ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Цветной зонтик очень легко отыскать на пустынном пляже.Пальцы ног — это глубоко личное, интимное. — Розовый великан раскланивается с Билли.От хорошей обуви ступни не портятся. — Маленький Билли любит рассматривать женщин по частям.Стефани считает, что она мумия.Джон и Стефани играют в песке — они сама детская непосредственность.


Наконец пустынные места кончились и зеленый форд Билли въехал на окраину Фрипорта. Чак все так же сосредоточенно смотрел перед собой, а вот Билли оживился. Он оглядывался по сторонам и даже успел пару раз махнуть рукой девушкам, которые попались у них на пути.

— Билли, — процедил сквозь зубы Чак, — постарайся поменьше привлекать к себе внимание.

Зеленый «форд» поехал по набережной. Билли радостно вскрикнул и схватил Чака за руку.

— Смотри, — он указывал рукой на стоянку перед отелем.

Чак остановился.

— Да, по-моему, нам повезло, — сказал он.

На стоянке стоял потрепанный джип, на дверце которого красовалась надпись «Гараж Томпсона».

— Ну вот, все сошлось. Наконец-то мы нашли, — облегченно вздохнул Билли. — Загоняй машину на стоянку и пойдем устраиваться в отель. Заодно разузнаем кое-что у портье о наших подопечных.

Чак забросил на плечо тяжелую сумку, Билли прихватил свою, и они вошли в холл отеля. Оформление не заняло много времени. Сразу, с налету, Чак не решился заговорить с портье о постояльцах. Мужчины поднялись в свой номер.

— Я успел заметить, когда портье записывал нас в регистрационный журнал, где поселились миссис Харпер и мистер Кински, — не без гордости сказал Билли.

— Ты думаешь, один такой ловкий? — улыбнулся Чак. — Знаешь, почему я согласился именно на этот номер? Из нашего окна видно их окно.

Чак вышел на балкон.

— По-моему, все складывается отлично, — крикнул ему из номера Билли.

— Подожди радоваться, — предостерег Чак, — все еще только начинается. И черт его знает, как сложится дальше.

— Но самое главное, Чак, что этот старик Черный Паук был прав. Это меня не перестает удивлять.

— Значит, мы не зря потратились на виски, угощая его.

— Так где их окно? Ты вычислил? — спросил Билли, становясь рядом с Чаком на балконе.

— Не пялься так! Веди себя свободнее. Ты вышел подышать воздухом.

Билли с усердием стал разводить руки в стороны и глубоко дышать.

— Так где окна?

— На третьем этаже, — ответил Чак, — угловые большие окна.

— Отлично, — кивнул головой Билли, — и, по-моему, сейчас в номере кто-то есть.

Чак прищурил глаза.

— Да, вижу, кто-то сидит на кровати и говорит по телефону.

— Наверное, это мистер Кински, — наконец-то определил Билли.

— Да, — повторил Чак. — Теперь он повесил трубку и поднялся. Черт, отошел так, что я его не вижу.

— А тебе так интересно, что он сейчас делает?

— Мне интересно, один ли он в номере? — ответил Чак, не отрывая взгляда от окна.

Они увидели, как Джон Кински открыл дверь номера и вышел в коридор.

— По-моему, он был один, — сказал Билли.

Чак и Билли еще стояли на балконе, когда Джон вышел из отеля и зашагал в сторону пляжа.

— Так, значит, они отдыхают тут, — процедил сквозь зубы Билли, провожая Джона взглядом. — А где же его жена?

— Наверное, на пляже, — предположил Чак.

— Смотри-ка, куда он идет, — Билли толкнул Чака в бок, — вон там, под зонтиком, лежит женщина.

Чак присмотрелся. Зонтик отыскать на пляже было нетяжело. Он бросался в глаза своей пестротой, и лишь потом Чак рассмотрел под ним женщину.

— Билли, ты прав, он идет туда, к ней. Скорее всего, это миссис Харпер.

Билли выбежал в номер, выхватил из своей сумки тяжелый бинокль и вернулся на балкон. Он положил бинокль на перила и навел резкость.

— Ну что? — нетерпеливо спросил Чак.

— Лица не видно, женщина лежит на животе, — описывал Билли. — Так, сейчас он к ней подходит.

— Это я и без тебя вижу, — нервно оборвал его Чак. — Женщина — миссис Харпер?

— Не могу разглядеть ее отсюда даже в бинокль, — признался Билли, — тем более, что она повернута ко мне спиной.

— А ты скажи ей, чтобы она повернулась.

— Если ты такой умный, смотри сам, — Билли отдал бинокль Чаку и хотел вернуться в номер.

— Обернется же она когда-нибудь, — сказал Чак.

— Не знаю, — пожал плечами Билли.

