Глава 10

Переглянувшись Ичиро и Сареш вошли в дом поддерживая бормочущего Кудзиро. Остановившись на середине зала они прислушались. Повисла напряжённая тишина, длившееся несколько ударов сердца. Захлопнувшаяся входная дверь напугала мальчишку, и Сареш вздрогнул. Оглянувшись назад он облизнул пересохшие губы.

Со второго этажа, по воздуху плыл дух. Лицо перекосилось от маниакальной радости, а глаза лихорадочно блестели. Райха опустилась прямо перед ними.

— Ты выполнил обещание маг, — горячим шёпотом произнесла она, — теперь можешь уйти.

Ичиро и Сареш отпустили Кудзиро, и сделали два шага назад. Пленник не удержался на ногах и стукнулся коленями о пол, туманным взглядом смотря перед собой.

— Кудзиро, — от зловещего шёпота по коже побежали мурашки, — вот мы и встретились.

Онрё сделал шаг и склонился над пленником вспарывая когтём щёку. В глубине раны блеснула кость.

От боли Кудзиро пришёл в себя и подняв голову с посмотрел на духа. Его глаза медленно наполнялись ужасом.

— Рррайха!? Нет, этого не может быть! — пленник упал на задницу и засучил ногами отползая от духа, — это сон! Сон!

— Вот и пришла расплата Кудзиро! — голос духа начал наполняться ненавистью и болью, — этот день настал!

— П-прости Райха! — проорал Кудзиро. Его лицо перекосилось от страха, — наследство брата не принесло мне счастья!

Взвыв онрё схватил Кудзиро за рога и поволок по лестнице на второй этаж. Джигат орал и цеплялся за ступеньки срывая ногти, но дух был неумолим и не собирался отпускать долгожданную добычу.

— За ним, — шепнул Ичиро когда онрё скрылся на втором этаже.

Ичиро поднимался первым. От поднявшейся пыли першило в горле, и видимость была плохой. Однако след, крики ужаса и довольный вой духа, служили хорошим ориентиром. Добравшись до распахнутой двери Ичиро заглянул внутрь.

Кудзиро лежал на спине и безостановочно орал. Онрё навис над ним разрывая одежду убийцы. Клочки ткани разлетались вместе с брызгами крови.

— Что делаем дальше? — мальчишка ожидающе посмотрел на мага.

— Ловим духа, — прислушался к крикам Кудзиро маг, — пока онрё занят расправой. Спускаемся Сареш. И раскрой окна пошире.

Дождавшись пока мальчишка распахнёт переклинившие ставни, Ичиро подозвал его к себе и применил магию воздуха. Поток воздуха вынес скопившуюся пыль что и было нужно магу.

Мысленно активировав пространственный карман, он вынул дагу. Выглядело это так будто его рука просто исчезла в воздухе.

«Надо заказать кузнецу ритуальный нож, — подумал Ичиро, — чертить дагой магические печати это моветон.»

Маг телекинезом подтащил шкаф и начал чертить печать на потолке первого этажа, стараясь чтобы в неё вошла вся верхняя комната. В идеально вычерченный круг, линия которого была испещрена множеством утолщений, начали врезаться квадраты, трины и секстили. Всё это щедро дополнялось символами и руническими письменами. Маг работал быстро и чётко. Ни одного лишнего движения не совершала его рука натренированная многими годами практики.

Наконец всё было готово. Не теряя времени маг бросился на крышу. Открыв чердачное окно он выгнал всех голубей ночевавших на крыше и порывов ветра сдул скопившееся гуано. Птицы с недовольными криками разлетелись по округе.

Маг уже дочерчивал вторую печать, когда крики Кудзиро начали стихать. Он ускорился насколько возможно, и вырезав последний символ разрезал ладонь положив руку в круг. Поток тьмы хлынул в печать, и она начала источать чёрную дымку. Нижняя печать синхронизировалась с верхней и между утолщениями внешней линии протянулись жгуты образовав магическую клетку.

Ичиро ожидал того что дух будет рваться наружу, но такого не произошло. Когда затихли крики Кудзиро, из комнаты донёсся плач изредка перемежаемый злобным смехом и шепотками. Ичиро недовольно нахмурился. Придётся изолировать комнату. Слушать каждую ночь подобное он не собирался.

