Глава 17 Исполнение

В армии приказ для исполнения боевой задачи сводится к акрониму — СОИПОРС: ситуация, операция, исполнение, поддержка и обслуживание, руководство и связь.

Ситуация — это заранее собранная информация, необходимая для осуществления операции, которую следует знать солдатам.

Операция — описание предстоящей задачи, заключающееся в одном предложении.

Исполнение — методологические указания, касающиеся того, как нужно осуществить операцию.

Поддержка и обслуживание касаются помощи, которая может понадобиться солдатам при осуществлении операции.

Руководство определяет тех, кто отдаёт приказы по каждому командному звену всей цепи, теоретически до самого Пентагона, и вниз до самого младшего участника операции, который в крайнем случае будет командовать самим собой.

Связь — общий термин, определяющий процедуры обмена информацией.

* * *

Солдаты уже получили инструктаж относительно общей ситуации, хотя и не особенно в нём нуждались. Как ситуация, так и предстоящая им операция несколько изменились, но и это они знали. Капитан Рамирес проинструктировал их, как исполнять операцию, и сообщил солдатам всё, что может им понадобиться этим вечером. Никто не будет их поддерживать; они предоставлены самим себе.

Тактическое командование брал на себя капитан, он же назначил заместителя на случай ранения или гибели. Радиокоды тоже были известны. Прежде чем повести отделение вниз по крутому склону, Рамирес сообщил о своих намерениях по радио «Переменному», расположение которого ему не было известно, но одобрение которого он получил.

Как всегда, на острие марша двигался старший сержант Доминго Чавез, он опережал на сотню метров Джулио Вегу, который тоже «оторвался» на пятьдесят метров от остальной группы, шедшей не вплотную друг к другу, а рассредоточившись метров на десять. Спуск вниз по склону давал ногам порядочную нагрузку, но солдаты не обращали на это внимания. Они испытывали слишком большое возбуждение. Через каждые несколько сотен метров Чавез находил место, откуда можно было взглянуть на цель перехода, — там они нанесут удар, — и через линзы бинокля различал смутный свет керосиновых фонарей. Солнце было у него за спиной, И он мог не беспокоиться, что свет отразится от объективов. Цель располагалась именно там, где находилась на карте, — интересно, как получена такая точная информация, подумал он, — и они в точности соблюдали предписанную процедуру. Кто-то, решил Динг, проделал большую работу по подготовке операции.

Предполагалось, что в пункте «Отель» они обнаружат от десяти до пятнадцати человек. Чавез надеялся, что и эти сведения окажутся точными.

Иди было не так уж трудно. Лес оказался не таким густым, как джунгли в низменностях, да и москитов меньше. Может быть, подумал Чавез, и для них воздух слишком разрежен. Слышали крики птиц, болтающих между собой, обычный лесной шум, маскирующий передвижение отделения, но этих криков было слишком мало.

Чавез услышал, как один из солдат поскользнулся и упал в сотне метров позади него, однако распознать шум падения мог только ниндзя. Сержант сумел пройти половину расстояния меньше чем за час и остановился на контрольном пункте, ожидая, пока его догонит остальное отделение.

— Пока все идёт хорошо, хефе, — сказал он Рамиресу. — Я никого не встретил по пути, даже ламы, — добавил Чавез, чтобы показать капитану, что чувствует себя свободно и уверенно. — До цели осталось меньше трех тысяч метров.

— Хорошо. Остановитесь на следующем контрольном пункте. Имейте в виду, что в районе цели могут оказаться люди, вышедшие оглядеться вокруг.

— — Слушаюсь, капитан. — Динг тут же отправился в путь. Остальные солдаты последуют за ним через пару минут.

Теперь он шёл медленнее. С каждым шагом он приближался к «Отелю», и вероятность натолкнуться на кого-то возрастала. Люди, занимающиеся изготовлением наркотиков, не могут быть настолько глупы, предостерёг он себя. У них должны быть хоть какие-то мозги, да и те, кто им помогает, принадлежат к местным жителям, выросшим в этой долине и потому знакомым с окружающей обстановкой. И они наверняка вооружены. Чавез с удивлением обнаружил, что чувствует себя совсем по-иному, не так, как в прошлый раз, но тогда он оценил возможности охранников, наблюдая за ними на протяжении нескольких дней. А сейчас сержант не знал, сколько их, как они вооружены, хорошо ли подготовлены.

Господи, вот это настоящий бой. Мы не знаем о них ни хрена.

Но именно тут пригодится искусство ниндзя, напомнил он себе, ободряя себя нарочитой храбростью.

Время, казалось, то замедлялось, то ускорялось. Каждый шаг длился целую вечность, но, когда Чавез достиг контрольного пункта, все произошло неожиданно быстро. Он видел освещённую поляну, там располагалась цель — неясный зелёный полукруг в очках ночного видения, но по-прежнему Динг не заметил никакого движения в лесу и не слышал незнакомых звуков. Остановившись в контрольном пункте, он выбрал дерево и встал с ним рядом, насторожённо оглядываясь по сторонам, стараясь увидеть как можно больше. Теперь он вроде слышал что-то. Шум то усиливался, то исчезал совсем, но время от времени слышались необычные звуки, доносящиеся со стороны цели. Его беспокоило, что он всё ещё ничего не видел. Всего лишь неясный свет — и ничего больше.

— Ну? — прошептал капитан Рамирес.

— Прислушайтесь.

— Да, — ответил офицер через несколько секунд. Подошедшие солдаты сбросили рюкзаки и заняли позиции в соответствии с планом. Чавез, Вега и Ингелес начнут двигаться прямо к «Отелю», тогда как остальная группа обойдёт цель слева.

Ингелес, сержант-радист, был вооружён гранатомётом М-203, прикреплённым под стволом винтовки, у Веги был пулемёт, а Чавез держал наготове бесшумный автомат МР-5. Их задачей являлось наблюдение. Они подберутся как можно ближе и обеспечат огневое прикрытие для атаки. Если кто-нибудь попадётся им по пути, Чавез устранит его, не поднимая шума. Динг повёл свою группу, и через минуту отправился капитан Рамирес с оставшимися солдатами. В обеих группах интервал между солдатами сократился до пяти метров. Теперь возникла ещё одна серьёзная опасность — замешательство. Если один из солдат в каждой группе потеряет связь с товарищами или вдруг вражеский часовой каким-то образом окажется среди них, результаты как для операции, так и для её участников будут фатальными.

Чтобы преодолеть последние пятьсот метров, Дингу понадобилось больше получаса. Выбранная для его группы наблюдательная позиция была чётко обозначена на карте, однако в лесу, да ещё ночью, эта определённость исчезла. Ночью все обычно выглядит по-другому, и даже в очках ночного видения лес кажется каким-то... другим. Словно глядя на себя со стороны, Чавез понимал, что нервничает. Не то чтобы он боялся, просто чувствовал себя менее уверенным.

