«Когда я говорю о теле в этом смысле, я подразумеваю метафору вооружённых сил. Для командира эти силы становятся его телом. Он должен заботиться о них, управлять ими, кормить и следить за их благополучием и недугами. Они как бы становятся его конечностями, внутренностями и органами чувств, боевым телом. Масштаб увеличивается. Все командиры и их войска – тела на войне, которые сражаются и погибают так же, как сражаются и погибают отдельно взятые люди. А ещё они одинаково подвержены ранениям.
Неделю спустя, на мрачных улицах Гибсгатте вновь было дождливо.
Полковник-комиссар Ибрам Гаунт, всё ещё слегка хромавший после того, как пуля оцарапала его во время шестичасового прорыва с шадикского фронта, поднимался по лестнице. Сезария оказалась зданием с золотым куполом, которое возвышалось над горизонтом грязного северного города.
Часовые Банда Сезари у дверей проверили его документы, а затем поклонились, пропуская внутрь. Перья стратидов на их головных уборах коснулись пола.
Гаунт кивнул им с искренним уважением. Теперь он понимал, кем были Банда Сезари. Он был свидетелем того, как самоотверженно сражались воины из их числа.
Адъютант Альянса сопровождал Гаунта, пока они не прошли три галереи по великолепному коридору, украшенному картинами в золочёных рамах. Адъютант постучал в искусно расписанные двери и представил его.
— Полковник-комиссар Гаунт, сэр.
Гаунт вошёл и отдал честь, двери за его спиной закрылись.
Верховный главнокомандующий Линтор-Сьюк встал и вышел из-за стола, чтобы поприветствовать гостя. — Рад Вас видеть, Гаунт.
— Сэр.
Линтор-Сьюк был худым, лысым мужчиной с выщипанными усиками и ясными глазами. — Как Вы, сэр? — спросил он.
— Справляюсь.
— Нога вас беспокоит?
— Не очень, благодарю за беспокойство.
— Дорога с фронта назад выдалась трудной, не так ли?
— Верно, сэр. В общей сложности нам потребовалось полтора дня – мы выжидали и перемещались, лишь когда путь был свободен.
— Ваше искусство скрытности… В штабе только и разговоров, что об этом! Но вы столкнулись с трудностями?
— Да, сэр. Дважды. И в последний раз, когда всё уже было почти готово. Тогда я потерял нескольких хороших солдат.
— Страшная утрата, Гаунт. Выпьете?
— Немного амасека, сэр.
Линтор-Сьюк наполнил два бесценных хрустальных бокала. Один из них он протянул Гаунту. — За Ваши усилия, сэр, — произнёс тост верховный главнокомандующий.
— И за моих погибших, — добавил Гаунт.
— Именно так.
Они выпили.
Линтор-Сьюк проводил его к тактическому столу, на котором была представлена вся картина боевых действий на Айэкс Кардинал.
— Многие высказывали сомнения в отношении Вас, Гаунт. Вас и, в целом, имперских войск. Конечно, мы были благодарны за ваше вмешательство. Но всё же… я никогда не упомяну Ваше имя в разговоре с Редьяком Анкре.
— Если я больше никогда его не увижу, сэр, это меня не слишком опечалит.
Линтор-Сьюк усмехнулся. — Мы покончили с пушками. С теми осадными орудиями. Уверен, Вы уже в курсе. Они застряли там, где вы отрезали их от путей сообщения. Налёт Мародёров уничтожил их следующей же ночью. Кстати, об этих Мародёрах… Прекрасные судна. Я был бы очень признателен, если несколько таких машин останется в составе военно-воздушных сил Альянса.
— Я уверен, что генерал Ван Войц это одобрит. На самом деле, я ожидал увидеть его здесь сегодня.
