— Цветной зонтик очень легко отыскать на пустынном пляже. — Пальцы ног — это глубоко личное, интимное. — Розовый великан раскланивается с Билли. — От хорошей обуви ступни не портятся. — Маленький Билли любит рассматривать женщин по частям. — Стефани считает, что она мумия. — Джон и Стефани играют в песке — они сама детская непосредственность.
Наконец пустынные места кончились и зеленый форд Билли въехал на окраину Фрипорта. Чак все так же сосредоточенно смотрел перед собой, а вот Билли оживился. Он оглядывался по сторонам и даже успел пару раз махнуть рукой девушкам, которые попались у них на пути.
— Билли, — процедил сквозь зубы Чак, — постарайся поменьше привлекать к себе внимание.
Зеленый «форд» поехал по набережной. Билли радостно вскрикнул и схватил Чака за руку.
— Смотри, — он указывал рукой на стоянку перед отелем.
Чак остановился.
— Да, по-моему, нам повезло, — сказал он.
На стоянке стоял потрепанный джип, на дверце которого красовалась надпись «Гараж Томпсона».
— Ну вот, все сошлось. Наконец-то мы нашли, — облегченно вздохнул Билли. — Загоняй машину на стоянку и пойдем устраиваться в отель. Заодно разузнаем кое-что у портье о наших подопечных.
Чак забросил на плечо тяжелую сумку, Билли прихватил свою, и они вошли в холл отеля. Оформление не заняло много времени. Сразу, с налету, Чак не решился заговорить с портье о постояльцах. Мужчины поднялись в свой номер.
— Я успел заметить, когда портье записывал нас в регистрационный журнал, где поселились миссис Харпер и мистер Кински, — не без гордости сказал Билли.
— Ты думаешь, один такой ловкий? — улыбнулся Чак. — Знаешь, почему я согласился именно на этот номер? Из нашего окна видно их окно.
Чак вышел на балкон.
— По-моему, все складывается отлично, — крикнул ему из номера Билли.
— Подожди радоваться, — предостерег Чак, — все еще только начинается. И черт его знает, как сложится дальше.
— Но самое главное, Чак, что этот старик Черный Паук был прав. Это меня не перестает удивлять.
— Значит, мы не зря потратились на виски, угощая его.
— Так где их окно? Ты вычислил? — спросил Билли, становясь рядом с Чаком на балконе.
— Не пялься так! Веди себя свободнее. Ты вышел подышать воздухом.
Билли с усердием стал разводить руки в стороны и глубоко дышать.
— Так где окна?
— На третьем этаже, — ответил Чак, — угловые большие окна.
— Отлично, — кивнул головой Билли, — и, по-моему, сейчас в номере кто-то есть.
Чак прищурил глаза.
— Да, вижу, кто-то сидит на кровати и говорит по телефону.
— Наверное, это мистер Кински, — наконец-то определил Билли.
— Да, — повторил Чак. — Теперь он повесил трубку и поднялся. Черт, отошел так, что я его не вижу.
— А тебе так интересно, что он сейчас делает?
— Мне интересно, один ли он в номере? — ответил Чак, не отрывая взгляда от окна.
Они увидели, как Джон Кински открыл дверь номера и вышел в коридор.
— По-моему, он был один, — сказал Билли.
Чак и Билли еще стояли на балконе, когда Джон вышел из отеля и зашагал в сторону пляжа.
— Так, значит, они отдыхают тут, — процедил сквозь зубы Билли, провожая Джона взглядом. — А где же его жена?
— Наверное, на пляже, — предположил Чак.
— Смотри-ка, куда он идет, — Билли толкнул Чака в бок, — вон там, под зонтиком, лежит женщина.
Чак присмотрелся. Зонтик отыскать на пляже было нетяжело. Он бросался в глаза своей пестротой, и лишь потом Чак рассмотрел под ним женщину.
— Билли, ты прав, он идет туда, к ней. Скорее всего, это миссис Харпер.
Билли выбежал в номер, выхватил из своей сумки тяжелый бинокль и вернулся на балкон. Он положил бинокль на перила и навел резкость.
— Ну что? — нетерпеливо спросил Чак.
— Лица не видно, женщина лежит на животе, — описывал Билли. — Так, сейчас он к ней подходит.
— Это я и без тебя вижу, — нервно оборвал его Чак. — Женщина — миссис Харпер?
— Не могу разглядеть ее отсюда даже в бинокль, — признался Билли, — тем более, что она повернута ко мне спиной.
— А ты скажи ей, чтобы она повернулась.
— Если ты такой умный, смотри сам, — Билли отдал бинокль Чаку и хотел вернуться в номер.
— Обернется же она когда-нибудь, — сказал Чак.
— Не знаю, — пожал плечами Билли.
