Полный лотосов пруд в розоватых бутонах опять,
ночи стали короче, а дивный сапфир небосвода
Словно сбросил с себя одеянья, надетые в стужу,
и теперь всё смелее блистает во всей красоте.
Дни весны настают, и протяжные зовы кукушек,
и душистые ветры, пьянящие запахом манго,
Будто в сговор вступили сейчас, чтобы ранить больней
души женщин, с возлюбленными разлучённых.
Ветерок, аромат доносящий
от сандаловых рощ Малабара,
Сладкозвучные зовы кукушек
из душистой листвы весенней
Да укромная сень беседок,
оплетённых свежими лозами, —
Вот что волны новых желаний
пробуждают в сердцах мужчин.
На сладких чашечках цветущей джамбу
сидят недвижно пчёлы, захмелев.
Решив, что это ягоды поспели,
клюют их попугаи — и бросают.
Но и пчела, взгляни, неверно судит
о попугае, как листва, зелёном:
Как на цветок, летит, не сомневаясь,
в раскрытый ярко-красный клюв.
Кукушки, пьяны от нектара, трясут побеги
цветущих манго, — и так их пыльца обильна,
Что, с веток нападав, буграми лежит вдоль речки,
и через сыпучие эти бугры с трудом
Перебираются лани лесные, пугаясь
охотничьих стрел, — и всё же взгляни: перебравшись,
Они отдохнуть в безопасности могут, — следы их
исчезли уже под летящею с веток пыльцой.
Пчёлы громко жужжат, но лишь в гуще жасмина,
а деревья, хоть с виду красивей стали,
Всё ещё не цветут, даже пышного манго
до сих пор бутоны не распустились.
Но уже распустились в сердцах красавиц
их томившее долго узлы обиды.
Это — силы весны! Разве сами смогли бы
развязаться упрямые эти узлы?
Цветущая ветка ашоки подобна
висящему всем напоказ посланью,
Что красною краской любовь начертала, —
цветы — будто яркие строчки, и в них
Вызов звучит: «Каждый путник, посмевший
весною подругу свою покинуть,
Усталый, разлукой измученный, может
пройти подо мной, если хватит сил!»
Крикнул южный ветер: «Снова идёт весна!
К нам из дальних стран спешит на призыв кукушек!»
И сейчас же в награду за эту счастливую весть
начинает подарка требовать южный ветер.
Вот он, быстро браслеты надев из звенящих пчёл,
сам подарок себе выбирает: ловко срывает
Свежий, лёгкий плащ смеющегося жасмина
с плеч красавиц древесных — лесных богинь.
Беспечно летающие кукушки,
дружно жужжащие тучи пчёл,
Сад, где уже на густых кимшуках
цветы, будто жаркие угли, горят, —
Вот приглашения в этот вечер
на радостный праздник — Праздник огней,
Устроенный яркоцветущей чампакой
во славу Васанты — владыки весны.
В украшеньях из полураскрытых бутонов
так и пляшущих от порывов ветра,
Разрисованы сложным узором листьев
и пыльцой нарумянены великолепно,
Оглашаемы дружной песней кукушек,
сочиненной на плавный мотив любовный,
Вышли радостный праздник встречать деревья —
дивный день возрожденья Бога любви.
Врываясь в окна, всем мужьям влюблённым,
что милых жён ласкают в душных спальнях,
Друг Камадэвы, гость из Малабара,
весенний ветер шлёт такую весть:
«В лесах окрестных уж не первый день
дарю я радость пчёлам и кукушкам,
Теперь и вас, и ваших ненаглядных
я поскорее к нам примкнуть зову!»
В лесу кукушки чаруют нам сердце
руладами горлышек своих звонких,
Окрепших, ставших ещё звучнее
от съеденных свежих бутонов манго.
А что притворяется их глазами,
если уж правду сказать, это — искры,
Что взвиты огненным взором Шивы
над углями им сожжённого Камы.
Всё красивей деревья в свежей листве розоватой,
южный ветер душистый зовёт их, учит плясать,
Возбуждают объятья его, пробуждают радость,
выгоняют на улицы жителей наших сёл,
И повсюду, повсюду, обычаи старые вспомнив,
буйным праздником люди встречают приход весны,
И окрашен их разум сейчас в ярко-красный цвет
возбуждёнными мыслями об озорствах да забавах.
Новой Лакшми поручено важное дело —
изукрасить бутонами крону ашоки;
в благородном убранстве красуется манго,
нарядясь по случаю торжества.
Вот и южный ветер — давний приятель
восхитительно пляшущих веток сандала —
С Малабара, искусник, летит, чтоб вступленье
спеть во славу победы Бога любви.
Вкруг бедер — гирлянды яркого амаранта,
за ушками — молодые бутоны манго,
Груди прикрыты соцветьями алой ашоки,
цветочки мадхавы вплетены в причёски,
Как пудрой душистой, осыпаны грудь и плечи
жёлтой пыльцою ба́кулы, — вот весенний
Наряд наших девушек юных, и пусть их облик
в юношах крепких радость воспламеняет.
На яркие чаши цветов мучакунды
гляжу — ничего не могу понять:
Пчёлы ли звонкие, стрелы ли тонкие,
жгучий ли яд, пахучий ли мёд?
И кажутся яркие эти цветы
живыми колчанами Камадэвы:
Тычинки их длинные — словно стрелы,
а пчёлы на кончиках — жалящий яд.
Жужжанье пчёл всё звонче, всё слышней,
то меткий Кама шлёт живые стрелы —
Ашоки красно-жгучие цветы,
чьи острия покрыты сладким ядом.
О путники, в разгар весны покинуть
любимых жён посмевшие, — для вас
Сеть манговой листвы в бутонах-огоньках
мрачнее, чем глаза посланца смерти.