Линтор-Сьюк улыбнулся. — Он отбыл на юг. Во Фрергартен. Как Вам известно, мы организовали наступление через Монторк. И здесь я должен вновь Вас поблагодарить. Ваши разведывательные подразделения, принявшие первый удар и при этом сумевшие передать сигнал тревоги, вовремя предупредили нас о присутствии элиты архиврага на земле Айэксегари. Мои планы, конечно, изменились. Радикально. Но я прорабатываю новую инициативу, и пока мне кажется, что мы переломили ситуацию. Война закончится ещё до празднования Восшествия.[23]
Гаунт допил налитый амасек. — Надеюсь, сэр, — заметил он. — Потому что иначе эта война будет длиться вечно.
Линтор-Сьюк мрачно опустил взгляд в свой бокал. — Это займет столько времени, сколько потребуется, — сказал он.
Гаунт кивнул. Он просматривал боевые сводки всю неделю. Они уничтожили супер-орудия и предотвратили вторжение через Монторк, но даже в сумме оба эти события казались ничтожными по сравнению с потерей Сарво. В Мейсек Бокс образовалась брешь. Нижняя часть долины Нэйма подверглась набегам. Остлундский Щит был пробит по двум направлениям. Каждой победе соответствовало поражение. Каждый отвоёванный метр стоил смертей. Война просто снова перешла в наземную фазу и продолжила, словно печь, пожирать людей как сухие поленья.
— Полагаю, Вы задействуете мои подразделения на новых локациях?
— На самом деле, нет. — Верховный главнокомандующий вручил Гаунту информационный планшет. — Новые распоряжения. От Магистра Войны, переданы астропатами. Ваш полк получает новое задание. Челноки уже прибыли в нашу систему, чтобы забрать вас.
Гаунт взглянул на планшет.
Он испытывал нечто сродни шоку. Его никогда не отзывали из зоны боевых действий до окончания самих боевых действий. По его мнению, оставался по меньшей мере целый год кровопролитных боёв, прежде чем Империум сможет объявить о победе на Айэкс Кардинал. Но Макарот отзывал Танитский Первый. Всё равно, что бросить дело на полпути. Согласно данным с планшета, подразделения Второй Армии Крестового похода готовились сменить их, чтобы завершить работу.
Когда он увидел, куда именно переводят Призраков, его сердце замерло.
— Император защитит Вас, куда бы Вы ни направлялись, — сказал Линтор-Сьюк.
— Спасибо, сэр.
— Напоследок сегодня я хотел бы попросить Вас принять от меня это.
Он полез в стол и достал оттуда тонкий продолговатый футляр, покрытый синим атласом с золотым тиснением.
Линтор-Сьюк открыл его.
Золотая Аквила, прикреплённая к белой шёлковой ленте, покоилась на мягкой подкладке.
— Это знак признательности за Вашу преданную службу Айэкс Кардинал. Орден Орла. Величайшая честь, которую только может оказать Верховный Сезар.
Гаунт уже видел такой однажды – с гордость украшавший шинель Йако Фепа Голке. Полковник-комиссар очень хотел взять медаль и затолкать её в глотку Линтор-Сьюку, чтобы тот подавился. Или хотя бы отказаться от неё. Но он знал, какие проблемы это может повлечь.
Он позволил верховному главнокомандующему приколоть медаль и отсалютовал. Никогда больше Гаунт не носил её на мундире.
Когда Гаунт шагнул из кабинета в гулкий коридор Сезарии, к нему подбежал офицер Банда Сезари с аккуратным свёртком коричневой бумаги.
— Сэр, — сказал он. — Тактик Биота просил дождаться Вас и передать Вам это с наилучшими пожеланиями.
Гаунт принял пакет, рассеянно кивнув.
Белтайн ждал снаружи, сидя за рулем огромной чёрной служебной машины. Его большой палец был почти в порядке. Теперь он мог переключать передачи. Гаунт сел сзади.
— Сэр?
— Доставь нас обратно в Ронфорк, Белтайн, — сказал Гаунт.
Автомобиль с рёвом оставил позади длинные ступени Сезарии и влился в городской транспортный поток Гибсгатте, направляясь на юг.
На заднем сиденье машины Гаунт развернул полученный пакет. Внутри оказалась книга, старое издание. Он проверил корешок: ДеМаркезе, «Об использовании армий».