— Послушай, Билли, да это, кажется, не она.
— С чего ты взял?
— У нее на фотографии длинные волосы, а у этой короткая стрижка.
— Может, действительно, не она. Но думаю, Чак, мы с тобой это быстро выясним.
— Нам, Билли, нужно подобраться к ним поближе и тогда разберемся на месте.
— Согласен. Переоденемся и двинемся на пляж, будем изображать из себя неразлучную пару.
— Билли, ты не боишься испортить свою репутацию? Еще чего доброго подумают, что ты гомик.
— Ради успеха дела, Чак, чего не сделаешь, на какие жертвы не пойдешь.
Билли быстро распаковал саквояж, выбирая то, что нужно было ему немедленно.
Вскоре дверь отеля отворилась, Чака и Билли трудно было узнать. У каждого на лице красовались солнцезащитные очки, на головах — легкомысленные кепочки, выцветшие шорты плотно облегали широкие бедра Билли. Он был совсем незагорелый. Билли покосился на смуглые ноги Чака.
— Что ты такой черный?
— Не знаю, — пожал плечами Чак, — я всегда такой смуглый.
— Может, в твоих жилах течет туземная кровь? — поинтересовался Билли.
Чак промолчал. Но Билли не унимался.
— Ну скажи, может, в самом деле ты на какую-то часть туземец? И поэтому, Чак, ты мне так нравишься.
— Отвяжись, придурок, — зло бросил Чак и ступил на песок пляжа.
Пройдя ярдов двести, мужчины остановились возле двух близко лежащих камней.
— Вот сюда, в щель, очень удобно смотреть, — заметил Чак, — давай расположимся здесь.
Билли расстелил купальные халаты и улегся. Он вытащил из сумки тяжелый бинокль и, обмотав его полотенцем, приложил к глазам.
— Идиот, куда ты смотришь? — сказал Чак. — Они же там.
— А я, — говорил Билли, лежа на спине, — рассматриваю в бинокль большой палец своей ноги.
— Ты что, Билли, совсем рассудком тронулся? Не можешь смотреть на него не через оптику?
Билли завелся. Он патетически сказал:
— Мой палец выглядит потрясающе, особенно большой. В бинокль он выглядит пальцем Бога. Представляешь себе, Чак, обнаженный великан невинно взирает на мир.
Билли пошевелил пальцем.
— Чак, он здоровается со мной. Смотри, здоровается. Вон как раскланивается.
— Лучше бы ты занялся делом, — проворчал Чак.
— Хочешь, — Билли повернул бинокль, — я буду рассматривать пальцы твоих ног?
— Что? Для этого нужно было так далеко ехать? Чтобы лежать и рассматривать пальцы ног друг у друга?
— Да нет, Чак. Такое в Сиднее мне никогда бы не пришло в голову. Ты что, боишься? Чего ты поджал пальцы? Ладно, Чак, я тебя понимаю, тебе неловко, что я так уставился на твои ноги, ведь пальцы ног — это что-то глубоко личное, интимное.
— Мне уже все равно, — раздосадованно сказал Чак, — делай, что угодно. Ты меня достал.
— Ну ладно, Чак, не расстраивайся, это я просто так, — Билли перевернулся на живот и направил бинокль в расщелину между камнями.
— Что ты видишь? — вполголоса спросил Чак.
— Теперь я смотрю на пальцы ног наших подопечных.
Чак тихо выругался.
— Ты точно, Билли, придурок. Зачем я только с тобой связался?
— Может, я и придурок, но стреляю без промаха. Кстати, я тебе, кажется, говорил: пальцы на ногах — очень интимная вещь. По ним обо многом можно догадаться.
— Так это Стефани или нет? — не выдержал Чак.
— Конечно, она — я сперва посмотрел на ее лицо, а теперь смотрю на пальцы. Пальчики, должен тебе доложить, очень красивые, совсем не такие искривленные обрубки, как у тебя.
Чак посмотрел на короткие искривленные пальцы на ногах Билли. Тот, заметив это, тут же засунул ноги в песок и принялся рассуждать:
— По пальцам, Чак, можно судить об общественном положении. Мне даже не стоило глядеть на лицо этой женщины, чтобы сказать, богата она или нет. Я даже могу сказать тебе больше, она богата от самого рождения.
Чак удивленно посмотрел на Билли.
— Ну ты прямо Черный Паук.
— Конечно. От хорошей обуви пальцы не портятся. А хорошую обувь может позволить себе носить только богатый человек. Если ты, Чак, пару лет походил в дешевой обуви, то твои пальцы испорчены окончательно. И теперь их уже ничем невозможно исправить. У людей, которые внезапно разбогатели в зрелом возрасте, по пальцам ног сразу видно, что богатство у них недавно. Вот, кстати, и пример — мистер Кински.
