Не стала слушать ты ни ласковых подруг,
ни умных родственниц... Когда к твоим ногам,
Раскаясь, муж упал, беднягу ты кувшинкой,
что за ухом была, хлестнула по лицу.
И вот теперь луна не светит — жаром пышет,
сандаловая мазь не студит — жжёт огнём,
Ночь — будто целый век, и тяжелей железа
из свежих лотосов гирлянда на груди.
Страсть всё острей становится в разлуке,
закралась в грудь, всё тело охватила,
И жжёт, пылая жарко и бездымно,
как ветром раздуваемый огонь,
И вся трясусь, как в лихорадке злой,
и от болезни этой смертоносной
Ни мать с отцом спасти меня не могут,
ни даже ты, подруженька моя.
Так всё её тело от жгучих мучений разлуки
пылает, что можно бы чашу с водой вскипятить!
Теперь уже боязно самым ближайшим подругам
коснуться её, чтобы руки свои не обжечь.
Все мази и травы бессильны... Стоим в изумленье,
тревожно глядим: так жестоко горит её грудь,
Что бусинки нити жемчужной — одна за другой —
трещат и крошатся, как будто горох на жаровне.
Скользят браслеты с исхудалых рук,
встревоженно дрожат растрёпанные пряди.
Встав на обочине, она, сложив ладони,
о муже спрашивает встречного: где он?
Когда же, изумясь, внезапно понимает,
что это с ним она как раз и говорит,
Что к ней вернулся он! — сияющим цветком
к нему склоняется, светясь стыдом и счастьем.
Она проходит в середину дома,
потом к дверям, потом во двор, к воротам
Идёт задумчиво: нигде не видно мужа,
давно в отъезде он... И как чудесно-грустен
Её от слёз дрожащий, юный голос:
«О дикий гусь, о милая ворона,
О резвый воробей, о пёстрый попугайчик,
кто скажет мне хоть что-нибудь о нём?..»
Любимый обманул, ушёл, покинул,
а вслед за ним меня покинул сон,
А вслед за сном и разум мой ушёл,
теперь, я чувствую, ушло и сердце.
Так что же ты, моя пустая жизнь,
чего ты ждёшь, злосчастная, что медлишь?
Ведь с детства ты пословицу слыхала:
— Когда уходят все, со всеми уходи!
Ах, стая журавлей — чудесная, живая
цепочка жемчугов у неба на груди,
Увидишь милого, скажи ему, скажи,
чтоб он берёг себя в пути далёком.
А я... а я охотней соглашусь
плоть изнемогшую скорее сбросить,
Как сбрасывают выцветшее платье,
чем боль разлуки столько дней терпеть.
«Ты снова и снова обманешь! Какая цена
твоим обещаниям? В срок всё равно не вернёшься!
Ступай же!» — вскричала она и в отчаянье, в гневе
так резко взмахнула рукой, что браслеты, звеня,
Скатились с руки, исхудавшей от долгой разлуки,
и всюду теперь о случившемся вести разносит
Ворона, что с криками кружит над городом нашим,
на тощую шею браслеты её нацепив.
«Что там будто пламя, слепящее, в острых лучах,
зажглось среди тёмных небес? Что за странное чудо?
Да разве такое возможно, подруга, скажи,
чтоб вдруг среди ночи горячее солнце всходило?» —
«Дружок дорогой, да ведь это луна, а не солнце!» —
«Но разве бывает, чтоб так обжигала луна?» —
«Ах, бедная, всё кверху дном перевёрнутым станет,
когда так надолго уедет любимый супруг!»
Хоть всё чаще её вопрошают подруги,
почему она вянет, как смятый жасмин,
Истомлённая долгой разлукою с мужем,
молодая стыдится об этом сказать,
Лишь старается слёзы в глазах удержать
да вздыхает, да молча свой взор устремляет
На широкую крону душистого манго,
что вот-вот расцветёт посредине двора.
Она не желает подняться на кровлю дворца,
в саду не гуляет, и в тягость ей лунные ночи.
Она не заходит в узорную залу для игр,
твердит, что одежды её, словно яд, обжигают.
Почти что всё время на ложе проводит она,
устеленном листьями лотосов свеже-прохладных,
И думаю, мысли её на одно лишь глядят:
на образ твой дальний — тоской нарисованный образ.
Ты столько дней не поднималась с ложа,
совсем заботиться не хочешь о себе,
Следить за волосами перестала,
в один лохматый узел их стянув.
Ах, доживи хоть как-нибудь, подруга,
до дня, когда вернётся он!.. Видала
Я многих в дни разлук, но не встречала
средь них такой страдалицы, как ты!