Каждые две-три минуты он убеждал себя, что совершенно точно знает, как нужно себя вести, и всякий раз успешно, но проходило всего несколько минут, и неуверенность снова охватывала его. Логика говорила ему, что это чувство тревоги в армейских наставлениях называется естественным состоянием солдата перед боем. Чавезу это не нравилось, но он сохранял самообладание. Точно, как говорилось в наставлениях.

В это мгновение он заметил впереди какое-то движение и замер на месте.

Левая рука опустилась вниз, за спину, ладонью в сторону идущих позади — сигнал остановиться и ждать. И снова сержант не растерялся, полагаясь на свою армейскую подготовку. Из армейских уставов и собственного опыта Чавез знал, что ночью человеческий глаз способен увидеть только движущиеся предметы. Если у противника нет приборов ночного видения, разумеется...

А у этого человека такого прибора не было. Человеческая фигура находилась на расстоянии почти ста метров и медленно и осторожно двигалась через лес между тем местом, где сейчас находился Чавез, и тем, куда шли трое солдат. Всё было так просто, что движущаяся тень не подозревала о вынесенном ей смертном приговоре. Динг махнул рукой, приказав Веге и Ингелесу оставаться на месте, а сам пошёл вправо, пересекая направление движения охранника, чтобы оказаться позади него. По какой-то причине Чавез двигался теперь быстро. Через пятнадцать минут всем троим нужно было занять наблюдательную позицию. Глядя через очки и выбирая места, свободные от травы и веток, ступая как можно легче, Динг шёл почти со скоростью пешехода. Беспокойство исчезло, потому что он понял, что нужно сделать, и на смену пришла уверенность. Сержант двигался беззвучно, скользил по лесу, как бесплотная тень, пригнувшись, поворачивая голову от цели к направлению, по которому шёл, и обратно. Через минуту он нашёл хорошее место для засады. Рядом проходила утоптанная тропинка, по которой и двигался охранник. Господи, да этот кретин шёл прямо по ней, понял Чавез. Нельзя поступать так глупо, надеясь остаться в живых.

Теперь охранник возвращался, двигаясь медленными, едва ли не детскими шагами, высоко поднимая колени, но двигался он по утоптанной тропинке беззвучно, с опозданием заметил Динг. Может быть, охранник и не был таким уж кретином. Он смотрел вверх по склону, однако на плече его висел автомат. Чавез ждал, давая ему возможность подойти поближе. Когда охранник посмотрел в сторону, сержант снял очки. Внезапное ухудшение видимости заставило Чавеза на несколько секунд потерять цель, его едва не охватила паника, но он взял себя в руки. Охранник обязательно появится в поле зрения, поскольку он шёл назад на юг.

Почти тут же возникла человеческая фигура, сначала неясная, напоминающая чёрную массу, двигающуюся по коридору в джунглях. Динг присел на корточки у основания дерева, направив дуло автомата в голову человека и ожидая, когда он подойдёт ещё ближе. Лучше подождать и выстрелить безошибочно. Переключатель автомата стоял на указателе одиночного огня. Охранник был сейчас в десяти метрах. Чавез затаил дыхание, прицелился в середину головы и нажал на спусковой крючок.

Металлический щелчок затвора показался поразительно громким, но охранник сразу рухнул вниз, и рядом с приглушённым стуком упал его автомат. Чавез рванулся вперёд, не сводя дула своего МР-5 с цели, но человек — это действительно был человек, а не просто цель — не шевелился. Динг снова надел очки и увидел небольшое отверстие прямо в середине переносицы. Пуля прошла вверх, пробив основание головного мозга, — бесшумное убийство.

Ниндзя! — восторженно пронеслось в сознании. Чавез встал рядом с трупом, посмотрел вперёд на склон холма и поднял над головой автомат. Сигнал — все в порядке. Через мгновение сквозь очки он увидел смутные зелёные очертания Веги и Ингелеса, спускающихся к нему. Динг повернулся, выбрал место, откуда можно было следить за объектом, пока они подойдут к нему.

Вот он, объект предстоящей атаки, в семидесяти метрах. В очках ночного видения свет керосиновых ламп казался ослепительно ярким, и Чавез понял, что очки ему больше не понадобятся. Теперь слышалось несколько голосов, и Динг мог даже различить разговор людей, исполняющих скучную работу. Раздавался плеск, словно... что? Динг не знал этого, да это и не имело сейчас значения. Перед собой сержант увидел выбранную позицию, откуда они должны были обеспечить огневую поддержку атакующей группы. Но возникла небольшая проблема.

Позиция была направлена не в ту сторону, в какую следовало. Деревья, которые должны были прикрыть их с правого фланга, не позволяли им видеть цель.

Чавез понял, что наблюдательный пункт они выбрали не правильно. Он нахмурился и принялся искать выход, зная, что капитан сделает то же самое. Наконец в пятнадцати метрах они нашли для себя позицию, откуда объект был виден, как на ладони. Чавез взглянул на часы. Вот-вот наступит момент начала атаки. У него ещё было несколько секунд, чтобы в последний раз окинуть взглядом цель.

Он насчитал двенадцать человек. В центре находилось что-то... что-то похожее на ванну. В ней топтались двое, мешая ногами какую-то кашу из листьев коки и... что говорили при инструктаже? Боже, подумал Чавез, они месят ногами, листья коки и серную кислоту! Топчутся голыми ногами в кислоте! Мужчины, выполнявшие эту неприятную работу, занимались ею по очереди. Сержант видел, как произошла смена, и те двое, что вышли из ванны, поливали водой ступни и икры ног. Должно быть, понял Динг, кислота обжигает кожу. И всё-таки их разговор звучал добродушно, отчётливо слышный на расстоянии в тридцать метров. Один рассказывал о своей подруге, описывая довольно грубо, что делала она с ним и как поступал с нею он.

На объекте находились шестеро мужчин с автоматами Калашникова. Господи, весь мир вооружён этими автоматами, подумал Чавез. Они стояли по периметру объекта, однако смотрели скорее внутрь, чем наружу. Один из них курил. Рядом с керосиновой лампой стояла сумка. Рабочий произнёс что-то, обращаясь к охраннику, и достал бутылку пива для себя и вторую для того, кто дал ему разрешение.

Идиоты! — подумал Динг. В крошечном наушнике послышалось три всплеска атмосферных помех. Рамирес занял свою позицию и спрашивал Динга, готов ли он.