— Дай мне бинокль, — попросил Чак.
— Погоди, я еще не насмотрелся.
— А что ты разглядываешь сейчас?
— Сейчас, Чак, я поднялся немного выше — я разглядываю колени, они тоже великолепны, округлые, не выступают и, наверное, очень мягкие на ощупь. Тело. О, какой ровный загар. А бедра… Чак, они не поддаются сравнению. Разве что с бутылкой виски?
— По форме или по удовольствию? — спросил Чак.
— Ты знаешь, Чак, и то, и другое.
— Ладно, комментируй дальше, — Чак вроде как смирился со своей долей.
Билли теснее прижал бинокль к глазам.
— Слушай, она действительно очень красивая женщина. Я бы от такой не отказался.
— Би-илли, такие женщины не про нас с тобой.
— Почему, разве она не может позволить себе развлечься со мной? Вполне.
— Да нет, Билли, это невозможно.
— Ладно. Слушай, Чак, да она загорает совершенно голая.
— Серьезно?
— Глянь.
Чак было потянулся к биноклю, но Билли и не думал его отдавать, он еще сильнее прижал окуляры к глазам.
— Да, совершенно голая. Ну и красивая женщина! Я бы от такой точно не отказался.
Чак вырвал бинокль из рук Билли и посмотрел в него. Он увидел, как женщина лениво повернулась, мелькнул ее четкий профиль, увидел мужчину, который сидел около нее и любовался своей спутницей.
— Живут же люди. Ни о чем не думают, лежат, загорают…
— Ну, думать-то они о чем-то думают.
— Им гораздо лучше, чем нам с тобой.
— Не знаю, не знаю, но если они скоро станут мертвыми, то я думаю, Чак, нам с тобой все-таки лучше.
— Да, ты прав, Билли. Но об этом пока не хочется думать.
— Не хочется. Надо думать об этом, коль мы взялись за дело.
— Взялся-то, собственно, я один, — сказал Чак.
— Приехали. А меня зачем ты позвал?
— Тебя? Вдвоем многие вещи делать куда проще. И потом, Билли, я тебе доверяю.
— Доверяешь? Во всем?
— Да. Пока ты меня еще ни разу не подвел.
— Будем надеяться, что и не подведу.
Чак любовался женщиной, которая перевернулась на спину. Он смотрел на крупную грудь, на коричневые соски.
— Послушай, Билли. Мне кажется, тебе неплохо было бы наведаться в их номер, посмотреть там, что к чему.
— Что, прямо сейчас? Все бросить? Я даже не успел загореть.
— Лучше это сделать поскорее, пока они на пляже.
— Чак, а может, они будут валяться здесь до самого вечера? Наведаться в их номер я всегда успею.
— Нет, Билли, нужно поскорее. Работа есть работа.
Билли поднялся.
— Ладно, работа есть работа, — уныло протянул он.
— Если что, я успею тебя предупредить, Билли. Так что не волнуйся.
— Конечно, я надеюсь и постараюсь осмотреть все как можно быстрее.
— Давай.
Билли неторопливо поднял свой халат, сунул его под мышку, натянул на глаза кепку с длинным козырьком и медленно, увязая в песке, двинулся к отелю. А Чак, лежа в той же позе, уперев локти в песок, смотрел в бинокль на Стефани и Джона.
Сейчас он уже полностью отдался работе. Он сам себе напоминал хищного зверя, который выслеживает добычу. Все его тело напряглось, каждый мускул подрагивал, и Чак был готов в любую секунду сорваться с места. Он старался не думать о них как о людях, живых людях, воспринимал их как цель, как мишень, как свою жертву.
«Надо будет сегодня же позвонить Леонарду Смайлзу, сказать, что обнаружил Стефани и Джона. Может, у него есть какие-либо коррективы в нашем деле? Может, ее уже не нужно убирать?» — с надеждой подумал Чак, глядя на изящное тело женщины.
В перекрестье бинокля возникло лицо Стефани Харпер.
«Да, она красива, она просто чертовски хороша. Да, этому пижону Кински повезло, такая женщина. Да еще и страшно богатая. А я должен трястись над каждым долларом. Зарабатывать его черт знает каким трудом, рисковать своей жизнью, а в случае неудачи могу оказаться в тюрьме. Правильно говорил этот сумасшедший туземец, я не хочу заниматься тем, чем занимаюсь. И откуда только он узнал о моей дочери? Откуда он узнал, что она больна? Надо вечером позвонить и домой, узнать, что там и как».
Чак отложил бинокль, прикрыл глаза и опустил голову на руки. Но тут же снова взял бинокль в руки, обернув предварительно в полотенце.
