Глава 3

Спускаясь от зажиточных районов к бедным, Ичиро заплутал. Сделав круг по узким улочкам, он наконец вышел к дому. В этом районе хижины походили одна на другую. Стеснённость и бедность. Тут проживали в основном представители низшей касты, и они считали за честь жить в черте города. Эти лачуги не сносили по простой причине. Энзуми выполняли всю грязную работу в городе. Необходимое зло — такую фразу однажды услышал Ичиро на улице.

Остановившись возле двери, маг провёл рукой снимая заклинание и вошёл внутрь. Удивительно что никто не проник в дом в его отсутствие. Хотя заклинание-шутка, придуманное ещё в детстве, на серьёзную защиту никак не тянет. Впрочем, когда штаны наполняются дерьмом становится совсем не до воровства. Но скорее всего городские воришки просто внимания не обращали на такую лачугу.

Пыль толстым слоем покрывала поверхности. Оставляя следы на полу, Ичиро пересёк комнату и открыл окно. Отступив к двери поднял руку. Воздушная стихия охотно откликнулась магу и порыв ветра подхватив пыль, вынес её в окно. С влажной уборкой не сравнить, но стало намного чище.

Ичиро раскатал жёсткий матрас на кровати, и положил на него одежду с оружием. Затем освободил половину шкафа и стол, составив алхимическое оборудование на пол. Протерев ладонью полки, он положил вещи. Мда, не родовое поместье, обвёл он взглядом комнатёнку. Спавшая Бусинка выскользнула из сумки, и нырнула в угол в поисках мышей. Раздалось недовольное фырканье, и она выскочила на середину комнату обтирая морду лапой. Затем укоризненно посмотрев на мага отправилась в другой угол.

Закрыв дверь на засов, Ичиро лёг на кровать и достав клинок полюбовался хищными очертаниями. Сбылась мечта, наконец то у него отличное оружие. Провести над ним парочку ритуалов с зачарованием, и оно станет просто великолепным. Вот только где взять описания этих ритуалов. Точные схемы и рисунки уже позабылись.

Скинув башмаки, маг запрыгнул на кровать и лёг на спину глубоко дыша.

Расслабившись Ичиро прикрыл глаза и погрузился в транс. По его желанию, туманная дымка превратилась в лесную поляну. Кристаллический источник сверкал антрацитовыми гранями зависнув невысоко над травой. Сжав волю в кулак Ичиро начал сжимать Кристалл. По тонкому телу пробегали болезненные судороги. Но дело шло, источник становился всё меньше. Вскоре ичиро начал выдыхаться. Нелёгкое это дело. Но чем сильнее сжатие кристалла, тем плотнее выйдут осколки и могущественнее станет маг. Однако боли при этом процессе нешуточные. Наконец Ичиро остановился. «Нужно использовать эликсир, — решил маг, — это позволит снизить боль и увеличить время нахождения в подпространстве.» Кристалл стал напоминать огранённый алмаз размером с голову. Внутри него бушевал тёмный вихрь. Ветер и тьма уже начали сливаться образуя нечто потрясающее.

Полюбовавшись на буйство стихий, Ичиро вынырнул в физический мир разглядывая своё тело. «Магические вены» оплетали тело мага словно вторая кровеносная система. Самые крупные артерии отходили от семи чакр и сходились в точку между вишудхой и анахатой, образуя сияющее сердце. А от него уже отходили остальные маготоки. Чакры связывали между собой все тонкие тела, и служили своеобразными собирателями и порталами магической мощи в реальный мир. Поэтому следить за их состоянием очень важно.

Ичиро не давало покоя непонимание того, почему пространственная магия, являющаяся родовой способностью, так плохо слушается его. Даже не так. На тонком уровне он чувствовал что всё прекрасно, но стоило магии начать течь сквозь тело, случались различные неприятности. К сожалению он не целитель, и просматривать насквозь тело не его стихия. Но кое что он может. Внимательно рассмотрев расположение манотоков в голове, Ичиро пришёл к неутешительным выводам что строение его мозга, отличается от джигатского. По предварительным прогнозам мозг разделён на две половинки. При использовании телекинеза магия пробивает этот барьер и устанавливает связи напрямую. Отсюда головные боли, и кровь из носа. Неутешительный результат. Придётся раскачивать пространственную магию очень осторожно. Перелопавшиеся сосуды мозга это не шутки. Особенно когда нет личного целителя. А лучше на всякий случай изготовить новую филактерию взамен израсходованной.