Мальчишка вообще побледнел услышав этот безумный смех, и подошёл поближе к магу когда тот спустился.

— Мы справились господин? — прервал он повисшую тишину.

— Да, — помассировал виски Ичиро, — ждём рассвета, а затем ты пойдёшь в городской совет. Скажешь что я поймал онрё и если они не хотят чтобы разгневанный дух вырвался, пусть несут два манонакопителя и подтверждают моё право на собственность. Всё запомнил?

— Конечно, — кивнул Сареш, — я всё сделаю господин Ичиро.

Так они и сидели на пыльной софе слушая крики и дожидаясь рассвета. Когда лучи солнца показались из-за крыш, Ичиро отправил мальчишку а сам подошёл к печати и влил ещё порцию тьмы.

Сареш бежал по пустым улицам. Лёгкие горели от нехватки воздуха, и ему приходилось останавливаться. Чуть отдышавшись он продолжал бег.

Мальчишка вспоминал о маге сидевшим в проклятом доме, и это придавало сил. Встреча с господином Ичиро это лучшее что случалось с ним за несколько лет. После встречи он наконец то смог поесть и нормально выспаться. Да и добр он к нему. По крайней мере, по сравнению с тем как над ним издевались торговцы и взрослые бродяги когда он просил их подать хоть кусочек булочки.

При этих мыслях на глаза Сареша навернулись слёзы, а сам он сжал кулаки. Нет, для господина Ичиро он сделает всё что тот попросит, лишь бы он не выгнал его!

Четырнадцатилетний мальчуган глубоко вдохнул и вновь побежал по дороге нарушая тишину улиц стуком сандалий.

Добежав до городского совета он подёргал двери однако те оказались заперты. После нескольких попыток их отворить, Сареш присел на ступеньки и подтянув колени к подбородку, стал дожидаться открытия.

— Как всё прошло? — поднялся с софы Ичиро и посмотрел на вбежавшего Сареша, — надеюсь они не послали тебя?

— Идут, господин, — упёршись руками в колени мальчишка склонился тяжело дыша, — они поверили мне.

— Отлично, — потянулся маг, — о, а вот и гости.

К дому подъехала карета и остановилась у ворот. Вылезшие из неё трое джигатов посматривали на дом не решаясь войти внутрь.

— Не стойте, проходите, — Ичиро распахнул дверь и пригласил прибывших, — онрё больше не опасен.

Первым вошел высокий худощавый старик. За ним следом просеменила оставшаяся парочка. Судя по взглядам, которые они бросали на старика, они были его помощниками. Это предположение подтвердила и небрежно поданная стариком одному из них шляпа.

— Моё имя Рё`Садзаро Кирси, — старик говорил громко и резко. Таким голосом хорошо отдавать команды на корабле в жаркой битве, — судя по тому что мы целы, ты и впрямь поймал духа. Показывай что сделал.

Ичиро поморщился. Старик видимо привык раздавать приказы, и поэтому слова его были резкими и властными.

— Меня зовут Рё`Ичиро Хаяси, — маг слегка поклонился и посмотрел на старика, — а мне говорили что на архипелаги не в чести официоз и кастовость.

— Рад знакомству, — ответил старик, — в чём то они правы. На архипелаге всё несколько проще, и всё же джигаты входящие в высшее общество, придерживаются определённых правил. Однако же Рё`Ичиро, я вижу вы полукровка, как же вы можете принадлежать к высшей касте?

— Я один из древних магов живших до Катаклизма. Это тело лишь временная мера, — Ичиро с наслаждением смотрел на Садзаро. Всё же ему удалось удивить его.

— Кхм, — не сразу нашёлся что ответить старик, — это многое объясняет. Я доложу об этом, и скорее всего вас пригласят на встречу с князем. А пока давайте закончим дело.

— Я заключил онрё в магическую клетку, — подвёл старика к печати маг, — пока печать насыщена достаточным количеством тьмы, дух не выберется. Но для этого мне требуется два накопителя.

— Мы принесли их, — ответил старик рассматривая печать. Но не не дуришь ли ты нам голову? Возможно онрё уже и нет вовсе.

В ответ на слова старика сверху раздался громкий плач. Садзаро скривился от этого звука.

— Вижу всё в порядке, — решил он по быстрому закончить беседу, — отдай накопители.