Гаунт улыбнулся, несмотря на глубокие опасения, давно поселившиеся в его сердце.
Под обложку была вложена записка от Биоты.
«Полковник-комиссар, — начиналась она, — я надеюсь, вы найдете эту книгу занимательной. Я "спас" её из библиотеки лорда генерала и уверен, что он её не хватится. А что касается вопроса, который Вы мне задали…»
По настоянию Гаунта в Ронфорк они проехали через леса вокруг Шонсамарла.[карта] Солнечный свет мелькал сквозь кроны деревьев, пока они петляли по извилистым дорогам.
Наконец, Белтайн остановил машину.
— Мы заблудились, не так ли? — спросил Гаунт.
— Нет, сэр, — отвтил Белтайн. — Я танитец. Я не могу заблудиться.
— Значит мы проскочили нужное место.
Белтайн пожал плечами. — Всё, что я знаю, сэр: мы там, где нужно. И не спрашивайте меня, почему её больше здесь нет.
Гаунт вышел из машины. Лес казался знакомым, очень знакомым. Он был уверен, что Белтайн прав.
Только церкви здесь больше не было. Не было и следа Часовни Благодати Всевышнего Света, Веник. Ничего, кроме стойкого аромата тех самых цветов.
Белтайн подошел к нему. — Куда она делась, сэр? — спросил он.
Гаунт протянул Белтайну записку Биоты.
«А что касается вопроса, который Вы мне задали, – я поднял имперские архивы и нашёл упоминание о воине Адептус Сороритас по имени Элинор Закер. Она была ключевым членом свиты Святой Саббат во времена её первого крестового похода и погибла на Геродоре шесть тысяч лет назад».
Белтайн поёжился. — Чертовщина какая-то, сэр, — сказал он.
— Я тоже так думаю, — согласился Ибрам Гаунт.
По всему 58-му сектору Линии Пейнфорк ползли слухи. Призраков отзывали. Выбившись из сил, Даур брёл по окопам, передавая взводам приказ о сборе.
К следующей ночи они должны были отбыть в столичный город Гренны и ожидать там погрузки в шаттлы.
В приказе не было сказано, куда они направляются, но все солдаты были на подъёме. Для них это много значило, поскольку большинство просто отчаялось выбраться из окопного ужаса Айэкса.
В душе у Даура царило странное смятение. С одной стороны, он хотел видеть личный состав Первого подальше от кровавых ужасов фронта, а с другой он уже скучал по роли старшего офицера. Ана Курт сказала, что Роун почти поправился. Через день-два майор должен уже вернуться в строй.
Даур прилежно передавал приказы, мобилизуя полк на подготовку к отгрузке.
Он поднял взвод Галлера, затем взвод Обеля и направился по извилистой траншее к командному пункту Сорика.
Даур заглянул внутрь через газовую шторку. — Шеф? Готовьте своих людей, — сказал он. — Отправляемся завтра вечером.
Сорик сидел за столом в своём мрачном блиндаже. Между пальцев он держал клочок синей бумаги.
— Как скажешь, капитан, — пробормотал он. — Я знаю.
Даур пожал плечами и ушёл.
Сорик посмотрел на записку, которую держал руках. «Призраки уходят. Завтра вечером», — говорилось в ней.
Сорик скомкал листок и швырнул в сторону.
Вивво внезапно отдёрнул штору и заглянул внутрь. — Говорят, нас переводят, шеф. Не знаете, куда?
— Нет, — буркнул Сорик.
— Ладно, — осторожно сказал Вивво, скрывшись за занавесом и оставив командира в покое.
Сорик откинулся на спинку стула. На походном столике перед ним стоял блестящий латунный цилиндр. Он медлил, надеялся, желал… а затем протянул руку и схватил капсулу для сообщений.
Авгун Сорик отвинтил колпачок и вытряхнул скрученную синюю бумажку.
Он расправил листок и прочитал текст, написанный его собственной рукой. Единственное слово. «Геродор».