Вынырнув из транса, Ичиро потянулся хрустнув позвоночником. Время пролетело незаметно и уже близился вечер. На грудь запрыгнула Бусинка и требовательно засвистела ткнувшись носов в лицо магу.

— Успокойся, — провёл ладонью маг по спине зверька, — пойдём перекусим. Заодно и узнаем насчёт одного дела.

Обувшись и забросив горсть монет в карман, маг вышел наружу и наложив охранные чары на дом, пошёл в поисках трактира. На выходе догнал фамильяр и вскарабкался на плечо.

Для этого пришлось пройти обратно ближе к центру города. Шагая по извилистым улицам, Ичиро обходил вонючие кучи мусора. Разительный контраст с верхним городом. Казалось вся грязь скопилась на окраинах. Редкие джигаты провожали мага с недобрым выражением на лице. Ну да, он в своей новенькой одежде, и с гордой прямой фигурой выглядел чужаком в этом месте. Да ещё и полукровка. Местные жители, несмотря на то что сами энзуми, с радостью поиздеваются над ним, вымещая все страхи и горести на грязной крови позорящей настоящих джигатов. Однако днём они нападать не рисковали. Ичиро крутил головой выглядывая трактиры, и проходил мимо мелких забегаловок. Запах исходящий из открытых дверей начисто отбивал аппетит. И что они там готовят?

Наконец маг добрался до трактира Кадзуми. Мелодично звякнув колокольчикам на входе, он прошёл по залу и занял столик рядом с фонтаном. Возле бурлящей воды воздух был прохладен и свеж, приятно охлаждая тело. Сидевшие посетители коротко взглянули на мага, и продолжили беседу между собой.

Через несколько минут к нему подошёл Кадзуми. Здоровяк весело улыбался. Мирная жизнь наложила н амогучие мышцы небольшой слой жира, отчего ветеран казался милым толстячком.

— Приветствую Ичиро, — поклонился хозяин заведения, — давно не видел тебя.

— Привет Кадзуми, — поднявшись Ичиро склонился в ответном приветствии, — меня не было в городе. Но вернувшись сразу решил заглянуть к тебе.

— Приятно слышать, — улыбнулся трактирщик, — заказывай что пожелаешь. Служанка всё принесёт. Сайса иди сюда! — подозвал Кадзуми девушку. — Никуда не уходи. Я скоро вернусь, — подмигнул великан Ичиро и скрылся на кухне.

Маг с облегчением расстегнул пояс, и поставил оружие к столику.

Вскоре Ичиро принесли блюдо. Лапша и баранина в кисло-сладком соусе. Рядом на подносе стояли баночки со специями. Втянув в себя пряный аромат Ичиро взял кусочек хлеба, и взвыл от боли. На него неодобрительно покосились. Принеся извинения Ичиро заглянул под стол. Бусинка сидела перед ним и увидев лицо мага злобно фыркнула.

— Ну извини, — потёр ногу Ичиро, — совсем забыл про тебя… И нечего так кусаться. Будешь одних мышей есть.

— И что ты вопишь на всё заведение, — Кадзуми поставил на стол бутылку вина и тарелку с икрой, рыбой и сырной нарезкой.

— Питомец за ногу укусил, — буркнул маг.

— Малыш, сейчас угощу тебя чем нибудь вкусным, — посмотрел под стол Кадзуми, — как он к рыбе относится?

— Превосходно, — буркнул Ичиро растирая прокушенную ногу, — особенно к жареной.

Кадзуми принёс тарелку и поставил под стол. Бусинка, пофыркав для вида, с хрустом начала перемалывать пищу.

— За твоё возвращение Ичиро, — забулькал бутылкой Кадзуми.

— Давай, — поднял бокал маг, — до сих пор не могу поверить, что выжил в этой мясорубке.

— Это да, — поддержал здоровяк, — война красива лишь на словах. В реальности же всё куда трагичнее.

— Ты прав Кадзуми, — выпил вино до дна маг, — но главное, что она закончилась.

За разговорами время пролетело незаметно. Кадзуми расспрашивал Ичиро о военной компании, удивлённо хмыкая над его рассказами. Затем принёс вторую бутылку вина. В голове приятно зашумело.

— И какой только погани нет на свете, — тыльной стороной руки вытер рот трактирщик, — не перестаю удивляться. В своё время мы крошили нагов и цвайнов. А теперь вот скверна вылезла.

— Цвайнов? — переспросил маг.

