Глава 8

Попав в город, Ичиро спросил о проклятом доме и направился в нужную сторону. Покрутившись по улицам, он подошёл к особняку. Здание без должного ухода за прошедшие года изрядно обветшало. Ставни перекосило а некоторые вообще висели на одной петле. Несколько окон было выбито. Черепица в паре мест отсутствовала и в отверстиях довольно гурчали голуби. Но в целом дом выглядел хорошим. Крепким и просторным, что и было нужно магу. Присутствия онрё не ощущалось, но это ни о чём не говорило. Если войти внутрь, дух наверняка проявит себя. Вдоволь насмотревшись маг направился в центр Астейна.

Маг вошёл в здание городского совета и остановился возле входа. Первый этаж был заставлен столами. Из-за груд свитков были видны лишь макушки писцов. Джигаты усердно царапали перьями пачкая коричневатый пергамент.

— Вам что-то нужно? — сидевшая за ближайшим столиком девушка подняла голову и посмотрела на мага красными глазами.

— Я по поводу дома с онрё, — сказал маг.

— А, всё понятно, — протянула девушка, — идите на второй этаж и постучитесь в первую дверь слева.

Поблагодарив её, маг пошёл на второй этаж. Поднявшись по лестнице он постучал в дверь, и заглянул внутрь. Сидевший за столом старик, махнул рукой подзывая его.

— Зачем пожаловал? — дребезжащим голосом спросил он.

— Я слышал, в городе завёлся дух, и за его избавление в качестве оплаты отдают дом, — ответил маг прикрыв дверь, — я хочу заключить договор.

Договор, — с кряхтеньем поднялся старик и проковыляв к стене вынул из отделения два свитка.

Развернув один он быстро прочёл написанное и посмотрел на мага:

— Подпиши здесь и здесь, — ткнул он пальцем.

Ознакомившись с договором, Ичиро подмахнул бумаги. Там значилось, что если он успокоит духа, дом переходит в его собственность после проведённой проверки. Этот пункт смутил Ичиро и он решил уточнить детали.

— Вы же знаете, — кашлянул маг и вопросительно посмотрел на старика.

Тот правильно понял его заминку и представился:

— Моё имя Ракатош. И не нужно изысканных оборотов. Я джигат простой.

— Вы же знаете Ракатош, что онрё нельзя изгнать насовсем?

— Откуда мне это знать? — со смешком ответил он, — но коль так, это действительно проблема.

— Я могу успокоить духа. Но он никуда не денется, — продолжил маг

— Хмм, — задумался старик, — если ты сможешь прекратить ночные вопли, и пообещаешь что онрё перестанет убивать забредших пьяниц, тогда Совет пойдёт навстречу и отдаст дом. Это я обещаю. Тем более, дом с притаившимся в углу онрё, нахер никому не нужен. Хе-хе-хе, — дребезжащим смехом рассмеялся Ракатош, — иди уже, победитель духов. И надеюсь тебе повезёт.

— Кто погиб в доме? — спросил маг не обращая внимания на слова Ракатоша.

— Семья дворянина из рода Шакхай. Они приходились дальними родственниками нынешнему князю. Предполагают, что леди Райха и стала духом наводящим ужас на город. Печальная история, — покачал головой старик.

— Спасибо. Это ценные сведения, — поклонился маг.

Ичиро вышел из кабинета и в раздумьях покинул здание. Успокоить подобного духа, непростая задача даже для него. Цель у любого онрё одна — месть! Все погибшие лишь случайности. Они вошли в дом, и пали жертвами разгневанного духа. Но если пообещать найти убийцу возможно и удастся договориться. Только сначала нужно как следует подготовиться к разговору.

— Эй малец. Хочешь монету? — Ичиро свистнул мальчонку крутившегося возле лавки булочника.

— А что нужно сделать? — спросил чумазый мальчуган опасаясь подходить ближе.

— Покажи где лавка местных магов, — усмехнулся Ичиро, — и не бойся. Я тебя не съем.

— А и не боюсь, — с вызовом посмотрел мальчишка, и шмыгнув сопливым носом утерся рукавом.

— Веди тогда, — крутанул серебрушку Ичиро.

Лавка ближайшего мага находилась на соседней улице. На вывеске красовалась колба из которой выходил зелёный пар.

— Вот лавка мага Шасиора, — кашлянул мальчишка.

