ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Джон и Стефани арендуют катер хромого. — Советы о лучших рыбных местах в окрестностях Фрипорта.На горизонте появляется надувная лодка с подвесным мотором. — Катер меняет курс и это пугает его владельца. — Взрыв у белых скал. — Кто и как из утопленников всплывает?Трагическое известие летит в Сидней.Приятная встреча убийцы и жертв.


Уже под вечер Стефани и Джон вернулись в отель.

— Вы так быстро? — удивился портье. — Мы ожидали вас не скоро.

— Наши планы немного изменились, — улыбнулась Стефани. — Там слишком одиноко.

Утром следующего дня Джон и Стефани с удочками в руках пошли на причал.

Хромой возился на своем катере. Он складывал какие-то ящики, скрутки канатов…

Когда он увидел Джона и Стефани, остановившихся напротив катера, единственное, что он придумал, это помахать им рукой.

— Извините, мистер, — обратился к нему Джон Кински.

— Я вас слушаю.

— Вы как-то говорили, что можете дать свой катер порыбачить.

— Конечно! Конечно, — обрадовался хромой. — С удовольствием! Я даже могу показать вам все рыбные места.

— Да нет, спасибо! Мы хотели бы поплавать вдвоем.

— Вдвоем? — хромой улыбнулся. — Ясное дело. Что ж, если хотите, можете плавать вдвоем. Катера мне не жалко.

— А он у вас на ходу? — поинтересовался Джон.

— Конечно, на ходу. Я только вчера на нем плавал… Когда бы вы хотели воспользоваться моим катером?

— Да где-то через час.

— Через час? Хорошо. Я приведу его немного в порядок. А то он у меня очень грязный. Туристов давно не было, и я пользовался им один.

Джон забросил удочки на борт катера, и они со Стефани вернулись на террасу отеля и уселись за угловой столик.

Увидев посетителей, к ним подошла Луиза.

— Доброе утро, мистер и миссис Кински, — поприветствовала она своих посетителей.

— Добрый день! — ответила Стефани, а Джон приветливо взмахнул рукой.

— Вы будете чего-нибудь пить или будете завтракать?

— И то, и другое, — сказал Джон. — У нас как всегда хороший аппетит.

Луиза приняла заказ и вскоре вернулась с подносом, заставленным едой…

Позавтракав и расплатившись, Стефани и Джон направились к причалу.

— А вы придете на обед? — окликнула их вслед Луиза.

— Конечно! — засмеялся Джон. — Так что можете на нас рассчитывать. Если только катер не испортится.

— А вы что, собрались куда-то плыть?

— Да. Я хочу порыбачить.

— А я позагорать, — сказала Стефани и мечтательно посмотрела на синее безоблачное небо.

— Я бы тоже очень хотела позагорать, — сказала Луиза, — я вам завидую!

— Ну что ж, и вы можете позагорать, ведь посетителей нет.

— Это так кажется, что их нет. А они уже сейчас начнут собираться, — сказала Луиза и вернулась за стойку.


Хромой уже ждал Джона и Стефани на причале. Он надраил катер так, что тот просто сиял.

— Мистер! Я вам посоветую ловить вон у тех скал, — хромой показал четыре выступающие из воды белые скалы. — Но только будьте поосторожнее, смотрите, как бы катер не отнесло на мель.

— Там есть мель? — поинтересовался Джон.

— Ну да! Отсюда ее тяжело заметить, но когда подплывете поближе, то обязательно увидите. Так что будьте внимательны. Хотя… От берега до этих скал не очень-то далеко. Так что, я думаю, ничего не произойдет.

Джон вытащил из сумки бутылку виски и отдал ее мужчине.

Тот радостно принял и спрятал в карман брюк. И только после этой хитрой манипуляции с искренностью в голосе сказал:

— Я не могу этого взять, ведь вы уже мне заплатили.

Стефани улыбнулась и похлопала мужчину по плечу.

— Ничего-ничего, берите, это наш презент.

— Спасибо, миссис, удачной вам рыбалки!


