В лунном свете Лютер не мог ясно видеть выражение ее лица, но этого и не требовалось, чтобы понять, что Грейс была ошеломлена. Он тоже, но не потому, что только что прикоснулся к ней.
Они оба смотрели на то место, где минуту назад находились его пальцы, крепко сжимавшие ее руку.
— Черт, — сказал Лютер. — Простите. Я не подумал. Просто хотел отвести вас подальше от охотника. С вами все в порядке?
— Все нормально, — сказала Грейс. Все еще недоумевая, она коснулась его руки кончиками пальцев. — Никакой боли. Ничего. Со мной все в порядке. Это длилось так долго, больше года. Вы себе не представляете, какое облегчение — знать, что я снова более-менее такая же, как все.
— Вы уверены, что с вами все в порядке?
— Да, — восторженно, испытывая едва ли не эйфорию, произнесла Грейс. — Да, все отлично. — Она замолчала и посмотрела на свои руки. — По крайней мере, после вашего прикосновения.
Лютер понял, что ему это нравилось; нравилась мысль, что он особенный хотя бы в том, что касалось Грейс. Она даже не представляла, что только что перевернула весь его и без того странный внутренний мир. Никто никогда не замечал его таланта к тонкой манипуляции, не говоря уже о том, чтобы активно ему сопротивляться.
Охотник спокойно прошел мимо, даже не заметив, что его обостренные чувства были временно подавлены. Но Грейс так легко отмахнулась от быстрой ненавязчивой попытки успокоить ее страхи, будто закрыла дверь, распахнутую дуновением ветра. И почему это чертовски его интригует?
— Вините во всем магию Гавайев, — сказал он. — Давайте отойдем куда-нибудь в сторону, чтобы я мог позвонить Фэллону.
Они ушли с прибрежной дорожки и двинулись вглубь разросшихся зеленых садов ближайшего отеля. Лютер остановился под нависшей веткой большого дерева. Грейс встала рядом. Он снова напряг свои чувства, чтобы удостовериться, что поблизости никого нет. В кустах никто не прятался. Убедившись, что они остались одни, он набрал номер Фэллона.
Ожидая ответа, Лютер следил за темным силуэтом Грейс. Она тихо стояла рядом, снова скрестив руки под грудью. Ему стало интересно, о чем она думает.
Радовало, что она, похоже, и не догадывалась о его попытке манипулировать ею там, на дорожке. Он чувствовал, что Грейс не осознавала и того, что пресекла эту попытку. Ее внимание было приковано к охотнику.
Фэллон ответил на втором гудке, что для него было весьма необычно, и проворчал в трубку:
— В чем дело, Мэлоун?
— Я уже начал думать, что тебя нет дома. Ты обычно бросаешься к телефону после первого же звонка.
— Я заваривал кофе. Долгая ночь. Зачем звонишь?
Лютер кратко ввел его в курс дела и стал терпеливо ждать, пока Фэллон обдумает новый фактор в уравнении.
— Согласен, маловероятно, что недалеко от отеля вам с мисс Ренквист попался бы охотник с сильным талантом, — наконец сказал Фэллон. — Это сигнал, но не повод для паники. Парапсихологи ездят в отпуск на Гавайи, как и все остальные. Да черт возьми! Это мог бы быть кто-то из Джонсов.
— Я знаю, что в твоей семье много охотников, Фэллон, но каковы шансы, что один из них находится здесь в то же самое время, когда нам с Грейс необходимо проводить наблюдение за потенциальным убийцей?
— Вероятность около двенадцати процентов. Многие Джонсы живут на Западном побережье, и большинству из них нравится отдыхать на Гавайях. Я и сам там был.
— Ты брал отпуск?
— Давным-давно. Еще до того, как устроился на эту работу. Ты уверен, что парень был охотником? Есть ли шанс, что это какой-то другой талант? Может, Юбэнкс приехал пораньше?
— Ты говорил, что Юбэнкс — стратег девятого уровня. А этот парень однозначно был охотником. Мы определили это вместе с Грейс.
— Ну ладно, сейчас я немного устал, — проговорил Фэллон. — Не в лучшей форме. Дай мне еще немного подумать. А пока придерживайтесь первоначального плана. Если Юбэнкс появится завтра по расписанию, то можно будет предположить, что присутствие охотника на курорте — просто совпадение.
Слышать усталость в голосе Фэллона было крайне непривычно. За два года, что Лютер на него работал, он никогда не слышал, чтобы голос главы «Джонс и Джонс» звучал так измученно.
— Ты же не веришь в совпадения, Фэллон.