— Держи, — Ичиро кинул монету мальчишке.

Тот ловко поймал её и неуверенно спросил:

— Вы очень щедры. А ещё работы нет?

«Пожалуй помощник мне будет не лишним,» — решил маг посмотрев на мальчишку:

— Пойдём. Поможешь унести покупки.

В лавке мага оказалось темно и душно. Маленькие оконца почти не давали света, а магических светильников не было и в помине. Ичиро это очень не понравилось. Несмотря на то что он практиковал тёмную магию, ему по душе были светлые открытые помещения. В тесноте он задыхался.

— Кто там? — визгливый голос донёсся из-за полок заставленных пузырьками, — я занят изысканиями! Приходите позже!

— Жди здесь, — приказал Ичиро.

Оставив парня возле входа, маг медленно пошёл вглубь лавки. На полочках стояли заспиртованные насекомые и зверьки. Ичиро с любопытством разглядывал самые интересные экземпляры.

— Я же сказал что занят! — на звук шагов из дальней двери выкатился пузатый коротышка. Недовольно вперив взгляд в мага, он заорал, — Прочь из моей лавки ничтожество! Ещё бы здесь не шарились мерзкие полукровки!

— Как ты сказал? — зло ответил маг, и приблизившись схватил недоростка за воротник, — я отрежу твой язык за такие слова.

— Кххх… Я маг! — пустил петуха дёргающийся пузан, — ты не знаешь, что я с тобой сотворю!

Ичиро сжал покрепче затрещавший воротник и вынув из ножен дагу приблизил клинок к лицу торговца.

Увидев сталь, тот побледнел и проблеял извиняющимся тоном:

— П-п-прости благородный воин, из-извини меня.

Из толстячка будто выпустили воздух. Он обречёно обвис в руках Ичиро.

— Хорошо, — зло сказал маг и бросил Шасиора на пол. Он ударился о шкаф и на пол упало несколько колб. Из расколовшихся склянок вывались насекомые. В воздухе запахло спиртом.

— Мне нужны некоторые ингредиенты, — отступил от лужи Ичиро, — и молись чтобы они у тебя были.

— Получай! — взвизгнул сидевший в луже толстяк и пустил в мага золотистую искорку.

Ичиро рефлекторно поставил щит. Искра заклинания ткнулась в него и погасла. Ичиро ожидавший хоть какого то эффекта, был разочарован. Этого коротышку даже адептом было нельзя назвать а его считали полноценным магом.

— Маг…настоящий маг, — проскулил в ужасе Шасиор. Он отталкивался ногами пытаясь отползти от мрачно взиравшего Ичиро, но стоявший позади шкаф не давал этого сделать.

— Поднимайся, — процедил Ичиро едва сдерживающийся чтобы не раздавить слизняка. Только маячившая перспектива проблем с властями не давала ему этого сделать..

— Чттто вам нужно? — поднялся трясущийся торговец. Весь вид толстяка выражал услужливость, и лишь злобные огоньки в глазах не давали поверить в его искренность.

Позади раздался шорох. Ичиро вскинул руку, и сдержал готовое сорваться заклинание. Из-за шкафов выглядывал мальчишка. Открыв рот он смотрел на униженного Шасиора.

— Он со мной, — буркнул Ичиро развеивая заклятие.

— И что вам нужно? — повторил вопрос торговец. Ему плохо удавалось изображать раболепие. Привыкший ходить с задратым носом, он плохо перенёс такой удар по самолюбию.

— Корни Астрелии призрачной, вытяжка Астароуса, важно чтобы растению было не менее трёх лет, сушёный стебель Акама, кристаллизованные выделения жуков Дастана, сок сонного древа Шем-ха, кровь рыбки Муутури, морскую соль, кусок известняка, набор алхимических красок…

Ичиро набрал ингредиентов с запасом. К сожалению некоторых вещей у торговца не было. Алхимическая посуда также была дрянного качества, но за неимением пришлось брать и её.

— Положи всё в мешок, — сказал Ичиро.

Торговец понятливо кивнув выудил из-за прилавка потрёпанный мешочек. Сложив ингредиенты он протянул его магу.

— Сколько с меня? — поинтересовался Ичиро.

Шасиор замялся. Жадность боролась со здравомыслием, но здравый смыл всё таки победил.

— Продам по себестоимости, — чуть не плача выдавил он, — два золотых.