Он видел, как Джон поднялся с места, потом взобрался на камень, а с него двинулся к океану. Чак последил немного за мужчиной, тому очень нравилось играть с волнами, ныряя под них, и Чак перевел взгляд на Стефани. Она, пока муж купался, глубоко зарылась в песок. Торчали лишь голова и руки. Все остальное было под холмиком песка.
Джон вышел на берег, отряхнул мокрые волосы и быстро подбежал к Стефани.
— Хорошо ли в песке? — спросил он.
— Да, так прохладно. Только мешает солнце, светит в глаза.
Джон постоял, разглядывая жену сверху.
Она сказала:
— Джон, мне кажется, что я мумия, — а потом добавила, — Джон, ты будешь любить мумию?
Джон опустился на колени и стал сыпать песок на руки Стефани.
Она прошептала:
— Не так.
Джон вырыл канавки под ее руками, подвинул в них руки, засыпал.
— Если бы не торчала голова, была бы мумия.
Джон поцеловал Стефани в губы и сказал:
— Сейчас засыплю и голову.
— Не надо, я могу задохнуться.
Стефани рассмеялась, но смех прозвучал несколько натянуто. Джон сидел рядом с ней и пересыпал песок из ладони в ладонь. Почему-то он не знал, что сказать Стефани, а та повертела головой, потом попросила:
— Прикрой мне глаза полотенцем.
Джон послушно выполнил ее просьбу. Из-под полотенца она поблагодарила его. Ткань была влажной и слегка холодила лоб.
Взгляд Джона остановился на ее полуоткрытых губах. Ему хотелось поцеловать их, но он не знал, как она отреагирует в данную минуту. Тогда он вскочил, протянул руку к ней и сказал, что сейчас извлечет ее из-под песка.
Но Стефани не пожелала этого. Тогда Джон вновь улегся на живот рядом с ней и погладил ее плечо, которое выглядывало из-под песка, потом шею.
Стефани попросила:
— Джон, приласкай меня под песком.
Рука Джона тут же скользнула ниже и углубилась к ее груди. Он ласково охватил одно полушарие ладонью. Грудь была мягкой и горячей и столь чувствительной, что Джон даже вздрогнул. Он принялся гладить ее живот.
Джон ласкал ее, и Стефани так опьянела от ласк, что начала подрагивать. Она почти бредила от удовольствия. Джон почувствовал, как ее рука легла на его бедро.
— Стефани, тебе не кажется, что нам бы стоило отойти подальше от отеля? Когда ты загорала полностью обнаженная, это еще полдела, но теперь…
— Джон, мне так хорошо, позволь мне не думать ни о чем другом, кроме как о нас. Мы с тобой вдвоем, и это так прекрасно. Забудь обо всем.
Она вновь повела рукой по его телу.
— Стефани, может, все-таки уйдем подальше?
— Ты боишься? — рассмеялась женщина.
— Нет, но у меня появилось ощущение, что кто-то подглядывает за нами.
— Конечно, — протянула она, — знаешь, как интересно наблюдать со стороны за нами? Мы ведем себя как дети.
— Да нет, Стефани, по-моему, в нашем поведении слишком мало детской непосредственности.
— Это в тебе-то мало непосредственности? — Стефани села и отряхнула песок с груди и плечей. — Уж чего-чего, а этого хватает и даже с излишком.
Она обхватила Джона за шею и повалила его на песок.
— Джон, я хочу сейчас и здесь.
— Не надо, — Джо попытался освободиться.
— Ну и пеняй на себя, — обиделась Стефани, — по-моему, кто-то обещал мне ни в чем не отказывать.
— Стефани, давай отойдем подальше…
— Ты еще скажи, давай пойдем в отель, ляжем в кровать, задернем шторы и выключим свет. Зачем тогда нужно было уезжать из Сиднея? Все это могло происходить и там.
— Может, ты и права, — сказал Джон, вновь засыпая Стефани песком.
— Нет, так не пойдет, Джон, давай закопаемся вместе, тогда нас никто не увидит.
— Боюсь, в песке у нас ничего не получится.
— Давай все-таки попробуем.
— Лучше уж в воде, — Джон поднялся и пошел к океану.
Стефани некоторое время ждала, когда он вернется, но тот остановился у самой кромки прибоя и, не оборачиваясь, смотрел на горизонт.
— Джон! — позвала его Стефани. — Я тебя люблю. Я хочу, чтобы нам всегда было хорошо так, как сегодня.
— Я тоже хочу этого! — не оборачиваясь, крикнул Джон.
Чак опустил бинокль и положил голову на руки. Ему страшно не хотелось убивать эту женщину.
Чак посмотрел на часы и подумал: «Где же Билли? Что он там возится? Уже давно должен был вернуться. Может, что случилось?»