— Послушай, Билли, да это, кажется, не она.

— С чего ты взял?

— У нее на фотографии длинные волосы, а у этой короткая стрижка.

— Может, действительно, не она. Но думаю, Чак, мы с тобой это быстро выясним.

— Нам, Билли, нужно подобраться к ним поближе и тогда разберемся на месте.

— Согласен. Переоденемся и двинемся на пляж, будем изображать из себя неразлучную пару.

— Билли, ты не боишься испортить свою репутацию? Еще чего доброго подумают, что ты гомик.

— Ради успеха дела, Чак, чего не сделаешь, на какие жертвы не пойдешь.

Билли быстро распаковал саквояж, выбирая то, что нужно было ему немедленно.

Вскоре дверь отеля отворилась, Чака и Билли трудно было узнать. У каждого на лице красовались солнцезащитные очки, на головах — легкомысленные кепочки, выцветшие шорты плотно облегали широкие бедра Билли. Он был совсем незагорелый. Билли покосился на смуглые ноги Чака.

— Что ты такой черный?

— Не знаю, — пожал плечами Чак, — я всегда такой смуглый.

— Может, в твоих жилах течет туземная кровь? — поинтересовался Билли.

Чак промолчал. Но Билли не унимался.

— Ну скажи, может, в самом деле ты на какую-то часть туземец? И поэтому, Чак, ты мне так нравишься.

— Отвяжись, придурок, — зло бросил Чак и ступил на песок пляжа.

Пройдя ярдов двести, мужчины остановились возле двух близко лежащих камней.

— Вот сюда, в щель, очень удобно смотреть, — заметил Чак, — давай расположимся здесь.

Билли расстелил купальные халаты и улегся. Он вытащил из сумки тяжелый бинокль и, обмотав его полотенцем, приложил к глазам.

— Идиот, куда ты смотришь? — сказал Чак. — Они же там.

— А я, — говорил Билли, лежа на спине, — рассматриваю в бинокль большой палец своей ноги.

— Ты что, Билли, совсем рассудком тронулся? Не можешь смотреть на него не через оптику?

Билли завелся. Он патетически сказал:

— Мой палец выглядит потрясающе, особенно большой. В бинокль он выглядит пальцем Бога. Представляешь себе, Чак, обнаженный великан невинно взирает на мир.

Билли пошевелил пальцем.

— Чак, он здоровается со мной. Смотри, здоровается. Вон как раскланивается.

— Лучше бы ты занялся делом, — проворчал Чак.

— Хочешь, — Билли повернул бинокль, — я буду рассматривать пальцы твоих ног?

— Что? Для этого нужно было так далеко ехать? Чтобы лежать и рассматривать пальцы ног друг у друга?

— Да нет, Чак. Такое в Сиднее мне никогда бы не пришло в голову. Ты что, боишься? Чего ты поджал пальцы? Ладно, Чак, я тебя понимаю, тебе неловко, что я так уставился на твои ноги, ведь пальцы ног — это что-то глубоко личное, интимное.

— Мне уже все равно, — раздосадованно сказал Чак, — делай, что угодно. Ты меня достал.

— Ну ладно, Чак, не расстраивайся, это я просто так, — Билли перевернулся на живот и направил бинокль в расщелину между камнями.

— Что ты видишь? — вполголоса спросил Чак.

— Теперь я смотрю на пальцы ног наших подопечных.

Чак тихо выругался.

— Ты точно, Билли, придурок. Зачем я только с тобой связался?

— Может, я и придурок, но стреляю без промаха. Кстати, я тебе, кажется, говорил: пальцы на ногах — очень интимная вещь. По ним обо многом можно догадаться.

— Так это Стефани или нет? — не выдержал Чак.

— Конечно, она — я сперва посмотрел на ее лицо, а теперь смотрю на пальцы. Пальчики, должен тебе доложить, очень красивые, совсем не такие искривленные обрубки, как у тебя.

Чак посмотрел на короткие искривленные пальцы на ногах Билли. Тот, заметив это, тут же засунул ноги в песок и принялся рассуждать:

— По пальцам, Чак, можно судить об общественном положении. Мне даже не стоило глядеть на лицо этой женщины, чтобы сказать, богата она или нет. Я даже могу сказать тебе больше, она богата от самого рождения.

Чак удивленно посмотрел на Билли.

— Ну ты прямо Черный Паук.

— Конечно. От хорошей обуви пальцы не портятся. А хорошую обувь может позволить себе носить только богатый человек. Если ты, Чак, пару лет походил в дешевой обуви, то твои пальцы испорчены окончательно. И теперь их уже ничем невозможно исправить. У людей, которые внезапно разбогатели в зрелом возрасте, по пальцам ног сразу видно, что богатство у них недавно. Вот, кстати, и пример — мистер Кински.