— Нет, — согласился Фэллон, — не верю. Не спускайте глаз с охотника. Если он снова появится, мне потребуется информация о нем.
— Описание, ты хотел сказать. Я займусь им после того, как посажу Грейс на самолет обратно в Орегон.
Стоящая в тени Грейс застыла. Ее подбородок упрямо приподнялся.
— Она понадобится тебе, чтобы снова его найти, — возразил Фэллон.
— Нет, не понадобится. Я только что сказал тебе, что сегодня вечером без труда узнал в нем охотника.
— Только потому, что он раскрыл свои чувства. Если бы он был спокоен и просто сидел на краю бассейна, ты бы смог его найти?
Они оба знали ответ на тот вопрос.
— Скорее всего, нет, — признался Лютер. — Но я не хочу, чтобы Грейс к нему приближалась.
— Она такой же агент «Джонс и Джонс», как и ты. И имеет право сама принимать решения в подобных ситуациях.
— Она специалист, а не обученный оперативный агент.
— Проклятье, Мэлоун…
— Я тебе перезвоню.
В трубке повисла тишина. Лютер отключил телефон и прицепил к поясу.
— Ну? — поинтересовалась Грейс. — Что теперь?
— Придерживаемся плана. Дождемся прибытия объекта и опознаем его.
— А затем попытаемся выяснить личность охотника, — оживленно добавила она.
— Фэллон хотел бы по возможности узнать, кто он такой, но я и сам смогу его найти.
— Будет легче, если я останусь и помогу вам.
— Грейс…
— Я смогу с этим справится. В следующий раз я буду готова. Обещаю, что не распсихуюсь.
— Забудьте об этом.
— Я слышала ваш разговор с Фэллоном, — воинственно продолжала она. — Он сказал, что мне самой решать, разве не так?
— Бывают случаи, когда я не обращаю внимания на Фэллона Джонса. Сейчас как раз один из них.
— Я нужна вам, — настаивала Грейс. — Признайте это.
— Мне нужно, чтобы вы проявили здравый смысл. Преследование охотников в ваши обязанности не входит.
— Все потому, что я сегодня немного встревожилась, когда мы разминулись с тем охотником, да? Это едва ли справедливо.
Лютер чувствовал, что начинает выходить из себя.
— Справедливость здесь ни при чем. Вы не обученный агент. Вы специалист по генеалогии, нанятый для срочной работы. Когда все закончится, я посажу вас на самолет, и вы сразу же отправитесь домой.
Грейс не отступила:
— Мистер Джонс, очевидно, считает иначе. А я работаю на него, а не на вас.
— Запомните: когда вы со мной, вы слушаетесь меня.
— О, ради бога, — огрызнулась она. — Хватит играть в упрямого командира.
— Я не играю в упрямого командира. Думаю, нам лучше поговорить об этом утром, когда у вас будет нормальное настроение.
— Теперь вы меня опекаете.
— Разве это так называется? Я считал, что просто делаю свою работу. Давайте вернемся в отель. У вас был долгий день.
Лютер машинально потянулся к ее руке, собираясь вывести из сада. Грейс тут же сделала шаг назад. Надо было хорошенько подумать, действительно ли он особенный только потому, что она могла к нему прикоснуться. Лютер опустил руку и попытался подавить нахлынувшее на него мрачное настроение.
— Еще кое-что, прежде чем мы уйдем отсюда, — тихо начала Грейс.
— Что еще?
— Вы не будете сильно возражать, если я снова прикоснусь к вам?
Мрачность испарилась в ту же секунду, сменившись возбуждением, пронесшимся через все его чувства. В следующее мгновение до Лютера дошел смысл ее слов, и первоначальное воодушевление исчезло.
— Вы хотите провести эксперимент? — спросил он. — Хотите посмотреть, будет ли все так же, если вас не отвлекает охотник?
— Ну, да, — призналась Грейс. — Послушайте, если вы не хотите, чтобы я до вас дотрагивалась, естественно, я пойму. Получше многих. То есть, я действительно понимаю, когда кто-то не хочет, чтобы его трогали.
— Нет, — сказал Лютер. — Все нормально. Я не против поэкспериментировать.
Он протянул руку ладонью вверх. Великолепно. Его опустили до уровня лабораторной крысы.
Грейс осторожно шагнула вперед, как дикая птица, которой люди предложили пищу, и медленно протянула руку.
На несколько секунд кончики ее пальцев нерешительно застыли над рукой Лютера, затем Грейс провела ими по его ладони и быстро отдернула руку. Лютер с трудом подавил желание схватить ее за запястье и привлечь к себе.