Ичиро молча достал из сумки монеты и положив на прилавок пошёл к выходу.

— Господин, — окликнул торговец, — прошу, не рассказывайте никому о произошедшем. Репутация очень важна для меня.

Ичиро кивнул и вышел из лавки.

— Ну как вы его! — едва они отошли выпалил мальчишка. Он подпрыгнул в воздухе и ударил воображаемого врага, — он против вас и сделать ничего не смог! А ещё магом называется! Эх, и никто ведь не поверит, — приуныл он.

— Не рассказывай о случившемся, — бросил маг, — понял? И держи мешок, зря я тебя оставил что ли.

— А куда мы идём? — шмыгнул носом мальчуган.

— Смотрю где можно купить одежду. А затем нужно где-то остановиться, — покрутил головой маг, — не знаешь такое место?

— А как же, господин маг, — горделиво выпятил грудь мальчишка — пойдёмте, я знаю подходящий рёкан.

— Тебя звать то как, чумазый демонёнок, — усмехнулся маг.

— Сареш, — перехватив поудобнее мешок, мальчишка шмыгнул и вытер под носом рукавом. Ичиро поморщился от этого зрелища.

В рёкане Ичиро снял одну комнату на двоих. Поразмыслив, он решил оставить Сареша. Посыльный будет весьма кстати. Не самому же бегать по мелким делам. Да и малец был не против подобного расклада.

Управляющий оказался мужчиной, он подробно расспрашивал гостей о их предпочтениях. На намёк Ичиро о том, что ему нужно будет заняться алхимией, он сначала ответил решительным отказом. Однако один из драгоценных камней заставил его изменить мнение, и он отвёл мага на задний двор где разрешил заниматься зельеварением. После этого улыбчивая девушка провела гостей на второй этаж в уже подготовленную для заселения комнату.

Скинув вещи маг потащил мальчишку в купальню. Тот упирался и орал что его вера не позволяет мыться. Пришлось надавать подзатыльников и пригрозить выкинуть на улицу. Только после этого сорванец сдался, и поплёлся за магом повесив голову.

Освежившись они облачились в кимоно, и вернулись в номер куда через пару минут принесли чай, рис и нарезанную кусочками рыбу. Ичиро с удовольствием перекусил и зевнув покосился в окно. До вечера ещё есть время, можно и вздремнуть. Наложив охранные чары на комнату маг завалился спать.

Посмотрев на мага, Сареш последовал его примеру. Вечером никто из них не проснулся.

Наутро Ичиро проснулся от храпа. Маленький засранец сопел как трое легионеров. Поднявшись маг толкнул мальчишку ногой. Тот открыл глаза и непонимающе уставился сонным взглядом.

— Поднимайся Сареш, — сказал Ичиро натягивая одежду, — сейчас поедим и отправимся по делам.

Неохотно поднявшись, мальчишка начал одеваться.

Спустившись на первый этаж они позавтракали, и Ичиро отправил Сареша за мешком. Сам же он пошёл на задний двор. Дождавшись мальчишки Ичиро подпёр дверь палкой, чтобы никто его не отвлекал.

Пока Сареш разжигал костёр, Ичиро достал котелок и набрав воды из бочки, подвесил его над огнём подавив раздражение. Покрытый огнестойкой краской котелок и дождевая вода, не совсем то что он желал бы использовать при варке эликсира. Да и ингредиенты не высшего качества. Есть отчего злиться.

Закипела вода, и Ичиро начал сбрасывать компоненты в котелок. Кристаллики из жуков растворились, и жидкость пожелтела. Следом он бросил щепоть соли, и из котелка взметнулось облачко пара. При добавлении корня Астрелии, зелье изменило цвет и стало напоминать клубящийся туман приобретающий причудливые очертания. Затем в котёл упало несколько капель Муутури, и багровая мгла закружилась в котле. Последним ингредиентом стала вытяжка Астароуса. Пошёл синеватый думок. Зелье заволновалось и стало обычной водой в которой плавала мутная взвесь.

Всё это время Ичиро помешивал эликсир деревянной палочкой, и бормотал заклинания в нужные моменты напитывая зелье маной и эфиром. Наконец он снял котелок с огня и пристально рассмотрев его содержимое сунул туда палец.

Смотревший за работой Сареш негромко вскрикнул. Однако маг втащил палец и осмотрев его вытер о рубаху.