Второй помощник подошёл и всучил магу небольшую шкатулку.

— Распишитесь, — старик взял у помощника свиток и развернул его, — копия останется у вас. Оригинал будет храниться у Ракатоша.

Дождавшись пока маг распишется Садзаро скрутил пергамент и подал помощнику.

— Рассчитываю что клетка будет достаточно прочной, — на прощание произнёс старик, — и онрё не начнёт вновь вредить городу. Дом теперь полностью ваш. Но если дух вырвется, вас ждут большие неприятности. Прощайте.

Дождавшись ухода проверяющих, Ичиро обвёл дом хозяйским взглядом. Здесь нужно многое поменять, но сначала он поставит накопители в гнёзда.

Через несколько дней особняк преобразился. Сад был полностью расчищен, а сломанный фонтан вновь весело зажурчал плюя в небеса струйкой воды. Внешний вид тоже перестал вызывать уныние. Покрашенный и реставрированный дом заиграл новыми красками и выглядел великолепно. Внутри тоже стало превосходно. Ичиро разменял все камни и не поскупился на ремонт.

Стены комнаты, где сидела онрё, полностью заложили камнем. Для этого пришлось убрать дверь и окна. Дух не обращал на рабочих внимания. Склонившись над телом Кудзиро он невнятно бормотал и всхлипы его перемежались рыданиями. Испуганных рабочих удерживало лишь обещанное магом вознаграждение.

После того как заделали комнату крики онрё стали неслышны. Ещё Ичиро высек символы прямо в камне и напитал тьмой. Вообще это было необязательно, но маг решил перестраховаться поставив дополнительный защитный круг..

Наконец вечером пятого дня Ичиро облегчённо развалился в кресле. Хлопнула дверь и он посмотрел вниз. Сареш нёс вещи из рёкана. Сегодня они впервые будут ночевать здесь.

— Господин Ичиро я всё забрал. Хозяин рёкана ещё положил нам еды, сказав что всегда будет рад нас видеть.

— Тогда давай перекусим Сареш, — зевнул маг, — и не забудь напомнить что завтра нужно найти кухарку и пару слуг.

Перекусив Ичиро потёр глаза и направился в свои покои. Суета последних дней вымотала мага, и ему хотелось отдыха. Скинув одежду он залез под одеяло и быстро уснул.

Утром маг зашёл в комнату Сареша и стянул его с кровати. Мальчишка бумкнулся о пол и непонимающе захлопал глазами.

— Вставай засоня, — весело крикнул маг, — нас ждёт много дел!

Позавтракав маг отправил мальчишку подыскать прислугу и прикупить припасов. Сначала он сомневался что мальчишка справится с этим, но тот клялся что знает подходящих джигатов. Наверняка знакомых решил подтянуть. Ну да ладно, главное чтобы они работу свою знали.

Сам Ичиро направился в лавку к магу. Денег после продажи камешков осталась всего пара сотен золотых, но он надеялся что этого хватит.

Лавка приятно удивила Ичиро. В отличии от Шасиора здесь было светло и чисто. И вообще выглядела она намного презентабельнее.

— Рад приветствовать уважаемого мага, — склонился в низком поклоне джигат стоявший за прилавком, — впервые вижу настолько одарённого юношу в нашем княжестве. Меня зовут Некошири, и я владелец этой лавки.

— Моё имя Рё`Ичиро, — слегка склонился в приветствии маг.

— Что вас интересует уважаемый? — вышел из-за прилавка торговец, — ингредиенты, зелья, алхимическая посуда? У меня есть почти всё. Даже вещи с самой Терры!

Старец посмотрел на мага словно ожидал восхищения.

Неплохо. Где же вы взяли такую редкость? — не разочаровал Ичиро торговца, и посмотрел на него магическим зрением. Ядро по интенсивности свечения соответствовало весьма слабенькому адепту.

— О, пираты, знаете ли, приносят много интересного, — улыбнулся старик, — а кому нужна алхимическая посуда в наших краях? Вот и собралось несколько комплектов. Выбирайте что вам нужно.

— У вас хорошая лавка, — одобрительно кивнул маг медленно ступая вдоль шкафов расставленных возле стен, — не сравнить с Шасиором.

— Пусть провалится в Бездну этот шарлатан! — старик вспылил при упоминании конкурента, — варит дешёвые зелья из некачественных компонентов, и ещё разбавляет водой! Ничтожество, — припечатал старик.