Чавез дважды нажал на клавишу передачи и огляделся по сторонам. Вега установил пулемёт на сошки, его брезентовая сумка с патронами была расстёгнута. Двести патронов наготове, и рядом с первой сумкой лежит вторая.

Чавез снова плотно прижался к толстому стволу дерева и выбрал самую дальнюю цель. По его мнению, расстояние составляло метров восемьдесят далековато для стрельбы из автомата и уж точно слишком далеко, чтобы попытаться попасть с голову, решил Динг. Он сдвинул переключатель на стрельбу короткими очередями, прицелился через отверстие диоптического прицела и нажал на спусковой крючок.

Три гильзы вылетели из автомата. Лицо охранника вытянулось в гримасе удивления, когда две пули угодили ему в грудь. Хриплый выдох перешёл в пронзительный стон, и несколько человек повернулись к нему. Чавез тут же прицелился в соседнего охранника, который уже снимал с плеча автомат. В него тоже попали две или три пули, но это не помешало ему попытаться открыть ответный огонь.

Как только стало ясно, что может начаться перестрелка, Вега нажал на спусковой крючок пулемёта, перерезав охранника трассирующими пулями, и тут же перенёс огонь на двух вооружённых мужчин. Одному из них удалось дважды выстрелить в ответ, но пули пролетели высоко над головами нападающих.

Невооружённые мужчины отреагировали на стрельбу медленнее охранников. Двое бросились бежать, но упали под пулями Веги. Остальные кинулись на землю и поползли. Обнаружились ещё два охранника — вернее, их автоматы. Вспышки автоматического оружия осветили ночь из леса на дальнем краю поляны. Их огонь был направлен в сторону группы Чавеза. Точно, как планировал капитан Рамирес.

С правого фланга открыли огонь солдаты Рамиреса. Характерный стрекот автоматических винтовок М-16 донёсся из гущи деревьев. Чавез, Вега и Ингелес продолжали поливать очередями людей на поляне, не мешая наступлению группы Рамиреса. Один из охранников, стрелявших из-за деревьев, должно быть, получил ранение. Вспышки из дула его автомата изменили направление, и пули полетели в небо. Однако двое оставшихся в живых отстреливались до тех пор, пока не упали.

Теперь солдаты стреляли во всех, кто ещё мог двигаться. Один из рабочих, топтавших смесь в ванне, попытался схватить брошенный автомат, но не успел.

Другой встал и захотел, должно быть, сдаться, но не успел поднять руки, как очередь из второго пулемёта прочертила линию трассирующих пуль через его грудь.

Теперь Чавез и двое сопровождавших его солдат прекратили огонь, чтобы позволить атакующей группе спуститься на поляну. Двое прошли среди лежащих, добивая всех, кто подавал признаки жизни. Затем наступила тишина. Керосиновая лампа продолжала с шипением освещать поляну, но больше не было слышно ни звука, разве что крики испуганных птиц.

Четверо солдат осмотрели убитых. Остальные образовали круговую защиту вокруг захваченного объекта. Чавез, Вега и Ингелес поставили своё оружие на предохранители и присоединились к отделению.

Чавез увидел ужасную картину. Двое ещё были живы, но недолго. Один попал под очередь Веги, и его живот прошила строчка пуль. Ноги второго были практически оторваны очередью, и кровь хлестала на утоптанную землю. Санитар взглянул на умирающего без малейшей жалости. Через минуту оба скончались.

Приказы, полученные отделением относительно пленных, были весьма расплывчатыми.

В соответствии с законом никто не мог запретить американским солдатам брать пленных, и эта неопределённость составляла немалую проблему для капитана Рамиреса, однако смысл приказов был достаточно ясен. Жаль пленных, но ничего не поделаешь. Эти люди убивали американскую молодёжь своими наркотиками, и это тоже не подпадало под правила ведения войны, верно? Ничего не поделаешь. К тому же нужно было подумать и о других проблемах.

Едва Чавез спустился на поляну, как что-то услышал. Впрочем, это услышали все. Кто-то убегал вниз по склону. Рамирес сделал жест в сторону Динга, и сержант тут же бросился вдогонку.

Он схватил очки ночного видения и попытался держать их в руке во время бега, а затем понял, что бежать глупо. Он остановился, приложил к глазам очки и увидел тропинку и бегущего по ней мужчину. Есть время для осторожности и есть время для храбрости. Инстинкт подсказал ему, что сейчас важнее последнее. Чавез побежал по тропинке, полагаясь на умение сохранять равновесие, и начал быстро настигать мужчину, пытавшегося скрыться. Не прошло и трех минут, как Динг услышал, что мужчина, то и дело падая, продирается сквозь заросли. Сержант остановился и снова приложил очки к глазам. Бегущий опережал его только на сотню метров. Чавез снова побежал, ощущая, как тяжело бьётся сердце. Пятьдесят метров. Мужчина снова упал. Динг сбавил скорость. Сейчас нужно больше следить за тем, чтобы приблизиться к нему бесшумно, напомнил себе Чавез. Этот парень уже не сумеет скрыться. Сержант сошёл с тропинки и начал двигаться под углом к ней, налево, переставляя ноги, как в сложном танце, и стараясь идти побыстрее.

Через каждые пятьдесят ярдов он останавливался и смотрел через очки. Кем бы ни был этот мужчина, он явно устал и двигался уже медленнее. Чавез опередил его, снова свернул направо и остановился на тропинке, ожидая, когда он приблизится.

Динг едва не ошибся в своих расчётах. Он только успел снять автомат, как перед ним появилась тёмная фигура, и сержант инстинктивно выстрелил ей в грудь с расстояния в десять футов. Мужчина со стоном отчаяния свалился прямо на Чавеза. Динг оттолкнул тело в сторону и послал ему в грудь ещё одну очередь.

Наступила тишина.

— Господи, — произнёс сержант, пытаясь отдышаться. Кого же он убил? Он приложил к глазам очки и посмотрел на мёртвое тело.

Мужчина был бос. На нём были простая рубашка и штаны... Значит, он застрелил крестьянина, одного из тех бедняг, которые топтали кашу из листьев коки и серной кислоты в ванне. Разве можно этим гордиться?

Восторг, который часто приходит вслед за успешным осуществлением операции, покинул его, словно воздух из проколотого воздушного шарика. Какой-то бедняк у него даже не было ботинок. Торговцы наркотиками наняли его перенести груз наверх по склону, заплатили гроши за то, что он проделал тяжёлую, отвратительную работу по предварительной очистке кокаина-сырца.

У мёртвого был расстёгнут ремень. Он зашёл в кусты и едва успел присесть на корточки, как началась стрельба. Ему хотелось одного — убежать, но наполовину спущенные штаны лишили его этой возможности. Ему было примерно столько же лет, сколько и Дингу, он был меньше ростом и худощавее, хотя с более полным лицом — особенность местного питания, в котором много крахмала.