— Да живут в горах карлики. Разумны, но злобны словно самки ящера во время течки. По слухам не прочь полакомиться джигатским мяском. Некоторые вообще говорят что они потомки джигатов ушедших под землю во время Катаклизма. Вот уж бредни. Чтобы джигат выродился в подобное отродье! А наги тоже те ещё твари, — кашлянул Кадзуми успокаиваясь, — хорошо мы их проредили. Возле оронского устья были основные гнездовища. Вот туда то нас и водил старый адмирал. Такеши в то время ещё на побегушках у него был, — ухмыльнулся трактирщик.

— Ты знаком с адмиралом Такеши? — обрадовано воскликнул Ичиро.

— Не сказать что мы друзья, но знаком, да. А тебето что? Нужно что нибудь? — допил вино Кадзуми и заново наполнил бокал.

— Если не трудно, Кадзуми, — обратился маг, — я планирую покинуть столицу на некоторое время а у меня друзья остались в армии. Адмирал Такеши обещал помочь с этим. Не мог бы ты обратиться к нему и передать от друзей золото?

— Да без проблем, — хохотнул Кадзуми, — давай лучше ещё выпьем.

— Серьёзно? — пригубил вина Ичиро, — ты так легко поможешь мне не потребовав ничего взамен?

— Конечно, — кивнул трактирщик, — не вижу в этом ничего сложного. Поговорить с Такеши и отдать золото. Тем более, мне как знаменитому герою королевства зайти к нему проще-простого. Я на пенсии Ичиро, и у меня полно свободного времени. Почему бы и не помочь тебе? Если что, жизнь длинная, сочтёмся. Идёт?

— Конечно, — кивнул маг. Ужин у Кадзуми обернулся куда лучше, чем ожидалось. Он поможет с увольнением друзей. Не надо даже Шамайю привлекать.

Из трактира маг выбрался только за полночь. Он уже подходил к дому, когда путь перегородило трое джигатов. Лунный свет тускло мерцал на клинках грабителей.

«А ведь всё так хорошо начиналось, — подумал маг, — впрочем, алхимические ингредиенты будут совсем не лишними.»

— Гони деньги, иначе кости переломаем, — стоящий впереди здоровяк вытер ладонью вспотевшее лицо.

— Кости говоришь? Хорошо, — кивнул маг и использовав телекинез швырнул троицу в стену. Раздался влажный шлепок и тела свалились на мостовую.

— Маг-маг, пощади, — главарь шайки выжил. Тела соратников смягчили удар, и он лишь переломал конечности. Воздух с сипением вырывался из уст разбойника. Он хлопал губами с трудом делая вдох.

— Пожалуй нет, — покачал головой Ичиро.

По воле мага осколок бедренной кости вылетел из ноги мертвеца, и вонзился в голову раненого пробив череп насквозь.

— Ингредиенты, — пробормотал Ичиро, — ну что ж, приступим.

Достав дагу, он вспорол одежду нападавших и вырезал несколько тряпок. Выдернув из головы кость, он расковырял отверстие, и подцепив кончиком клинка кусочек мозга, положил на тряпочку. Затем вскрыл грудную клетку и извлёк сердце. Поколебавшись, вырезал кусок печени.

Резать было не удобно. Нужно прикупить нож для такой работы.

Бусинка, почуяв кровь жадно засвистела и втянув воздух подошла поближе. Вокруг тел появилась зеленоватая дымка и заструилась к зверю. По шерсти питомца побежали всполохи и спустя минуту медленно затухли. Довольно просвистев зверёк начал умываться.

Ичиро уже перестал удивляться подобному, приняв происходящее как данность. Те кого он спрашивал на счёт зверька, лишь разводили руками. Никто не знал что это за вид.

Обтерев органы от крови, маг закрутил их в тряпки и понёс домой. Неплохая вышла прогулка. Сваренное с добавлением сердца зелье отличный стимулятор, повышающий мышечный тонус в два раза. Эликсир с вытяжкой из печени, отлично выводит яды из организма. Ну а с мозгами… У Ичиро мелькнула пара идей как можно попробовать решить проблему с пространственной магией.

Конечно в обычной практике, используют органы животных. Но в клановых книгах по алхимии, говорилось что органы джигатов на порядок повышают свойства зелий. Не иначе это связано с похожей энергетикой, и алхимическим составом тканей.

Вернувшись в хижину, Ичиро забросил органы в банки и залив спиртом поставил на полку. Естественно свежие органы гораздо полезнее, но для их хранения у него нет оборудованного места. Поболтав бутылью, Ичиро вздохнул, спирт на исходе. Нужно покупать у алхимиков или самому настраивать перегонный куб.

Зевнув, маг завалился на кровать и сразу же захрапел. Длинный день и выпитое вино сделали своё дело.