— Не буду спорить, — согласился Ичиро, — а теперь дайте мне вот что…

Возвращался маг очень довольным. Несмотря на значительные траты, он купил всё необходимое. Отсутствие сильных магов это просто превосходно. Некоторые вещи торговец отдал по дешёвке, не подозревая их истинной ценности. Зато за другие, не такие редкие зато используемые довольно часто, брал двойную цену. Но всё равно маг считал что потратился он не так сильно.

Вернувшись домой, Ичиро спустился в подвал и ушёл в дальнюю его часть. Там он расставил алхимическую посуду, по качеству не уступающей оставленной в Кри. Ингредиенты он убрал на хранение в шкаф. Выглянув в приоткрытое окно он посмотрел на небо. Солнце ещё не перевалило полдень, и он решил посвятить время до возвращения Сареша, алхимии.

Сначала маг приготовил зелье облегчающее переход на следующий этап развития. Подобное он уже готовил в Кри, и это ничем не отличалось по способу приготовления. Закончив с ним, он приступил к созданию раствора Делешана. Он понадобится для травления клинков.

Отлив в колбу спирта, купленного в лавке, Ичиро начал медленно разбавлять его водой время от времени поджигая жидкость. Дождавшись неравномерных всполохов, появляющихся при небольшом нагревании, Ичиро убрал огонь. Затем он приготовил две колбы и соединил их при помощи холодильника. Гибкие трубки, которые он купил по совету Некошири, маг сбросил в ёмкость с водой.

Отсоединив первую колбу, Ичиро засыпал туда соль добываемую в горах острова. Горькая, она была совершенно непригодна в пищу, однако, служила основой для многих зелий.

Соль он залил тяжёлой, едкой прозрачной жидкостью. К слову стоил она немало. Технология её производства была знакома магу, но слишком уж тяжёлый это процесс. Проще купить готовую.

После того как соль вступила в реакцию с жидкостью, из колбы пошли жёлтые пары. Маг по быстрому присоединил колбу к холодильнику и использовав телекинез направил воду в рубашку. Жёлтые пары охлаждаясь в трубке капали во вторую колбу стоявшую в воде. Конечно для её охлаждения лучше бы использовать лёд, но знакомого криоманта у Ичиро не было, поэтому пришлось импровизировать.

Ичиро использовал призыв ветра и посторонние запахи унесло в приоткрытое подвальное окно. Травиться он не собирался.

Спустя несколько минут пар приобрёл буро-красноватый цвет. Ичиро поморщился. По хорошему следовало бы охладить колбу с реагирующими веществами, но он пренебрег этим. Для его целей вполне подойдёт и подобный продукт. На его свойствах это никак не скажется.

Через полчаса перегонка была завершена. Ичиро разобрал прибор и промыв стекло убрал детали в шкаф.

Отмерив литр разбавленного спирта, маг добавил к нему сто миллилитров кислоты. В получившийся раствор он сбросил серебрушку и закрыв колбу поставил её в шкаф на неделю.

Убравшись в лаборатории маг пошёл наверх. Судя по песочным часам прошло уже не меньше трёх часов.

— Господин Ичиро, я выполнил ваш приказ, — сияющий Сареш поклонился магу как только увидел его.

— Не ори, — ответил маг, — иди поближе и рассказывай.

Сареш вприпрыжку подбежал к магу и затараторил проглатывая часть слов.

— Помедленнее Сареш, — маг отвесил лёгкий подзатыльник мальчишке, — если бы ты так читал заклинания, тебя бы уже давно сожрали.

Подросток почесал затылок и успокоился.

— Четверых я привёл, господин Ичиро. Кухарку зовут Савайя, её дочь Шаккара, а слуг Гастаччо и Куам. И господин Ичиро, с тётей Савайей мы давно знакомы, я подумал, вы будете не против, если я приглашу знакомую, — мальчишка с надеждой посмотрел на мага.

— Если будет справляться с обязанностями выгонять не буду, — ответил маг, — где они кстати?

— На кухне сидят, — облегчённо выдохнул мальчишка, — а насчёт тёти Савайи не волнуйтесь. Она готовит просто отменно.

— Пойдём, познакомлюсь с ними.

