступления.

Генри и Альберт поддержали слова Финли и согласились с его точкой зрения. Мы грелись у небольшого костра, который давал достаточно тепла и согревал наши слегка промокшие вещи. Однако погода продолжала ухудшаться: облака становились все темнее и ниже, дождь усиливался, а капли барабанили по земле, создавая непрерывный шум. Беседа могла бы продолжаться дольше, но мы заметили Андрея, идущего рядом с человеком в плаще и капюшоне. Они шли под проливным дождем, находясь в нескольких десятках метров от нас.

Человек, сопровождающий Андрея, выглядел мрачно и настороженно, внимательно оглядываясь по сторонам. Его лицо было почти полностью скрыто капюшоном, но манера его ходьбы выдавала осторожность и острую осведомлённость. Внешний вид выдавал некоторую тревогу и нервозность. Зайдя в укрытие, Андрей сказал:

— Представляю вам человека из правительства, который даст оценку нашей дальнейшей работы. Его зовут Вигвар. Мы с ним осмотрим место нашей работы.

Вигвар, несмотря на отсутствие дождя в укрытии, не снял капюшон, продолжая скрывать своё лицо. Вместе с Андреем они направились к участку, где мы активно работали. Оставаясь у костра, мы ожидали результата их беседы. Тема нашего разговора после появления Вигвара резко изменилась.

Альберт заметил:

— Странный этот тип Виг, ведет себя необычно для человека из администрации. Должно быть, у него сильные способности, раз Андрей за ним пошел.

— Да черт бы побрал этого странного мужчину! Ни привета, ни ответа. Пришел важность свою тут показывать, вот какой, — перебил его Финли.

— Для работника администрации он действительно странный. Мне довелось сталкиваться с людьми из администрации и даже из совета, и они были гораздо доброжелательнее и отзывчивее, — добавил Генри.

Мне нечего было ответить на вопрос о внешности Вигвара. Сравнивая его с другими, такими как Магнус или старожил Пьер, разница была ощутима не только по внешнему виду. Тем временем Андрей и Вигвар продолжали обследовать район работы, пытаясь почувствовать загадочную силу скалы или что-то ещё.

Диалог между Вигваром и Андреем казался со стороны очень напряжённым и спорным. Вопросы то и дело вылетали из уст Андрея, сопровождаясь размахиванием рук, кивками и поворотами головы. Порой они отходили от места к месту, словно каждый шаг открывал новые впечатления и новые предметы для разговора. Мы наблюдали за этой сценой, понимая, что вопрос стоит серьёзный. Вигвар не подходил к нашему тёплому месту и не грелся, а Андрея местами потряхивало от мокрой одежды. Разговор завершался, и Андрей был явно недоволен результатом. Вигвар не посчитал нужным попрощаться и просто растворился в проливном дожде.

Андрей поспешно подошёл к нам и присел у костра, стараясь согреться. Его трясло, и речь его уже не была такой плавной и спокойной, как раньше. Разговоры о своих опасениях, о которых он упоминал в бане, не давали ему покоя. Он возмущался и недоумевал, как человек с более сильной способностью не почувствовал ничего таинственного и зловещего. Андрей выразился:

— Продолжаем работу, но будьте предельно осторожными. Здесь кроется что-то нечистое.

Генри потратил немало сил на сушку вещей с помощью амулета. Амулет остывал, и тепло, выделяемое им, постепенно прекращалось. К тому времени наши вещи хорошо просохли. На улице дождь утихал, и погода снова становилась яснее и приятнее. Когда мы собрали инструмент и вышли на улицу, ощутилась лёгкая свежесть. Удары кирок отражались эхом в глухом проёме. Мы методично углублялись в неприступную скалу, создавая своего рода туннель. Финли рассказывал анекдоты, поднимая нам настроение. Он был тем ещё остряком и любил, когда в команде было хорошее настроение. Альберт проявлял мало интереса, и нам даже казалось, что опять работает его клон, а не он сам.

Андрей подбирал камни и осколки от скалы и периодически швырял их в Альберта, мало ли Альберт решил снова обмануть свою команду и прохлаждаться. Альберт злился ровно с той же периодичностью, с какой камни летели в его сторону. Мы смеялись над Альбертом, как дети, а он только успевал доказывать, что работает сам, а не за него клон. У Генри было хорошее настроение, хотя работал он не так энергично, как вчера. Всё дело в расходе сил на амулет.

После долгих ударов киркой и с помощью других инструментов, Финли ударил, и его удар проломил скалу. С криками он пролетел сквозь неё. Я отреагировал мгновенно и побежал к Финли, Генри следовал за мной, а Альберт, отряхиваясь от пыли, поспешил за нами. Андрей рванул быстрее нас, обогнал меня с Генри и посмотрел на Финли, который распластался на земле и улыбался во всю ширь.

— Ну, Финли, ты чудак, конечно, — сказал Андрей. — Как ты так умудрился проломить скалу и упасть прямо на землю? Это как же нужно было постараться?