Ичиро проснулся от щекотки. Мухи ползали по лицу тыкая в кожу мокрыми хоботками. Открыв глаза, маг отмахнулся от противных насекомых. С недовольным жужжанием они взмыли вверх и приземлились на пятно крови растёкшееся по полу.

Вскочив с кровати Ичиро прислушался и с облегчением выдохнул. Не стоило распивать с Кадзуми вторую бутылку. Вино сделало его слишком беспечным. Стоило просто зарезать тех бедолаг, и дело с концом. Хотя чего он напрягся? Вряд ли кто то будет искать убийцу грабителей.

Выглянув в дверь, Ичиро зачерпнул горсть песка и вернулся в комнату. Насыпав кучку на пол, он забормотал заклинание и закрутил пальцем словно помешивая воду. Вскоре на полу завертелсянебольшой вихрь. Втянув в себя песок, он начал медленно двигаться по пятнам крови оставляя за собой белоснежную древесину. Удовлетворившись результатом Ичиро распахнул ставни и отправив вихрь за окно, развеял его. Сняв забрызганную кровью рубаху маг запихнул её в сумку и надел новую. Не найдя воды махнул рукой, и пошёл к двери. Нужно посетить ещё одно место.

— Ах, какой ужас.

— Кто же мог сделать такое.

— Кто-то голоден настолько, что начал поедать джигатов.

— Зверь.

— Заткнитесь и отойдите! Дайте тела убрать.

— Оплакивать этих бандитов никто не будет.

— В этот раз ублюдки решили ограбить не того. Запиши всё в свиток, и отдай когда вернёмся начальнику. Возможно в деле замешан неучтённый маг.

Проходивший мимо Ичиро, различал шепотки толпы. Услышав слова стражника, он ускорил шаг, проклиная себя за вчерашнее. Только внимания ему не хватало!

Ичиро прошёл пару поворотов и выбросил рубаху на обочину. В принципе плевать на этих разбойников. Ведь он оборонялся. Но вот от вырезанных органов явственно попахивает алхимией. А там и до магии недалеко. Кадзуми, ну вот зачем ты принёс вторую бутылку?

Добравшись до городской библиотеки, Ичиро вошёл в зал испытывая лёгкое благоговение. Пусть здесь и не было манускриптов с разрушительными заклинаниями, но количество книг внушало уважение.

— Вам что-то нужно юноша? — из-за стеллажей вышел старый библиотекарь. Закутанный в серую хламиду, он напоминал ворона нахохлившегося на ветке в сырую погоду.

— Я бы хотел почитать книги по истории, начиная от Катаклизма, — вежливо попросил маг.

— Весьма приятно видеть юношу, стремящегося к знанию истории, — в голосе библиотекаря появились благожелательные нотки, — пусть он и полукровка.

Ичиро ничего не ответил на колкость. Не стоит грубить старичку, пусть он и полный козёл.

— Стеллаж под номером три, — показал пальцем библиотекарь, — там собраны все разрешённые книги по истории. Плати золотой в час, и можешь сидеть хоть до утра. Хе-хе.

— А где старый библотекарь? — спросил Ичиро отсчитывая монеты.

— Приторговывать книгами взялся проходимец! — возмущённо проскрипел старик, — ну его и того, — провёл он ладонью у горла. — Хе-хе.

— Вот же жулик, — пожал плечами Ичиро и направился к стеллажу.

Выбрав несколько книг, Ичиро отнёс их на столик и приступил к чтению. Спустя пару часов он откинулся на стул и задумался над полученной информацией.

«Дела обстоят лучше чем я думал. Современные кланы и в подмётки негодятся имперским кланам. Древности…Странновато звучит из моих уст. Тем не менее это так. В то время мы были силой на территории всей империи. Сейчас же они кичатся своей силой лишь на этом клочке земли, называемым королевством Кри. Да ещё и делятся на светлые, тёмные. Подобного бреда в моё время не было. Судя по описаниям сражений, их архимаги знают о магии поменьше моего, и лишь голая мощь помогает им в сражениях. По крайней мере ни одного упоминания использования Высших заклинаний я не встретил. А эффект от них впечатляющий. Летописцы обязательно бы упомянули об этом. А я ещё удивлялся грубой работе с плетениями. Ничего они не знают. Это радует. Если я наберусь сил, я смогу подмять их всех. Как приятно это звучит. И всё же, сколь ни ничтожны кланы, сейчас они опасны для меня.

Так что я прав в своём намерении. Нужно покинуть Кри и начать строить свою империю в другом месте. Амбициозно? Что ж, род Хаяси никогда не разменивается по мелочам.»

Загрузка...