Обыкновенное лицо, все ещё со следами страха, паники и боли в момент наступления смерти. Он был безоружен. Всего лишь грубая рабочая лошадка. Умер он потому, что оказался не там, где следовало, и не в тот момент.

Этим не придётся гордиться. Чавез включил рацию.

— «Шестой», это «Первый». Я прикончил его. Всего один.

— Тебе нужна помощь?

— Нет. Справлюсь сам.

Чавез взвалил тело на плечо и начал карабкаться вверх по тропинке.

Понадобилось десять утомительных минут, но это входило в его обязанности. Динг чувствовал, как кровь из ран течёт по его спине, оставляя следы на рубашке цвета хаки. А может быть, не только на рубашке..

Когда Чавез вернулся на поляну, трупы уже обыскали и уложили в ряд. Динг добавил свой груз к концу ряда. На поляне лежало много мешков с листьями коки, несколько банок с кислотой и четырнадцать трупов.

— Ты выглядишь усталым, — заметил Вега.

— Просто у меня нет такой силы, как у тебя, Осо, — ответил Динг, тяжело дыша.

Среди вещей, найденных у убитых, были две рации и разные личные принадлежности, но ничего ценного с военной точки зрения. Кое-кто из солдат взглянул на сумку с бутылками пива, но ни один не пошутил:

«Только „Миллер“ — настоящее пиво», — как можно было ожидать. Если у кого-то из убитых и были радиокоды, они навсегда остались в голове того, кто был здесь старшим. Определить, кто из них босс, было невозможно — мёртвые, они все выглядели одинаково. Одежда убитых была похожей, если не считать ремней и сумок для патронов у охранников. Зрелище, в общем-то, было печальное. Люди, живые всего полчаса назад, лежали распростёртыми на траве. Это было единственным результатом операции.

Впрочем, гораздо более важным оказалось то, что никто из отделения не пострадал, хотя автоматная очередь прошла совсем рядом с сержантом Гуэррой.

Рамирес закончил осмотр объекта и выстроил своё отделение для дальнейшего перехода. Впереди опять шёл Чавез.

Подниматься вверх по крутому склону было трудно, и у капитана Рамиреса появилось время для размышлений. Он быстро понял, что задуматься над этим следовало намного раньше.

В чём заключалась цель этой операции? Рамирес считал, что в их высадке на высоких плато Колумбии, а не в уничтожении группы, производящей кокаин.

Капитан понимал, что наблюдение за аэродромами оказывало непосредственное воздействие на сокращение поставок контрабандного кокаина в Соединённые Штаты.

Четыре группы, высаженные в Колумбии, вели здесь тайную разведку, и собранные ими сведения каким-то образом использовались. Подобная операция была не только простой, но и несомненно приносила пользу. А вот чем они занимались сейчас? Его отделение только что осуществило идеальный налёт на временную базу, где готовили наркотическое сырьё. Солдаты действовали, как превосходно отлаженный механизм, не совершили ни единой ошибки — этому, впрочем, способствовала слабая подготовка противника.

Однако ситуация быстро изменится. Противник многому научится. Охрана будет гораздо лучше. Картель усилит её ещё до того, как поймёт, что происходит.

Уничтоженная база по переработке сырья даст им понять, что организация охраны нуждается в улучшении.

А чего мы добились этим нападением? — подумал Рамирес. Этой ночью не будет переработано несколько сотен фунтов листьев коки.

Капитану не было дано никаких указаний, как поступить с листьями, и даже если бы он получил эти указания, уничтожить листья можно только огнём, а капитан был не настолько глуп, чтобы ночью разводить костёр на горном склоне, какие бы приказы он ни получил. Выходит, нападение было совершенно бесполезным.

Переработке подвергаются многие тонны листьев коки на десятках — скорее сотнях — временных баз. За эту ночь его отделение не нанесло наркобизнесу даже комариного укуса — картель попросту не заметит понесённого ущерба.

Тогда ради чего, черт побери, мы рискуем нашими жизнями? — спросил себя Рамирес. Этот вопрос ему следовало задать ещё в Панаме, но капитан, подобно трём другим офицерам, был охвачен яростью из-за убийства директора ФБР и остальных американцев. К тому же он был только капитаном и потому скорее исполнял приказы, чем отдавал их. Профессиональный офицер, он привык получать приказы от командиров батальона или бригады, старших офицеров, которые отдавали себе в них отчёт — большей частью. На этот раз, однако, он получил приказ из какого-то другого места — от кого? Теперь Рамирес уже не был уверен в правильности приказа, сомневался в том, что тот, кто отдал его, понимал последствия.

Но почему он не задал вопросов тогда?

Сегодня операция была проведена успешно. До этого все его мысли были направлены на исполнение определённой задачи. Теперь задача выполнена, и перед ним открылась пустота. Об этом следовало подумать раньше. Теперь Рамирес понял это, однако понял слишком поздно.

Вторая половина ловушки, в которую он попал, беспокоила его ещё больше.

Ему придётся убедить солдат, что они действовали правильно. Действительно, лучшего исполнения обязанностей не мог бы пожелать от них никакой командир.

Но...

Чем мы занимаемся здесь, черт побери? Он не знал этого, потому что ему не объяснили целей операции, потому что он был отнюдь не первым молодым капитаном, спохватившимся слишком поздно, потому что в вооружённых силах США для молодых капитанов стало почти традицией задавать себе вопрос: почему их заставляют что-то делать? Но почти всегда они задают себе этот вопрос слишком поздно.

У него, разумеется, не было выбора. Рамиресу приходилось исходить из того — как подсказывали ему подготовка и опыт, — что в проведении операции есть здравый смысл. И хотя у него были все основания сомневаться в этом — капитан был отнюдь не глуп, — он заставил себя верить в мудрость общего замысла.

Рамирес должен был верить в это. Стоит начать сомневаться в правильности приказов, и армия перестанет существовать.

Чавез, идущий в двухстах метрах впереди, чувствовал на спине мокрое липкое пятно и задавал себе другие вопросы. Ему никогда не приходило в голову, что придётся нести кровоточащий труп врага вверх по горному склону. Он не предполагал, что это станет ему напоминанием о том, что он совершил, заставит испытывать угрызения совести. Он убил крестьянина. Не вооружённого охранника, даже не врага, а какого-то бедняка, согласившегося выполнить работу, чтобы, наверно, накормить семью, — если такая у него была. Но разве у Чавеза был выбор? Неужели он должен был дать ему убежать?