Я поинтересовался, не поранился ли Финли. Глядя на его лицо, можно было понять, что падение ему точно не повредило. Генри с Андреем помогли Финли подняться, и, отряхнувшись, он с удивлением осматривал место, в которое провалился. Мы сами были в изумлении: место оказалось совершенным.

Стены скрытой пещеры были покрыты мерцающими кристаллами миниатюрного размера, излучавшими нежное свечение. Их разноцветные оттенки преломлялись на стенах, создавая красочные отражения. Воздух был наполнен сладким ароматом цветов и трав, словно здесь царило вечное весеннее утро. По центру пещеры протекала маленькая река, извивающаяся между камнями и создающая приятное пение воды.

Её воды, ярко-голубые, словно лазурное стекло, искрились под воздействием света, проникающего сквозь небольшие щели в скале. Это место излучало таинственность и магию, словно пронизанное духом древних сил. Пещера скрывала свои загадки и держала нас в легком напряжении, словно сказка оживала перед нашими глазами.

— Скорее всего, именно это место я почувствовал, — сказал Андрей, — но моё предчувствие было куда тревожнее, чем то, что мы видим сейчас.

Каждый из нас разбрелся по дивному месту, стараясь разгадать тайну этой волшебной пещеры.

— Продолжим работу, времени осталось мало, — сказал Андрей, вглядываясь в структуру скалы.

— Скала и в самом деле вселяет многозначительные чувства, — ответил Альберт.

Финли и Генри осматривали ручеек, вдыхая приятный аромат неизведанной пещеры. Андрей шел, ища место для дальнейшего прохода, подходил и отходил от одной стены к другой. Вдруг он упал на землю. Финли и Генри перестали смеяться, и настроение резко сменилось на тревожное. Ребята бросились к Андрею, предварительно достав акву. Генри наклонил сосуд, приводя Андрея в чувства. Финли, поглощённый смутой, отошел в противоположную сторону и увидел в стене красивый камень, похожий на изумруд, о чём сразу сообщил. Камень был неестественного цвета и манил Финли добыть его. С киркой наготове, он приступил к делу.

Едва придя в себя, Андрей медленным, взволнованным голосом произнес:

— Бегите, бегите как можно быстрее!

Вслед за этими словами Финли усердно нанёс удар киркой по камню. Эхо от удара пронеслось по всей пещере, разносясь зловещим отзвуком.

Как молниеносный удар, что-то огромное обрушилось на Финли. Грохот сломанных костей и полёт тела раздались около нас, когда он врезался в стену и упал бездыханным на землю. Перед нами предстала могучая фигура, сложенная из массивных камней и обломков скал. Тело существа состояло из тяжёлых гранитных плит, скреплённых таинственной силой. Его грубая, неровная структура напоминала композицию из каменных блоков, испещрённых глубокими резами и трещинами.

Голова представляла собой массивный каменный блок с глубокими глазницами, из которых светились жёлто-коричневые глаза. Рот, вырезанный грубо, напоминал зияющую пещеру, из которой доносился низкий, угрожающий рык. Мы запаниковали, не понимая, что произошло, лишь видели и слышали, как стена оживала. Скалистое чудовище проявило свою внушительную структуру и размеры. Андрей закричал изо всех сил: — Бежим скорее!

Адреналин наполнял наши сердца с каждой секундой, мысли остановились, уступив место инстинкту самосохранения. Генри достал амулет, Альберт замер, и рядом с ним появился клон, который петлял в сторону чудовища. Андрей схватил меня за руку и потащил к выходу из этой небольшой пещеры.

Чудовище оживилось полностью и уже не медлило. Оно схватило булыжник и метнуло его в клон Альберта, снося его моментально. Генри успел только разогреть амулет, слёзы текли по его щекам. Андрей кричал Генри: — Уходи быстрее, как только можешь! Каждый шаг чудовища сопровождался землетрясением, его движения были наполнены мощью и неуклонностью.

В полумраке Андрей не медлил, как и Альберт, который бежал зигзагами, постоянно меняя направление. Голем атаковал нас с яростью, метая булыжники и размахивая массивными каменными кулаками. Каждый его удар порождал мощные ударные волны, сокрушавшие скалы. Ужас охватил нас от живой силы природы, пробудившейся от долгого сна и готовой уничтожить всех на своём пути. Альберт не мешкал, как и мы, но Генри пропал из поля зрения.

Грохот был оглушительный, ярость скалистого голема не знала предела. Очередной ошеломляющий удар выбил землю у нас из-под ног, и мы разом свалились, не успев добежать до выхода. — Генри, Генри, ты где? Быстрее иди к выходу! — кричал во всё горло Андрей.

Его голос разносился глухим эхом, поглощённым ударами безумного существа. Пыль от ударов поднялась, как дым, забивая лёгкие и глаза, дышать становилось тяжелее. — Роман, ситуация тяжёлая, двигайтесь с Альбертом к выходу, я пойду за Генри, — прокричал Андрей.

Я начал зрительно выискивать Альберта, который должен был быть неподалёку. Андрей виртуозно менял траекторию своего движения, провоцируя голема на очередные удары. Альберт действительно был недалеко, он сбавил обороты и подходил к выходу. Подбежав к нему, мы ужаснулись. Груда камней заблокировала выход, и мы оказались в ловушке с огромным существом, жаждущим мести за своё пробуждение.