— Дай мне бинокль, — попросил Чак.

— Погоди, я еще не насмотрелся.

— А что ты разглядываешь сейчас?

— Сейчас, Чак, я поднялся немного выше — я разглядываю колени, они тоже великолепны, округлые, не выступают и, наверное, очень мягкие на ощупь. Тело. О, какой ровный загар. А бедра… Чак, они не поддаются сравнению. Разве что с бутылкой виски?

— По форме или по удовольствию? — спросил Чак.

— Ты знаешь, Чак, и то, и другое.

— Ладно, комментируй дальше, — Чак вроде как смирился со своей долей.

Билли теснее прижал бинокль к глазам.

— Слушай, она действительно очень красивая женщина. Я бы от такой не отказался.

— Би-илли, такие женщины не про нас с тобой.

— Почему, разве она не может позволить себе развлечься со мной? Вполне.

— Да нет, Билли, это невозможно.

— Ладно. Слушай, Чак, да она загорает совершенно голая.

— Серьезно?

— Глянь.

Чак было потянулся к биноклю, но Билли и не думал его отдавать, он еще сильнее прижал окуляры к глазам.

— Да, совершенно голая. Ну и красивая женщина! Я бы от такой точно не отказался.

Чак вырвал бинокль из рук Билли и посмотрел в него. Он увидел, как женщина лениво повернулась, мелькнул ее четкий профиль, увидел мужчину, который сидел около нее и любовался своей спутницей.

— Живут же люди. Ни о чем не думают, лежат, загорают…

— Ну, думать-то они о чем-то думают.

— Им гораздо лучше, чем нам с тобой.

— Не знаю, не знаю, но если они скоро станут мертвыми, то я думаю, Чак, нам с тобой все-таки лучше.

— Да, ты прав, Билли. Но об этом пока не хочется думать.

— Не хочется. Надо думать об этом, коль мы взялись за дело.

— Взялся-то, собственно, я один, — сказал Чак.

— Приехали. А меня зачем ты позвал?

— Тебя? Вдвоем многие вещи делать куда проще. И потом, Билли, я тебе доверяю.

— Доверяешь? Во всем?

— Да. Пока ты меня еще ни разу не подвел.

— Будем надеяться, что и не подведу.

Чак любовался женщиной, которая перевернулась на спину. Он смотрел на крупную грудь, на коричневые соски.

— Послушай, Билли. Мне кажется, тебе неплохо было бы наведаться в их номер, посмотреть там, что к чему.

— Что, прямо сейчас? Все бросить? Я даже не успел загореть.

— Лучше это сделать поскорее, пока они на пляже.

— Чак, а может, они будут валяться здесь до самого вечера? Наведаться в их номер я всегда успею.

— Нет, Билли, нужно поскорее. Работа есть работа.

Билли поднялся.

— Ладно, работа есть работа, — уныло протянул он.

— Если что, я успею тебя предупредить, Билли. Так что не волнуйся.

— Конечно, я надеюсь и постараюсь осмотреть все как можно быстрее.

— Давай.

Билли неторопливо поднял свой халат, сунул его под мышку, натянул на глаза кепку с длинным козырьком и медленно, увязая в песке, двинулся к отелю. А Чак, лежа в той же позе, уперев локти в песок, смотрел в бинокль на Стефани и Джона.

Сейчас он уже полностью отдался работе. Он сам себе напоминал хищного зверя, который выслеживает добычу. Все его тело напряглось, каждый мускул подрагивал, и Чак был готов в любую секунду сорваться с места. Он старался не думать о них как о людях, живых людях, воспринимал их как цель, как мишень, как свою жертву.

«Надо будет сегодня же позвонить Леонарду Смайлзу, сказать, что обнаружил Стефани и Джона. Может, у него есть какие-либо коррективы в нашем деле? Может, ее уже не нужно убирать?» — с надеждой подумал Чак, глядя на изящное тело женщины.

В перекрестье бинокля возникло лицо Стефани Харпер.

«Да, она красива, она просто чертовски хороша. Да, этому пижону Кински повезло, такая женщина. Да еще и страшно богатая. А я должен трястись над каждым долларом. Зарабатывать его черт знает каким трудом, рисковать своей жизнью, а в случае неудачи могу оказаться в тюрьме. Правильно говорил этот сумасшедший туземец, я не хочу заниматься тем, чем занимаюсь. И откуда только он узнал о моей дочери? Откуда он узнал, что она больна? Надо вечером позвонить и домой, узнать, что там и как».

Чак отложил бинокль, прикрыл глаза и опустил голову на руки. Но тут же снова взял бинокль в руки, обернув предварительно в полотенце.