Едва катер отплыл от причала, хромой уселся на перила, отвинтил пробку и вскинул бутылку над головой. На его лице было написано полное блаженство и удовлетворенность жизнью. Он и сам не ожидал, что так легко сможет заработать деньги.

Хромой, не оборачиваясь, прислушивался к звуку мотора своего катера.

— Отлично работает! — прошептал он.

Но тут звук как будто бы раздвоился. Хромой повертел головой и бросил взгляд на океан.

Из-за мыса вылетела на огромной скорости небольшая надувная лодка с подвесным мотором.

— По-моему, ни у кого в нашем городке такой нет! — отметил про себя хромой. — Опять какие-то туристы остановились на побережье. И не ленятся возить с собой лодки, моторы… Нет, чтобы взять у меня напрокат… Хотя черт с ними! Сегодня у меня день сложился хорошо, а завтра — посмотрим… — и он вновь припал к бутылке с виски.


Джон стоял за штурвалом, а Стефани сидела рядом с ним на сиденье.

— Стефани, неужели ты не боишься всей этой авантюры? — спросил Джон, направляя катер в обход белых скал, возле которых пенились буруны волн.

— Конечно, немного страшно, — поежилась Стефани. — А что ты хочешь, чтобы я была спокойна?

— А мне кажется, что ты совсем не боишься, сказал Джон, бросив короткий взгляд на свою жену.

— Боишься тогда, когда не знаешь, — убежденно сказала Стефани, — а сейчас мы знаем обо всем. И было бы куда страшнее, если бы мы с тобой ничего не знали.

— Что-то мне этот Чак не очень нравится.

— А мне нравится. Он внушает доверие.

— Ну что ж, придется мне положиться на твое чутье, — сказал Джон. — Хотя лицо у него не из приятных. Взгляд у него больно холодный.

— Не знаю, — пожала плечами Стефани. — Вполне приятный молодой человек.

— Я бы не сказал, что он такой молодой, возразил Джон.

— Я говорю, по сравнению с тобой.

— Профессия у него не из лучших, — не сдавался Джон.

Стефани привстала с сиденья и ухватилась рукой за ветровое стекло.

— А вот и он, Джон, смотри! — она показала рукой туда, где вдалеке, подскакивая на невысоких волнах, летела легкая надувная лодка. — Смотри, это Чак! — Стефани замахала рукой.

Джон немного повернул катер, и, переваливаясь через волны, катер заплыл за белые скалы и остановился, легко покачиваясь на волнах.

Джон обернулся.

— Да, теперь нас из городка не видно. Все идет по плану.

К катеру подплыла надувная лодка.

Чак посмотрел на часы.

— Все отлично, миссис Харпер! Пересаживайтесь в мою лодку. Только сразу ложитесь на дно, а Джон будет править. Только пусть не забудет надеть мою дурацкую красную кепку.

Чак держался за борт катера, пока Стефани и Джон перебирались в его лодку.

Стефани улеглась на дно, а Джон примостился на корме.

— Кепку! Не забудьте надеть кепку! — крикнул Чак, когда лодка, покачиваясь на волнах, отплыла от скал.

Джон Кински послушно напялил кепку, запустил двигатель, и надувная лодка понеслась вдоль побережья.

Чак положил руки на отполированный штурвал катера.

— Хорошая машина, — прошептал он, — жалко даже такую гробить. Но что поделаешь…


Хромой все так же сидел на поручнях причала. В бутылке уже оставалось две трети.

Вновь заслышав рокот чужого двигателя, мужчина недовольно покосился на маленькую надувную лодку, которая, громко шлепая носом, неслась вдоль побережья.

— Вот идиоты, — проворчал хромой. — Наверное, всю рыбу распугали моим клиентам.

Но потом он увидел, что из-за скал выплывает его катер.

— Правильно делают, — одобрил он, — там уже ловить бессмысленно.

Он следил за тем, как катер медленно разворачивается, становясь носом к волнам.

Но потом началось что-то невероятное. Катер, петляя, помчался прямо на скалы.

Хромой спрыгнул с перил и, приложив руку козырьком к глазам, начал орать на весь причал:

— Придурки! Вы же разобьете катер! Остановитесь!!