— Беги за Андреем, забирайте Генри, если он ещё жив, и немедленно дуйте к выходу. Попробую создать клона и разгребать кучу, а ты беги им на помощь, — приказал Альберт.

Кивнув головой и ощутив очередную дозу адреналина, я побежал сквозь густой дым. Картина была экстремально опасной.

Генри стоял на коленях среди груды камней рядом с телом Финли. Андрей старался криками привлечь его внимание, указывая отойти от убитого друга и двигаться к выходу. Но Генри игнорировал команды Андрея, оставаясь на месте. Подбегать к Андрею было опасно: голем начал медленно передвигаться, метая валуны и нанося удары. Андрей понял, что Генри явно хочет остаться рядом с Финли.

Вдруг что-то щёлкнуло в голове Генри, и он сорвался с места, как собака с цепи. В густом облаке пыли зрение подводило, и вскоре Генри с Андреем растворились в полумраке. Слышались только быстрые шаги нескольких людей. Вдруг Генри врезался в меня, а Андрей, не останавливаясь, бежал вперёд. Генри снёс меня и упал, споткнувшись о камень.

Андрей, на нервах, крикнул: — Бегите быстрее, времени совсем мало, ждать вас не буду!

Генри быстро поднялся, но это стало его фатальной ошибкой. В полной темноте огромная скалистая лапа схватила его сзади и начала сжимать. Болевой крик вырвался из груди Генри. Лапа сжимала его беспощадно, быстро забирая жизнь. Стон прекратился, и безжизненное тело было отброшено в конец пещеры. Ужас охватил меня. Всё произошло у меня на глазах, и страх смерти стал невыносимым Голем был совсем близко. Его скалистая лапа проходила в опасной близости от меня, двигаясь безостановочно к выходу. Мне пришлось ползти в сторону выхода, ориентируясь на крики Андрея и Альберта. Они были очень близко, и по их голосам было понятно, что им удалось отбросить валуны, преграждавшие вход. Эта новость вселила в меня надежду.

Поняв, что до выхода совсем близко, я позабыл о безопасности и решился встать и побежать. Это стало роковой ошибкой. Скалистая лапа ударила меня, отшвырнув в сторону. Я отлетел на несколько метров и ещё про скользил по холодной земле, и чувство героизма мгновенно улетучилось. Андрей и Альберт видели это, но не могли ничего сделать.

Андрей, на нервах, крикнул: — Бегите быстрее, времени совсем мало, мы не можем больше ждать!

Страх охватил меня. Всё произошло у меня на глазах, и мысли о приближающейся смерти стали невыносимыми. Голем продолжал двигаться к выходу, и мне пришлось ползти дальше, крики Андрея и Альберта были моим единственным ориентиром в этом кошмаре.

Андрей и Альберт, возможно, были готовы покинуть пещеру, но не могли оставить меня на погибель. Они старались не привлекать внимание голема, опасаясь, что он навсегда запечатает нас здесь. Лёжа неподвижно на каменном полу, я вдыхал пыль и с каждой секундой всё больше погружался в страх. Лапа каменного чудища могла быть совсем близко. Пыль сковывала видимость всего происходящего, а размахи лапы разгоняли пыль в разные стороны. Голем, похоже, обладал некоторым разумом, и его размашистые удары перешли в более медленную стадию после гибели Генри.

Мне пришлось медленно ползти, чтобы не нарваться, на огромную скалистую лапу. Я двигался осторожно, пока локоть не упёрся во что-то небольшое и острое. В густой пыли дышать было тяжело, и мои хрипы и стоны могли подсказать голему направление. В пещере воцарилась тишина, нарушаемая только громкими звуками движения голема. Амулет Генри всё ещё давал слабое освещение в этом тёмном помещении. В тот момент моя рука нащупала предмет, напоминающий осколок, небольшой и покрытый грубыми острыми краями, словно зубы дракона. В полумраке было сложно определить, что это, но, дотронувшись до него, я ощутил странную силу внутри. Она словно призывала меня схватить его и стремительно бежать к выходу. Осколок скалы стал символом надежды и спасения, не давая страху взять верх.

Как только я схватил осколок, я почувствовал приближение чего-то крупного и тяжёлого. В следующий момент тяжёлая скалистая лапа схватила меня, подняв с пола как игрушку и медленно сжимая, поднесла ближе к своему огромному лицу. Боль становилась невыносимой, кости начинали хрустеть. Мой крик был неистовым, жизнь пролетала перед глазами: семья, дети, близкие, моя новая жизнь. Голоса напарников отдалялись, сознание мутилось, вспышки боли становились невыносимыми. Огромная пасть продолжала издавать рык, глаза голема говорили о моей скорой кончине.

Собрав последние силы, я ощутил, как осколок в моей руке начал ярко светиться, глубокий оттенок зелени смешивался с металлическим переливом. Осколок оживал в моей руке, когда моя жизнь уходила. Свет становился слишком ярким, превосходя в разы амулет Генри. Направив этот яркий свет на голема, я потерял сознание.

Загрузка...