Он видел, как Джон поднялся с места, потом взобрался на камень, а с него двинулся к океану. Чак последил немного за мужчиной, тому очень нравилось играть с волнами, ныряя под них, и Чак перевел взгляд на Стефани. Она, пока муж купался, глубоко зарылась в песок. Торчали лишь голова и руки. Все остальное было под холмиком песка.

Джон вышел на берег, отряхнул мокрые волосы и быстро подбежал к Стефани.

— Хорошо ли в песке? — спросил он.

— Да, так прохладно. Только мешает солнце, светит в глаза.

Джон постоял, разглядывая жену сверху.

Она сказала:

— Джон, мне кажется, что я мумия, — а потом добавила, — Джон, ты будешь любить мумию?

Джон опустился на колени и стал сыпать песок на руки Стефани.

Она прошептала:

— Не так.

Джон вырыл канавки под ее руками, подвинул в них руки, засыпал.

— Если бы не торчала голова, была бы мумия.

Джон поцеловал Стефани в губы и сказал:

— Сейчас засыплю и голову.

— Не надо, я могу задохнуться.

Стефани рассмеялась, но смех прозвучал несколько натянуто. Джон сидел рядом с ней и пересыпал песок из ладони в ладонь. Почему-то он не знал, что сказать Стефани, а та повертела головой, потом попросила:

— Прикрой мне глаза полотенцем.

Джон послушно выполнил ее просьбу. Из-под полотенца она поблагодарила его. Ткань была влажной и слегка холодила лоб.

Взгляд Джона остановился на ее полуоткрытых губах. Ему хотелось поцеловать их, но он не знал, как она отреагирует в данную минуту. Тогда он вскочил, протянул руку к ней и сказал, что сейчас извлечет ее из-под песка.

Но Стефани не пожелала этого. Тогда Джон вновь улегся на живот рядом с ней и погладил ее плечо, которое выглядывало из-под песка, потом шею.

Стефани попросила:

— Джон, приласкай меня под песком.

Рука Джона тут же скользнула ниже и углубилась к ее груди. Он ласково охватил одно полушарие ладонью. Грудь была мягкой и горячей и столь чувствительной, что Джон даже вздрогнул. Он принялся гладить ее живот.

Джон ласкал ее, и Стефани так опьянела от ласк, что начала подрагивать. Она почти бредила от удовольствия. Джон почувствовал, как ее рука легла на его бедро.

— Стефани, тебе не кажется, что нам бы стоило отойти подальше от отеля? Когда ты загорала полностью обнаженная, это еще полдела, но теперь…

— Джон, мне так хорошо, позволь мне не думать ни о чем другом, кроме как о нас. Мы с тобой вдвоем, и это так прекрасно. Забудь обо всем.

Она вновь повела рукой по его телу.

— Стефани, может, все-таки уйдем подальше?

— Ты боишься? — рассмеялась женщина.

— Нет, но у меня появилось ощущение, что кто-то подглядывает за нами.

— Конечно, — протянула она, — знаешь, как интересно наблюдать со стороны за нами? Мы ведем себя как дети.

— Да нет, Стефани, по-моему, в нашем поведении слишком мало детской непосредственности.

— Это в тебе-то мало непосредственности? — Стефани села и отряхнула песок с груди и плечей. — Уж чего-чего, а этого хватает и даже с излишком.

Она обхватила Джона за шею и повалила его на песок.

— Джон, я хочу сейчас и здесь.

— Не надо, — Джо попытался освободиться.

— Ну и пеняй на себя, — обиделась Стефани, — по-моему, кто-то обещал мне ни в чем не отказывать.

— Стефани, давай отойдем подальше…

— Ты еще скажи, давай пойдем в отель, ляжем в кровать, задернем шторы и выключим свет. Зачем тогда нужно было уезжать из Сиднея? Все это могло происходить и там.

— Может, ты и права, — сказал Джон, вновь засыпая Стефани песком.

— Нет, так не пойдет, Джон, давай закопаемся вместе, тогда нас никто не увидит.

— Боюсь, в песке у нас ничего не получится.

— Давай все-таки попробуем.

— Лучше уж в воде, — Джон поднялся и пошел к океану.


Стефани некоторое время ждала, когда он вернется, но тот остановился у самой кромки прибоя и, не оборачиваясь, смотрел на горизонт.

— Джон! — позвала его Стефани. — Я тебя люблю. Я хочу, чтобы нам всегда было хорошо так, как сегодня.

— Я тоже хочу этого! — не оборачиваясь, крикнул Джон.

Чак опустил бинокль и положил голову на руки. Ему страшно не хотелось убивать эту женщину.

Чак посмотрел на часы и подумал: «Где же Билли? Что он там возится? Уже давно должен был вернуться. Может, что случилось?»

Загрузка...