На истошный крик хромого на террасу выбежала Луиза и вышел портье.

Как раз в этот момент катер с разгону врезался в скалы.

Раздался грохот и оглушительный взрыв.

Темное облако дыма поднялось над скалами.

— О, черт! Мой катер!! — заорал хромой и чуть не прыгнул с причала в воду.

Но тут же, спохватившись, забегал по настилу, продолжая кричать и стонать:

— Мой катер! Мой катер…

Портье бросился назад в отель вызывать полицию и «Скорую помощь».


Через четверть часа уже, включив сирену, спасательный катер мчался к скалам.

А хромой, уже немного успокоившись, сидел на причале, свесив ноги, и время от времени прикладывался к бутылке.

— Как хорошо, что я все-таки застраховал катер.

В отдалении стояли два врача «Скорой помощи», которым не хватило места на катере.

Один другому говорил:

— Скорее всего, поиски напрасны. Если они сразу не выпрыгнули из катера, то наверняка разбились насмерть.

— Знаешь, к этому случаю это не относится, но факт очень интересный… — сказал один из врачей.

— Ты о чем?

— Неужели ты не знаешь, что мужчина-утопленник всплывает всегда спиной вверх, а вот женщины — наоборот… И никто, у кого я ни спрашивал, не может ответить, почему так.

Второй врач пожал плечами.

— Думаю, что если там произошел такой сильный взрыв, то они будут всплывать по частям.

— Ха… — сказал врач, — я думаю, они вообще не всплывут.

— Там есть два водолаза, возможно, они что-нибудь и найдут…

— А кто были эти туристы? — поинтересовался врач.

Его приятель неопределенно пожал плечами, вглядываясь в океан, туда, где уже остановились две лодки, и где, едва различимые отсюда, люди размахивали руками.


К вечеру поиски были окончены. Они оказались безрезультатными. Возле причала на пляже лежала куртка Джона Кински, шляпка Стефани и обломки катера.

Собралась большая толпа зевак. Ведь не каждый день катер разбивается о скалы и гибнут отдыхающие.

Поэтому все оживленно обсуждали происшествие.

Луиза рассказывала о том, какими добрыми и щедрыми были постояльцы и какой красивой была жена этого Джона Кински.

Полицейские разбирали багаж в номере Стефани и Джона. Наконец один из них нашел документы Стефани Харпер, и полицейский стал звонить в Сидней, чтобы сообщить трагическое известие.

Другой офицер полиции опрашивал свидетелей на берегу. Он обратился снова к хромому.

— Пока я опрашивал других, вы ничего не припомнили?

Хромой оживился.

— Перед этим я видел большую надувную лодку. Она была недалеко от катера.

— Вы не знаете, кому она принадлежит?

Хромой пожал плечами.

— У нас в городке ни у кого такой нет.

Но офицер, посмотрев на хромого и поняв, что тот абсолютно пьян, решил больше не расспрашивать и не вносить его показания в протокол. К тому же тут все было совершенно ясно. Свидетелей хватало.


Стефани и Джон уже успели сложить надувную лодку в багажник «форда» Чака.

Чтобы лишний раз не попадаться никому на глаза, они устроились на заднем сиденье автомобиля.

Стефани в бинокль смотрела на океан.

— Ты его видишь? — спросил Джон.

Стефани в ответ пожала плечами.

— По-моему, ничего не видно. Океан пуст. Я уже начинаю беспокоиться.

Чак неслышно подошел к автомобилю и постучал в ветровое стекло.

Стефани вздрогнула и обернулась. Потом облегченно вздохнула.

— А, наконец-то вы… А я до боли вглядываюсь в океан и уже начала опасаться, что вас сожрали акулы.

— Да здесь нет акул. Они держатся далеко от берега. Во всяком случае, я их не видел… Все-таки идти по пляжу куда приятнее, чем плыть, — добавил он, переодеваясь в сухую одежду. — А теперь постарайтесь сесть пониже, чтобы вас не было видно, и мы возвращаемся в дом Самюэля Лэма.

Чак сел за руль, и зеленый «форд» выехал на шоссе.

Загрузка...