— Оно холодное. Не смотри так, — подмигнул Ичиро, — подай лучше склянки.

— Всё получилось, господин? — спросил мальчишка.

— Не совсем. Зелье должно быть полностью прозрачным. Но на коленке такого результата не достичь. Так что можно сказать, что получилось, — разливая эликсир произнёс маг, — теперь идём в комнату. Натрёшь меня и пойдём изгонять онрё.

— Онрё!? — глаза мальчишки широко распахнулись, — но господин, из того дома никто не выходил живым!

— Не волнуйся, ты со мной не пойдёшь. Подождёшь на улице, — усмехнулся маг.

— Как скажете, господин, — облегчённо выдохнул Сареш.

Поднявшись наверх Ичиро открыл флакон и намочив тряпку подал мальчишке. Тот начал растирать ему спину.

— А чем опасен онрё? — после минуты молчания спросил Сареш.

— Онрё очень опасный дух, — ответил Ичиро, — души джигатов погибших в неистовой ярости, страсти или ненависти не могут покинуть мир. Даже Шакиры — верные спутникик Сагаты не могут справиться с ними. Оставшись в нашем слое реальности, духи начать жестоко мстить убийце. Если они не могут до него добраться, онрё начинают злиться и насылать проклятия на человека или место, создавая широкий круг разорения. Однако уничтожив цель, они не утоляет жажду мести и несут разрушения уже невиновным людям.

— А уничтожить их нельзя?

— К сожалению нет, — вздохнул маг, — но можно его обмануть и попробовать запечатать. Надеюсь у меня получится. Достаточно Сареш. Пойдём.

— А что это за зелье? — полюбопытствовал мальчишка.

— Защита от физических атак, — подмигнул Ичиро, — мне вовсе не хочется быть разорванным на клочки.

Спустя час парочка остановилась возле дома в котором обитал злобный дух. Скрипнув калиткой Ичиро вошёл в небольшой сад. Каменные дорожки были завалены перепревшей листвой, и из-за этого в саду стоял тяжёлый удушливый запах. Обгаженый птицами фонтан возле беседки, не работал. Территория вокруг особнячка была заросшей и заброшенной. Здесь никто не появлялся уже много лет.

Потемневший от времени дом смотрел на Ичиро пыльными окнами. Стёкла на втором этаже местами выбили хулиганы, бравирующие друг перед другом, и теперь окна напоминали жадную пасть чудовища. Войдя в сад Ичиро почувствовал, что в доме таится могучая сущность.

Маг обернулся. Сареш стоял возле калитки с побледневшим лицом, и не сводил с него взгляда.

Ичиро прочёл заклинание и по телу прокатилась горячая волна. Это поможет от проклятий, или снизит эффект если дух окажется слишком мощным. Успокоив бьющееся сердце, Ичиро по скрипучим ступенькам поднялся ко входу и взявшись за дверную ручку потянул на себя. Противный звук, напоминающий мяуканье кошки разнёсся по всему дому.

Широко распахнув дверь Ичиро проморгался, давая глазам привыкнуть к полумраку. Широкий холл утопал в пыли. Длинные занавески от дуновения слегка шевельнулись, и потревоженная пыль взмыла в воздух, кружась в полосе света бьющего из дверей.

Ичиро сделал несколько шагов и остановился. Дальше он идти не собирался. Если дело запахнет жареным, всегда лучше иметь выход поближе. Дух не давал о себе знать. Наверняка ждёт пока маг войдёт подальше. Нет, играть по его правилам, Ичиро был не намерен.

— Выходи. Я знаю что ты рядом, — негромко сказал маг приготовившись к атаке. И она не заставила себя ждать.

C громким хлопком дверь закрылась, и со второго этажа к Ичиро метнулся дух женщины. Вытянув вперёд когтистые руки она попыталась вцепиться в лицо мага. Однако стоило ей коснуться лица, они превратились в сизый думок. С шипением отскочив назад онрё злобно посмотрела на Ичиро. Расплывшиеся кисти рук вновь приобрели свою форму.

— Маг, зачем пожаловал в мой дом? — шипящим голосом спросила женщина, — а может, ты привёл моего убийцу?

После этих слов дух яростно взвыл, и кровожадно посмотрел на Ичиро. Ещё немного, и он вновь бросится в атаку.

Загрузка...