Грейс снова медленно опустила руку, пока они не соприкоснулись ладонями. На сей раз она не отскочила. Лютер чувствовал, как подрагивают ее пальцы.
— Ну как вы? — спросил он.
— Все отлично, — зачарованно ответила Грейс. — Это невероятно. На прошлой неделе я случайно коснулась руки продавца в продуктовом магазине, и меня будто током ударило. Я уже начала думать, что на этот раз не восстановлюсь.
Лютеру хотелось узнать, как часто она сталкивалась с подобным в прошлом, но он понимал, что сейчас не лучшее время для таких вопросов.
— Чувствуете что-нибудь? — спросил он вместо этого.
— Да, но ничего плохого.
— Знаете, подобный комплимент и вправду может вскружить мужчине голову.
— Простите. Просто весь прошлый год я не могла ни к кому прикоснуться, чтобы не испытать сильный психический шок. Один только поход к дантисту был суровым испытанием. Мне пришлось принять дозу успокоительного, чтобы пройти через простое отбеливание. Вы даже представить себе не можете, что я испытываю, видя, как мои чувства возвращаются в нормальное состояние.
Лютер не спеша сжал ее ладонь. Ее руки казались тонкими и невероятно чувственными. Кожа была теплой и мягкой. Грейс не пыталась вырваться.
— Интересно, это только с вами так? — задумчиво проговорила она. — Вероятно, это как-то связано с тем, что мы оба таланты по чтению ауры. Может, я так и не вылечилась.
Он немного сильнее стиснул ее руку. Грейс даже не дрогнула.
— Если вы подумываете о том, чтобы хватать за руку каждого встречного ради эксперимента, то я возражаю, — сказал Лютер.
Грейс рассмеялась. Смех был тихим, низким, совершенно женским. Все чувства Лютера вмиг оживились. Он наклонился к ней, наслаждаясь сладкой горячей энергией, мерцающей вокруг нее.
— Может, не каждого, — ответила она. — Но случайный выбор сможет обеспечить достоверный результат.
— Если вы в настроении поэкспериментировать, предлагаю свои услуги.
— Как щедро с вашей стороны.
— Да уж, «щедрость» — мое второе имя, — отозвался Лютер.
Грейс провела пальцами другой руки по его лицу.
— Вы напряжены, — сказала она. — Я чувствую тепло.
— Что-то подсказывает мне, что это будет даже забавно.
— Что будет забавно?
— Внезапно поцеловать вас со всей дури.
Грейс поняла, что он имел в виду.
— С кем-то уже пробовали такое? — спросила она.
Ну, по крайней мере, она не сказала нет.
— Бывало, — признался Лютер.
— И?
— Получалось не очень. Чаще всего я чертовски пугал своих партнерш. Вторжение сильной ауры в чье-то энергетическое поле заставляет нервничать даже тех, у кого нет паранормальных способностей.
— Значит, поцелуй, о котором мы говорим, для вас что-то вроде эксперимента?
— Точно.
Лютер прислонился к стволу дерева, поставил ноги на ширине плеч и пристроил рядом трость. Протянув обе руки, он заключил Грейс в объятия. Она не сопротивлялась.
— Меня вы не пугаете, — прошептала она.
Лютер решил, что в ее словах нет ни капли вызова. Грейс просто говорила ему правду.
— Я знаю, — ответил он. — Вы меня тоже не пугаете.
— Уверены? — спросила Грейс, пряча улыбку.
Он провел пальцем по контуру ее губ.
— Я выгляжу испуганным?
— Нет.
Он поцеловал ее, медленно, уверенно, зная: что бы ни случилось, он будет помнить этот момент всю оставшуюся жизнь. Грейс крепко обняла его за шею, а через мгновение уже целовала Лютера в ответ, прижимая его к стволу дерева.
Окружающий ее свет засиял, как пылающая заря. Волны цветов, для которых еще не придумали названий, сменяли друг друга, сталкиваясь и смешиваясь с энергией Лютера. Невероятно интимные ощущения были очень похожи на разведение огня в сухом лесу в августе месяце. Внезапно ночь полыхнула огнем.
Лютер понял, что он на грани, как пороховая бочка, к которой вот-вот подберется язычок пламени. Вспышка острого удовольствия затмила все его чувства. И дезориентировала. Только благодаря дереву за спиной Лютер все еще держался на ногах. Впрочем, стоять ему все равно не хотелось. Он предпочел бы лечь на землю, а лучше на Грейс.