Вопросы, стоявшие перед сержантом, были простыми. Но над ним — офицер, отдающий приказы. Капитан Рамирес знал, что делает. В этом и заключалась его работа: знать, что происходит, и отдавать приказы. Поэтому Чавез, поднимаясь по крутому склону к месту отдыха на вершине горы, почувствовал себя немного лучше, хотя окровавленная рубашка липла к спине, как угрызение совести.

* * *

Тим Джексон вошёл в свой кабинет в половине одиннадцатого вечера, закончив непродолжительные учения с отделениями прямо на территории Форт-Орда. Он едва успел опуститься в дешёвое вращающееся кресло, как зазвонил телефон. Учения прошли не слишком успешно. Озканьян осваивался с обязанностями командира отделения очень медленно. Уже второй раз он допустил ошибки и поставил командира взвода в неловкое положение, чем разозлил взводного сержанта Митчелла, который предсказывал молодому лейтенанту блестящую карьеру. И Джексон, и Митчелл понимали, что нельзя воспитать хорошего командира отделения меньше чем за четыре года, да и то лишь в том случае, если у него редкие способности, такие, как у Чавеза. Но сейчас Озканьян исполнял обязанности командира отделения, и потому Митчелл решил объяснить ему кое-что. Делал это взводный сержант энергично и с энтузиазмом, время от времени упоминая предков Озканьяна.

— Лейтенант Джексон, — ответил Тим после второго звонка.

— Лейтенант, с вами говорит полковник О'Мара из управления специальными операциями.

— Слушаю, сэр!

— До меня дошли слухи, что вы пытаетесь разыскивать старшего сержанта по имени Чавез. Это верно?

Джексон поднял голову и увидел вошедшего Митчелла с каской, обтянутой маскировочной тканью, в потной руке и довольной улыбкой на губах. На этот раз Озканьян все понял.

— Совершенно верно, сэр. Он не прибыл в часть, куда должен был прибыть. Чавез — один из моих...

— Вы ошибаетесь, лейтенант. Теперь он один из моих людей. Сейчас Чавез занимается кое-чем, о чём вам знать не положено, и отныне вы больше не будете никому звонить, повторяю — никому, вмешиваясь в дела, которые вас, черт побери, совсем не касаются. Вам это понятно, лейтенант?

— Но, сэр, извините меня, но я...

— У вас плохо со слухом, сынок? — Полковник говорил теперь тихо, и лейтенант, у которого и без того был трудный день, понял, насколько зловеще звучит его голос.

— Нет, сэр. Просто мне сообщили...

— Мне известно об этом. Я уже все уладил. Сержант Чавез принимает участие в операции, о которой вам не следует знать. Точка. Это ясно?

— Так точно, сэр.

Послышался низкий звук из положенной трубки.

— Проклятье! — выругался лейтенант Джексон. Сержант Митчелл не слышал ни слова из их разговора, но до двери, у которой он стоял, донёсся низкий гудок.

— Насчёт Чавеза?

— Да. Какой-то полковник из управления по спецоперациям — думаю, из Форт-Макдилла — говорил, что Чавез у них и принимает участие в чём-то. Мне не положено знать, в чём именно. Полковник утверждает, что все, уладил с Форт-Беннингом.

— Вот как, — заметил Митчелл, садясь на стул напротив лейтенанта, и тут же спросил:

— Вы не возражаете, если я сяду, сэр?

— Как вы думаете, что происходит?

— Ни хрена не понимаю, сэр. Но у меня есть приятель в Макдилле. Пожалуй, завтра я ему звякну. Мне совсем не нравится, когда мои парни исчезают, не оставляя следов. Так не должно быть. Да и разговаривать с вами этот полковник должен был повежливей, сэр. Вы ведь только исполняете свои обязанности, заботитесь о подчинённом, а разве можно ругать людей, исполняющих свой долг. Если вам ещё не говорили об этом, сэр, — объяснил Митчелл, — полковник не имел права набрасываться на лейтенанта. Если уж полковнику так хотелось уладить это дело, ему следовало позвонить командиру батальона или его заместителю по личному составу. Лейтенантам и без того достаётся от своих полковников, так что постороннее начальство не должно вмешиваться в наши дела. Именно для этого и существует цепь командиров, чтобы знать, кого ругать и за что.

— Спасибо, сержант, — улыбнулся Джексон. — Вы ободрили меня.

— Теперь об Озканьяне, — продолжал Митчелл. — Я посоветовал ему обращать больше внимания на своё отделение, а не на то, как он сам выглядит со стороны. Подумаешь, пытается создать образ железного сержанта! Думаю, на этот раз он понял. Вообще-то, Озканьян неплохой парень, просто должен поднабраться опыта. Митчелл встал. — До завтра, сэр. Я выведу взвод на утреннюю пробежку. Спокойной ночи.

— Хорошо, Спасибо, сержант. — Тим Джексон потянулся и решил, что сейчас лучше поспать, а канцелярской работой можно заняться и завтра. Он встал и пошёл к своей машине. По пути к общежитию холостых офицеров лейтенант продолжал размышлять о телефонном разговоре с полковником О'Марой. Кто этот полковник, черт бы его побрал? Лейтенанты обычно не встречаются с полковниками — Джексон появлялся дома у командира своей бригады на Новый год потому, что этого от него ждали, но не чаще. Лейтенанты, недавно закончившие академию, не должны слишком уж высовываться. С другой стороны, в Уэст-Пойнте ему дали понять чётки и ясно, что он несёт ответственность за своих подчинённых. То обстоятельство, что Чавез не прибыл в Форт-Беннинг, что его отъезд из Орда был... на удивление поспешным и что вполне естественная попытка Джексона выяснить, не произошло ли чего с его бывшим сержантом, привела к резкому выговору со стороны старшего офицера, всего лишь возбудило любопытство лейтенанта. Хорошо, решил он, пусть Митчелл свяжется со своими приятелями, а сам он пока останется в стороне и не будет привлекать к себе внимание, пока не выяснит подробности. В этом Тиму Джексону повезло. В Пентагоне у него служил старший брат, разбирающийся в подобных тонкостях, и немудрёно — его вот-вот должны были произвести в капитаны первого ранга или полковники, хотя он и морской лётчик. Робби даст ему совет, а сейчас лейтенанту совет и требовался.

* * *

Перелёт на САС был плавным и без приключений. И всё-таки Робби Джексон чувствовал себя не в своей тарелке. Ему совсем не нравилось сидеть в кресле, глядя назад, но ещё больше ему не нравилось летать на самолёте, если за штурвалом сидел кто-то другой. Робби был лётчиком-истребителем, затем стал испытателем и последнее время командовал отборной эскадрильей истребителей «Томкэт» ВМФ. Он знал, что является одним из лучших лётчиков в мире, и не хотел, чтобы его жизнь находилась в руках пилота, не обладающего таким опытом.