Увидев Ичиро джигаты вскочили и вытянулись перед ним. Дородная кухарка мяла в руках подол платья.

— Я Рё`Ичиро, хозяин дома, как вы наверное уже поняли, — забавляясь над их реакцией ответил маг, — рассказывайте про себя. Кто такие. Что умеете.

— Я Савайя, лорд Ичиро, — поклонилась женщина, — работала во многих заведениях города, так что опыт большой. Вы не подумайте, господин, что меня выгоняли за то что я ничего не умею. Просто я одна рощу детей, а владельцам не нравилось что я постоянно опаздываю, вот и приходилось часто менять места. А к вам хоть и боялась идти, из-за этого дома, но Сареш сказал что вы щедро платите и дух больше не опасен. Вот я и решилась, — развела руками женщина, — и ещё взяла с собой старшую дочь Шаккару. Она, если вы решите нас оставить, будет убирать помещения.

К концу разговора женщина расслабилась и говорила уверенно. Ичиро она понравилась. В ней был стержень.

— Ну а вы что скажете? — обратился маг к молчавшей парочке.

— Я Гастаччо, господин, — поклонился мужчина. Года уже начали брать своё, и его лицо было покрыто сеточкой морщин.

— Я Куам, господин, — протараторил скороговоркой молодой джигат и тоже поклонился.

После этого они замолчали переминаясь с ноги на ногу.

— Ну а дальше то что? — поторопил их маг, — откуда? Что умеете?

— Господин, — вмешалась кухарка низко поклонившись, — они не привыкли к долгим разговорам. Но поверьте, они хорошие работники, я давно их знаю.

— Хорошо, — принял решение маг, — оставайтесь. Посмотрю чего вы стоите. Савайя, ты будешь главной среди них. Жить можете в комнатах для слуг. Сареш покажет где они. Никогда не спускайтесь в подвал и не посещайте медитационную и ритуальную комнату, без моего разрешения. Понятно? Савайя, я ничего не имею против детей, но если ты приведёшь их сюда, смотри чтобы они не бегали по дому, иначе мне придётся принять некоторые меры. Поняла? Гастаччо и Куама можешь привлекать к любой работе. Сареш — мой помощник и посыльный. По пустякам его не отвлекать.

Кухарка понятливо кивала головой на все вопросы Ичиро.

— Теперь что касается оплаты. Будете получать по три золотых в месяц. Это больше чем вы заработаете в любом месте Астейна. Если всё устраивает, вы приняты. Что скажете?

— Мы согласны господин Ичиро, — поспешила ответить Савайя кинув быстрый на остальных.

— Отлично, — поднялся маг и кинул на стол несколько монет, — купи необходимые вещи. Вечером жду отличный ужин. Располагайтесь.

Бусинка задёргав носом спрыгнула на пол и направилась к корзинам с едой. При виде её у кухарки расширились глаза от умиления. Похоже сытная жизнь зверьку обеспечена.

Оставив слуг и Сареша на кухне, маг поднялся на второй этаж и ушёл в дальнюю часть дома. Там он вошёл в комнату. Для стороннего наблюдателя она бы показалась очень странной. Идеальной сферической формы, со стенками выполненными из обсидиана, она выглядела восхитительно, и нелепо. Так бы сказал простой джигат, но практикующий Искусство сразу бы понял для чего она нужна. Во времена Ичиро каждый уважающий себя маг имел хотя бы подобие сферы Другалла. Но Ичиро был намерен сделать не подобие, но полноценный медитационный шар. Но для этого ему был необходим огранённый алмаз размером не менее чем с кулак. И вот тут то и была загвоздка. Подобный камень стоил столько, что Ичиро даже не представлял как его купить. Да и для покупки его ещё следовало найти. Такие сокровища не лежат в любой лавке. И всё же для перехода на следующий ранг ему придётся оборудовать решить этот вопрос.

Со вздохом покинув заготовку для сферы, Ичиро ушёл в соседнюю комнату. Здесь находились его заклинательные покои. Для их обустройства он снёс две стены и вместо них установил колонны с перекладиной поверху. Фактически на втором этаже, в правом крыле остались две жилые комнаты. Его и Сареша. Левое крыло пустовало, если не считать запертого там духа.