Лютер намеревался сделать первый поцелуй нежным, безопасным. В конце концов, женщина целый год ни к кому не прикасалась, не испытывая при этом шока. В подобной ситуации джентльмен не должен спешить. Вместо этого Лютер отчаянно боролся с собственным самообладанием, потому что его просто пожирала жажда здесь и сейчас удовлетворить все свои желания.
Казалось, Грейс подхватил тот же ураган, что и его. Она обнимала Лютера изо всех сил. Губы ее были мягкими и отзывчивыми. Вполне возможно, ее страсть была всего лишь результатом того, что она обрела свободу от страданий, длившихся целый год. Об этом он подумает позже. Прямо сейчас значение имело лишь то, что она хочет его так же сильно, как и он ее.
Горячий поцелуй, оказавшийся жарче всякого секса в жизни Лютера, опалил все его чувства.
— Я мог бы кончить прямо сейчас, — пробормотал он, не отрываясь от ее губ. — Просто целуя тебя.
— Невероятно. — Грейс вздрогнула в его объятиях и немного отступила, чтобы взглянуть на него. — Я никогда не ощущала ничего подобного, даже до того как поджарила свои чувства. Причина в том, что мы оба таланты по чтению ауры. Другого объяснения нет.
— Сделай одолжение. Прекрати все анализировать.
— Прости, — сказала она. — Просто все это так странно…
Лютер смял ее губы поцелуем, чтобы заставить замолчать. В ответ Грейс обвила ногой его бедро, будто решила взобраться на готовый взорваться в любую секунду член.
Потянувшись рукой вниз, Лютер нащупал молнию на брюках Грейс и расстегнул ее. Грейс издала короткий сдавленный звук, когда его рука скользнула ей в трусики и между ног. Она была горячей, влажной и готовой. Большим пальцем он нашел маленький тугой узелок нервных окончаний. Грейс ахнула.
Лютер скользнул пальцем в ее тесное лоно. Она тут же сжала его внутри, будто ждала его целую вечность.
— Да. — Она обвила руками его плечи. — Да-а…
Он ласкал и изучал ее. Было почти невозможно сконцентрироваться, но Лютер заставил себя наблюдать за ее аурой, вглядываясь в горящие искры, подсказывающие ему, что он касался чего нужно и как нужно.
— Лютер.
Грейс была потрясена. Никакими другими словами нельзя было описать ее состояние — она даже затаила дыхание. На мгновение Лютер решил, что ее чувства снова взбунтовались. Было страшно представить, что он причинил ей боль, а не доставил удовольствие.
Но Грейс не пыталась сбежать. Вместо этого она уткнулась лицом в шею Лютера и прижалась к нему. Он почувствовал, как от оргазма по телу Грейс проходят волны мелкой дрожи, которые отражались вспышками даже в ее ауре.
Когда все закончилось, Лютер испытал почти такое же облегчение, как она.
— Черт, — выдохнул он в ее волосы. — Никогда больше так меня не пугай. Мне на секунду показалось, что я причинил тебе боль.
Грейс издала тихий, приглушенный звук, зарывшись лицом в его рубашку. Лютеру потребовалось время, чтобы понять, что она смеется. Грейс обмякла в его руках и дышала так, будто едва не утонула и чудом выплыла на поверхность.
Он крепко сжал ее, стараясь совладать с собственным дыханием и возбуждением.
Через некоторое время он понял, что она больше не смеется. Его рубашка была пропитана слезами.
— Грейс?
— Не волнуйся. — Она так и не подняла лица. — Я в порядке. Просто никогда ничего подобного раньше не испытывала.
Он улыбнулся ей в волосы:
— Я тоже.
Она застыла, затем подняла голову.
— Но ты не…
— Все отлично. — Лютер заправил выбившиеся пряди ей за уши. — Думаю, тебе нужно время, чтобы все осмыслить.
— Наверное, ты прав. Такое чувство, будто я целый день каталась на американских горках.
— Не у тебя одной.
— Прости, — грустно проговорила Грейс. — Я не хотела, чтобы все так случилось. Понимаю, это очень непрофессионально.
Лютер закрыл ей пальцами рот, чтобы она замолчала.
— Делай, что хочешь, — прорычал он, — но не говори мне, что сожалеешь о том, что только что произошло. Это единственное, чего я не хочу слышать. Тебе все ясно?
Немного поколебавшись, она кивнула.
Лютер убрал пальцы с губ Грейс, мягко отстранил ее и взял трость. В лунном свете и в полной тишине они возвращались в отель, не прикасаясь друг к другу.