К тому же на самолётах авианосного снабжения стюардессы оставляли желать много лучшего. На этом самолёте, например, пассажиров обслуживал прыщавый парень судя по акценту, из Нью-Йорка, — который ухитрился тут же пролить кофе на пассажира, сидящего в соседнем кресле.

— Ненавижу полёты на самолётах такого класса, — пробормотал пострадавший.

— Действительно, это не авиакомпания «Дельта», не так ли? — заметил Джексон, укладывая папку в кейс. Новая тактическая схема навсегда запечатлелась у него в памяти. В конце концов, это он придумал её.

На пассажире была форма цвета хаки с буквами USA на воротнике. Значит, это технический представитель, штатский сотрудник одной из компаний, выполняющий какую-то работу для ВМФ. На борту авианосца всегда можно было их встретить эксперты по электронике либо инженеры, настраивающие новое оборудование или обучающие личный состав обращению с ним.

Им присваивали временное звание мичмана, однако обращались с ними, как с офицерами. Питались они в офицерской кают-компании, и размещали их в удобных каютах. Впрочем, все удобства на кораблях ВМФ были весьма относительными, если только вы не являлись капитаном первого ранга или адмиралом, а технические представители к их числу не относились.

— Ну и чем вы будете заниматься? — спросил Робби.

— Мы проверяем эффективность нового вида вооружения. Боюсь, что не имею права вдаваться в подробности.

— Один из видов тайного оружия?

— Пожалуй, — пробормотал мужчина, рассматривая кофейное пятно на колене.

— И часто приходится летать?

— Первый раз. А вы?

— Вообще-то я лётчик и базируюсь на авианосцах, но сейчас служу в Пентагоне, в оперативном управлении. Отдел управления тактическими истребителями.

— Мне ещё не приходилось совершать посадку на авианосец, — нервно заметил мужчина.

— Ничего страшного, — заверил его Робби. — Особенно днём.

— Вы так считаете? — Мужчина был так напуган, что даже не заметил, как наступила темнота.

— Да, в дневное время посадка на палубу авианосца производится достаточно просто. Приземляясь на обычный аэродром, смотришь вперёд и выбираешь место, где коснёшься дорожки. То же самое и на палубе авианосца, только здесь дорожка короче. А вот ночью не видишь места касания, поэтому посадка не так проста. Да вы не беспокойтесь, девушка, которая управляет нашим самолётом...

— Девушка?

— Да, на многих самолётах авианосного снабжения летают женщины. Мне сказали перед вылетом, что наш самолёт ведёт опытная лётчица, пилот-инструктор. Всегда пассажиров почему-то успокаивает, если им говоришь, что самолёт ведёт инструктор. Но сегодня посадку совершает ученик. — Джексон любил поддразнивать тех, кто боялся летать. К их числу относился и его друг Джек Райан.

— Ученик?

— Да, молодой курсант из Пенсаколы. Судя по всему, ему не доверили летать на истребителях или бомбардировщиках, вот он и попал на самолёт снабжения. В конце концов, курсантам тоже нужно учиться, ведь так? Когда-то всем приходится совершать первую ночную посадку на авианосец. Это выпадало и на мою долю уверяю вас, ничего страшного, — успокоил соседа Джексон, затем тщательно проверил, надёжно ли пристёгнуты ремни безопасности. За много лет он убедился, что лучший способ избавиться от страха — передать его кому-то другому.

— Спасибо.

— Вы будете принимать участие в стрельбах?

— Что?

— В этом и заключается цель учений. Будем сбивать боевыми ракетами беспилотные цели.

— Нет, у меня другая задача.

— Мне показалось, что вы из компании «Хьюз эйркрафт». Нам нужно убедиться, что система наведения «Феникс» работает достаточно надёжно.

— Нет. Я из другой компании.

— Хорошо. — Робби достал из кармана книгу и начал читать. Теперь, когда он убедился, что на борту самолёта находится ещё кто-то, обеспокоенный больше его, можно было и почитать. Разумеется, он не испытывал страха. Робби просто надеялся, что новый мастер высшего пилотажа, сидящий в кресле второго пилота, не грохнет САС со всеми пассажирами о палубу авианосца. Но это от него не зависело.

* * *

Когда отделение поднялось на вершину горы, место отдыха, солдаты устали.

Они заняли позиции, пока капитан провёл сеанс радиосвязи. По одному из каждой пары немедленно разобрали оружие для чистки и смазки, даже те из них, кто не произвёл ни единого выстрела.

— Ну что ж, Осо со своим пулемётом сегодня ночью отличились, — заметил сержант Вега, протягивая шомпол с куском ветоши через ствол длиной в двадцать один дюйм. — Между прочим, ты здорово поработал, Динг, — добавил он.

— Просто эти парни оказались слабоваты против нас.

— Ну что ты, приятель, если мы будем делать все как надо, у них не будет возможности проявить свои способности.

— Пока все получалось удивительно просто. Это может измениться.

Вега поднял голову и взглянул на небо.

— Пожалуй, ты прав.

* * *

Метеорологический спутник Национального управления по наблюдению за океаническими и атмосферными процессами, застывший на геосинхронной высоте над Бразилией, наблюдал направленной вниз камерой с низкой разрешающей способностью за планетой, с которой он взлетел одиннадцать месяцев назад и куда больше никогда не вернётся. Спутник завис, казалось, почти неподвижно на высоте двадцати двух тысяч шестисот миль над изумрудно-зелёными джунглями долины Амазонки, однако на самом деле он двигался со скоростью примерно семь тысяч миль в час, и его направленная на восток орбита точно соответствовала скорости вращения планеты далеко внизу. У спутника было, разумеется, немало приборов, но эта телевизионная камера цветного изображения исполняла самую простую работу.

Она следила за облаками, плававшими в воздухе, подобно далёким ватным шарикам.

То обстоятельство, что такая прозаическая работа может оказаться настолько важной, было совершенно очевидным и потому не всегда понятным. Этот спутник и его предшественники спасли тысячи человеческих жизней и потому являлись — хотя об этом и спорили — самой полезной и эффективной частью американской космической программы. Спасённые жизни принадлежали главным образом морякам, чьи корабли в противном случае могли столкнуться с непредсказанным штормом.

Находясь на такой громадной высоте, спутник следил за всем, что происходило на океанских просторах до Антарктики и Нордкапа, и ни один шторм не мог ускользнуть от его зоркого глаза.