Мага распирало от желания приступить к зачарованию оружия, но раствор для травления должен был доходить ещё неделю, поэтому оставалось лишь ждать. Покрутившись по залу маг вышел на улицу и отправился к речному порту на поиски Шатрана. Возможно у пиратов есть то что так ему нужно.

Порт встретил мага привычным гвалтом чаек и рыбной вонью. Корабль Шатрана покачивался возле причала и он сразу отправился к нему. Скучающий корсар грыз орехи и смотрел на приближающегося мага. Возле борта плавала куча шелухи которую глупые рыбы принимали за мошку. Они то и дело прыгали из воды хватая скорлупки.

— Не знаешь где капитан? — маг остановился возле корабля, и задрал голову прикрыв глаза от солнца.

— У себя дома. В городе, — оживился пират узнав ичиро, — что маг, надумал пойти к нам в команду? Хорошее дело!

— Не покажешь где он живёт?

— Мне это неинтересно, — отмахнулся пират, — да и лень. Попроси кого-нибудь. Шатрана многие знают.

— Ясно, — ответил маг, и потеряв интерес к разговору отвернулся от корабля. Шагая по причалу он останавливал рыбаков, и один из них согласился за небольшую плату показать где живёт капитан.

Шатран жил в небольшом домике недалеко от городских ворот в черте города. Статус капитана и доход от пиратской деятельности, позволяли ему это. Его жилище по типу постройки напоминало небольшую крепость. Маг подошёл и аккуратно постучал в дверь.

Не дождавшись ответа он рассерчал, и вложив удар силу стукнул в дверь. Гулкий удар разнёсся по всему дому. Голубь разглядывающий Ичиро, с испуганным криком сорвался с крыши и улетел теряя в полёте пёрышки.

— Кто там ломится? Чтоб вас кракен трахнул выкидыши Бездны, — разъярённый рык капитана раздался за дверью и она распахнулась. Шатран был в одних штанах, зато в руках у него была абордажная сабля. При виде Ичиро он недовольно скривился и опустил клинок.

— Ну конечно, кто же ещё рискнёт ломиться ко мне. И каким ветром тебя принесло ко мне маг? Хотя подожди, не отвечай, я сейчас выйду.

Шатран вернулся в дом. В приоткрытую дверь Ичиро увидел обнажённую женскую ножку на кровати, и пустые бутылки на полу. Видимо капитан вчера славно покутил.

— Ладно, рассказывай чего припёрся, — Шатран вышел и сев на ступеньку сделал приличный глоток из бутылки.

— Ты сегодня особенно вежлив, — хмыкнул маг.

— Давай ближе к делу, — глотнул корсар. Струйкипива потекли по его подбородку.

— Мне нужен обработанный алмаз размером с кулак. Возможно ты знаешь где взять такой.

Кха-кха-кха, — пират подавился пивом от такого и посмотрел на Ичиро. — А ты сумел удивить меня, — покачал он головой, — алмаз размером с кулак. Надо же. Если это всё, то прощай. Такого у меня нет.

— Жаль, я думал хотя бы намекнёшь, — расстроился Ичиро, — в таком случае, хорошей пьянки.

— Постой! — окрикнул пират мага, — от проклятого вина голова не соображает совсем. Есть у меня одно предположение.

Пират прищурившись отёр лицо и задумался. Ичиро не торопил его.

— В общем вот что, маг, — Шатран допил бутылку и отбросив в сторону довольно рыгнул, — князя давно мучают отщепенцы, которые завелись у границ его княжества. Они мешают честным флибустьерам вроде меня, заниматься делом. Да и корабли княжества пощипывают регулярно. Мы пытались их вывести, но эти твари прячутся как крысы, и найти мы их никак не можем. Поговори с князем. Возможно у него есть требуемое тебе. И если вы договоритесь, я готов поучаствовать. Что скажешь?

Шатран довольно осклабился смотря на мага.

— Договорились, — кивнул Ичиро.

— Маг. Эй маг, — проорал вдогонку полупьяный пират, — а как же мои зачарованные клинки? Ты когда их сделаешь?

— Приноси через неделю, — отмахнулся Ичиро от пирата. Тот продолжал что-то кричать, но Ичиро направился в сторону княжеского дворца.

— Ты кто, и зачем тебе во дворец? — усталый стражник клевал носом в тени и увидев мага неохотно поднялся.