Почти непосредственно под спутником в результате сочетания условий, ещё не понятых полностью, возникали циклонические штормы на просторе огромных тёплых вод Атлантики у западного берега Африки. Затем штормы переносились на запад к Новому Свету, где были известны под своим западно-индийским названием «ураганы». Информация, собранная спутником, поступала в Национальный центр слежения за ураганами, расположенный в Корал-Гейблс, штат Флорида. Метеорологи и специалисты по компьютерам работали там над многолетним проектом, целью которого было определить, почему возникают ураганы и по какой причине они движутся именно в этом направлении. Как раз сейчас началось самое напряжённое время года для этих учёных. Не меньше сотни научных сотрудников — многие из которых защитили докторские диссертации по этому вопросу, — прибывших сюда из десятков университетов для ведения исследований в летний период, изучали фотографии первого шторма этого года. Некоторые надеялись, что штормов будет много, что даст массу материалов, на основе которых удастся научиться кое-чему.

Более опытные учёные понимали их чувства, но в то же время знали, что океанские штормы колоссальной силы представляли собой самое разрушительное и ужасное проявление мощи природы и всякий раз влекли за собой гибель тысяч людей, живших вблизи морского побережья. Они знали также, что эти урагану возникают по ещё не известным науке причинам, так что никому пока не удавалось разработать надёжную модель их точного предсказания. Люди могли всего лишь наблюдать за ними, следить за их продвижением, измерять силу и предупреждать тех, кто оказывался на их пути. Учёные присваивали ураганам имена. Эти имена выбирались ещё загодя и всегда в алфавитном порядке. Первым именем для урагана этого года было «Адель».

Под внимательным взглядом телевизионной камеры в пятистах милях от островов Зелёного мыса, колыбели ураганов, скапливались облака и поднимались к небу. Ещё никто не мог сказать, будет ли это тропический циклон или просто ещё один сильный ливень. Сезон штормов только начинался, но все указывало на то, что он окажется редким по силе ураганом. Пустыня в Западной Африке была необычайно раскалённой для весны, а жара в этой части Африканского материка оказывает заметное влияние на возникновение и развитие циклонической деятельности.

Грузовик прибыл в положенное время, чтобы забрать людей и пасту, выработанную из листьев коки. Однако на место встречи никто не пришёл. Шофёр прождал час, и все напрасно. С ним, разумеется, приехали ещё двое, и он послал их на базу, где велась переработка листьев коки. Шофёр был старшим и не имел ни малейшего желания карабкаться по этим проклятым горам. Поэтому, пока его помощники лезли наверх, он сидел и курил. Прошёл ещё час. По шоссе мчались автомобили, особенно много было огромных дизельных грузовиков, глушители которых закреплены не так надёжно, как в других, более процветающих районах страны. К тому же отсутствие глушителей улучшало экономичность двигателей, увеличивая шум и количество выхлопных газов. Мимо него уже пронеслось немало таких чудовищ. Они раскачивали его собственный грузовик в потоке воздуха и вибрации бетонной поверхности шоссе. Именно поэтому он и не услышал взрыва.

Прождав в общей сложности девяносто минут, шофёр понял, что ему придётся самому взбираться на гору. Он запер машину, закурил и начал карабкаться по тропинке.

Подъем оказался нелёгким. Несмотря на то, что он вырос в окрестных горах и отлично помнил, как в детстве подъем на тысячу футов был всего лишь соревнованием с другими мальчишками, за годы, проведённые за рулём грузовика, мышцы его ног больше привыкли нажимать на педали управления. Если раньше он взобрался бы на гору за сорок минут, теперь ему пришлось потратить больше часа, и, когда, наконец, цель была близка, он был вне себя от ярости, слишком разъярённый и слишком усталый, чтобы обратить внимание на очевидные вещи. Он всё ещё слышал грохот проносящегося внизу транспорта, слышал щебет птиц вокруг — и больше ничего, хотя к этому времени уже следовало заметить необычное. Он остановился, чтобы перевести дыхание, и увидел нечто, впервые заставившее его насторожиться. Он наклонился. Это было тёмное пятно на тропинке. По какой-то причине коричневая глина стала чёрной, но это могло случится по какой угодно причине, он спешил, и у него не было времени задуматься над увиденным. В конце концов, за последнее время их не беспокоила ни армия, ни полиция, и он не мог понять, почему первичная очистка делалась так высоко на склоне горы. В этом, казалось, не было необходимости.

Ещё через пять минут он увидел небольшую поляну и только сейчас понял, что оттуда не доносится никаких звуков, хотя исходит какой-то странный резкий запах. Ну конечно, это из-за кислоты, которая применяется при обработке листьев, решил он. Затем тропинка повернула в последний раз, и он увидел...

Для водителя грузовика кровь и смерть не были внове. Ещё до основания картеля он принимал участие в боях и своими руками убил несколько сторонников группы М-19. Именно в результате этих войн и образовался картель. Так что ему приходилось не только видеть кровь, но и проливать её самому.

Но не таким образом. Все четырнадцать человек, которых он привёз прошлой ночью к подножию горы, лежали рядом, плечом к плечу, длинной полосой на земле.

Мёртвые тела уже распухли от жары, и животные ковырялись в открытых ранах. Те двое, которых он послал пару часов назад, умерли совсем недавно. Хотя водитель не разбирался в подробностях боевых действий, они погибли от взрыва противопехотной мины, выпрыгнувшей из земли, когда они наклонились, чтобы осмотреть трупы. Тела этих двоих разорвало на части, причём в тех местах, куда попали стальные шарики от мины, части тел совсем отсутствовали. Из трупов ещё текла кровь. На лице одного отражались удивление и ужас. Второй лежал ничком, и из его спины был вырван кусок размером с обувную коробку.

Шофёр замер на месте. Примерно с минуту он боялся шевельнуться, затем дрожащими руками достал пачку сигарет, вынул одну, тут же уронил две и не решился наклониться за ними. Прежде чем достать третью, он повернулся и осторожно пошёл обратно по той же тропинке. Ещё через сто метров он бежал как безумный — каждый птичий крик и шум ветра в деревьях казались ему шагами догоняющего солдата. Он не сомневался, что нападение совершено солдатами.

Только солдаты убивают так точно и аккуратно.

* * *

— Ваш доклад, сделанный сегодня, был великолепен. Нам и в голову не приходило так детально изучить национальный вопрос в Советском Союзе. Ваш анализ, на мой взгляд, просто блестящий. — Сэр Бэзил Чарлстон торжественно поднял рюмку. — Вы честно заработали новое назначение. Примите мои поздравления, сэр Джон.

— Спасибо, Бэз. Жаль только, что это назначение не произошло по другому поводу, — произнёс Райан.

— С ним так плохо?

— Боюсь, что да, — кивнул Джек.