— Я Рё`Ичиро Хаяси, тёмный маг, недавно прибывший в город, — в подтверждение своих слов Ичиро зажёг на ладони тёмный огонёк, — мной интересовались и я прибыл пораньше, чтобы поговорить с правителем города.

— Подождите, я спрошу у командира, — стражник быстро пришёл в себя и покинул пост. Ичиро пожал плечами и отошёл к стене скрывшись в тени от солнца.

Через минуту вернулся запыхавшийся стражник и попросил мага подождать ещё немного. Ичиро согласно кивнул. Не для того он тащился полгорода чтобы уйти ни с чем.

Стражник переминался возле решётки и бросал опасливые взгляды на мага. Было даже забавно наблюдать за ним.

Вскоре загрохотала решётка и маг вошёл внутрь с любопытством осматриваясь по сторонам. Территория дворца напоминала крепость. Похоже князь был ярым поклонником военного дела. По крайней мере толп придворных и множества украшений Ичиро не увидел. Напротив, ему показалось что он вернулся в воинский лагерь.

— Рё`Ичиро, князь готов принять вас, — с лёгким поклоном сообщил мужчина одетый в коричневое кимоно, — моё имя Зу`Ракка. Если есть вопросы, я готов на них ответить.

— Я думал что мой приём займёт больше времени, — признал маг.

— Наш князь, скажем так, весьма не любит тянуть с принятием решений, — пояснил Ракка, — он горячий и сильный лидер, но дипломатия не его сильная сторона. Впрочем, со слов князя, для этого он и держит советников. Хотя безусловно и вы правы, уважаемый лорд. Я же могу вас так называть? Ведь если верить вам, вы глава рода, а значит титул ваш по праву. И мы должны со всем уважением относиться к этому. Так что вас решили принять без промедлений. Сильный маг в городе это очень, очень хорошо для Астейна, и мы надеемся что вы надолго задержитесь у нас. А вот и князь Ши`Каддраж.

Речи Ракки неприятно напомнила Ичиро витиеватые фразы придворных. В их речах часто таилось двойное дно, и умение распознавать тонкие намёки было весьма необходимо чтобы выжить в клубке ядовитых змей. Поэтому Ичиро и не любил пышные торжества. Его раздражало лицемерие.

Поклонившись, Ракка удалился оставив Ичиро у тренировочной площадки.

Князь закончил фехтовать и подал меч подбежавшему слуге. Взяв у него полотенце он вытерся и отбросив его в сторону направился к Ичиро.

— Значит ты тот самый маг, о котором столько слухов, — хмыкнул Каддраж остановившись в метре от Ичиро, — благодарю что разобрался с онрё.

— Это я делал ради себя, — слегка поклонился маг.

— Не сомневаюсь. Так что же тебе нужно маг? — прищурился князь, — или ты решил посетить меня только ради того, чтобы засвидетельствовать почтение?

— Про вас говорят правду Ши`Каддраж, — спокойно ответил маг, — вы и впрямь больше воин, чем дипломат. Но это и к лучшему. Я тоже не люблю ядовитые интриги. Поэтому скажу прямо. Мне нужен обработанный алмаз размером с кулак. И я готов за это разобраться с отщепенцами которые грабят ваши торговые суда.

— Ценю твою прямоту. Но у меня такого нет, — задумался князь, — но я знаю где такой достать. Я согласен на сделку маг. И всё же твоей платы за алмаз слишком мало. Подобный камень стоит недёшево.

— Я могу зачаровать ваш меч, — добавил Ичиро, — заточённый в него элементаль значительно повысит эффективность на поле боя.

Князь клюнул. Ичиро это понял по выражению лица. Любителю схваток и оружия было тяжело устоять перед подобным предложением.

— Я согласен, — кивнул князь, — поможешь уничтожить пиратов, зачаруешь меч, и я отдам тебе кристалл. Но как ты будешь их убивать, решай сам. Я не могу выделить флотилию тебе в помощь. У меня на неё другие планы.

— Не волнуйся князь, — улыбнулся Ичиро, — я найду способ как с ними разобраться.

— Ну и отлично, — хищно ухмыльнулся в ответ Каддраж, — кстати я вижу у тебя на поясе клинки. Умеешь ими владеть, или носишь для красоты? Я слышал древние рода неплохо владели клинками. Надеюсь, ты не откажешься от поединка?

Загрузка...