— Да ещё смерть Эмиля. Неудачный год для вас, парни.

На лице Райана появилась мрачная улыбка.

— Это уж точно.

— Ну и что вы собираетесь предпринять?

— Боюсь, не смогу говорить об этом, — выбирая слова, ответил Джек. А сам подумал: не имею ни малейшего представления, но разве могу в этом признаться?

— Понимаю. — Руководитель Секретной разведывательной службы её королевского величества согласно кивнул. — Какой бы вы ни выбрали ответный шаг, не сомневаюсь, он будет правильным.

В этот момент Райан понял, что адмирал Грир совершенно прав. Ему необходимо знать о таких вещах, иначе его коллеги и здесь, и в других странах будут считать его дураком. Через несколько дней он вернётся домой и все обговорит с судьёй Муром. Теперь у Джека немалое влияние. Он воспользуется им, чтобы убедиться, насколько оно велико.

* * *

Капитан третьего ранга Джексон проснулся после шестичасового сна. Он тоже получил возможность воспользоваться величайшей роскошью на борту военного корабля — уединением. Его звание и предыдущая должность командира эскадрильи были достаточны, чтобы оказаться включённым в список почётных гостей и на авианосце, — в этом огромном плавучем городе нашлась свободная одноместная каюта. Правда, судя по грохоту, она находилась под одной из передних катапульт на лётной палубе, и поэтому ни один из командиров эскадрильей «Рейнджера» не пожелал выбрать её для проживания. После прибытия на борт авианосца Джексон посетил начальство и ещё три часа мог не заниматься никакими официальными обязанностями. Приняв душ, побрившись и выпив чашку кофе, Робби решил заняться своими задачами. Он направился на склад, где хранились боеприпасы.

Склад представлял собой большое помещение с относительно низким потолком.

Здесь хранились бомбы и ракетные снаряды. Вообще-то, он состоял из нескольких помещений, рядом с которыми находились мастерские, где «умные» боеприпасы испытывались и ремонтировались техническими специалистами. Джексона больше всего интересовали ракетные снаряды «Феникс» А1М-54 класса «воздух — воздух». У этих снарядов в прошлом возникали проблемы с системой наведения, и одной из задач учений авианосной группы была проверка этих систем. Лётчики хотели убедиться, что подрядчики устранили недостатки.

Вход в эти помещения был по вполне очевидным причинам строго ограничен.

Робби показал свои документы главному старшине, и тут же выяснилось, что несколько лет назад они вместе служили на авианосце «Кеннеди». Главный старшина провёл Джексона в мастерскую, где специалисты по боеприпасам занимались ракетными снарядами. На заострённом носу одного из снарядов висел странно выглядевший прибор.

— Какое твоё мнение? — спросил один техник.

— Мне кажется, все в порядке, Дюк, — ответил второй, глядя на экран осциллоскопа. — Давай попробуем смоделировать глушение системы наведения.

— Это и есть снаряды, которые мы готовим для учений, сэр, — объяснил главный старшина. — Пока вроде работают нормально, но...

— Но ведь проблему с наведением с самого начала обнаружили именно вы? — спросил Робби.

— Я и мой первый босс, лейтенант Фредериксон, — кивнул главстаршина.

Недостатки в системе наведения обошлись подрядчику в несколько миллионов долларов штрафа, не говоря уже о том, что все ракетные снаряды А1М-54 были лишены сертификата, в результате чего самый надёжный снаряд класса «воздух-воздух» был снят с вооружения самолётов ВМФ. Главный старшина подвёл Джексона к стойке, где были уложены ракетные снаряды, предназначенные для испытаний.

— Сколько штук будет использовано при стрельбах?

— Пока не убедимся, что все получается хорошо, — ответил Робби.

Главный старшина что-то пробурчал.

— В этом случае стрельбы будут продолжительными, сэр.

— Ну и что? Беспилотные машины — дешёвая штука! — произнёс Робби, повторяя самую невероятную ложь на флоте. Однако старшина понял, что он имел в виду.

Стрелять по беспилотным мишеням куда дешевле, чем отправиться в Индийский океан и попытаться вести бои с иранскими истребителями F-14А «Томкэт» (в иранских ВВС они тоже состояли на вооружении) и уже там убедиться, что системы наведения на проклятых «Фениксах» не действуют. Такой метод проверки эффективности ракет класса «воздух — воздух» невероятно дорог, потому что здесь ставится на карту жизнь лётчика-истребителя, на подготовку которого потрачены миллионы долларов.

Но Джексон всё-таки убедился, что системы наведения действуют безукоризненно, по крайней мере во время тестов, проводимых техниками. Чтобы избежать недопонимания, Робби сказал главному старшине, что во время стрельб будет использовано от десяти до двадцати «Фениксов-С», а также большое количество ракет «Спэрроу» и «Сайдуайндер», после чего пошёл к выходу. Он увидел все, что ему было нужно, да и техникам предстояло ещё немало работы.

— Похоже, сэр, что на этот раз будет использовано много боеприпасов. Вы уже знаете, что к нам доставили для испытания новые бомбы?

— Нет. Во время перелёта на САС я встретил технического представителя, однако он оказался крайне неразговорчивым. Не понимаю, что нового может быть в бомбах? Это всего лишь бомбы, верно?

Главный старшина рассмеялся.

— Пойдёмте, сэр, я покажу вам «тихую бомбу».

— Что?

— Неужели вы не помните телевизионные передачи о Рокки и Бульвинкле, сэр?

— Старшина, я просто не понимаю, о чём вы говорите.

— Видите ли, сэр, в детстве я любил смотреть передачи о летучей белке по имени Рокки и лосе Бульвинкле. В одной из таких передач речь шла о том, как Борис и Наташа — они были плохими — пытались украсть нечто под названием «тихий взрыв». Это было взрывчатое вещество, уничтожающее все вокруг без малейшего шума. Так вот, судя по всему, наши парни на полигоне Чайна-Лейк сумели разработать что-то похожее!

Главный старшина открыл люк, что вёл в бомбохранилище. Длинные обтекаемые цилиндры — до тех пор, пока их не поднимут на лётную палубу, с бомб были сняты взрыватели и хвостовые стабилизаторы — лежали на деревянных поддонах, надёжно прикреплённых к стальной палубе цепями. На поддоне рядом с грузовым лифтом, который поднимет поддоны на палубу, было уложено несколько бомб, окрашенных в синий цвет. Обычно так окрашивали учебные боеприпасы, однако на поддоне виднелся ярлык, чётко показывающий, что эти бомбы несут боевой заряд взрывчатки. Робби Джексон был лётчиком-истребителем, и ему обычно не приходилось заниматься бомбометанием, но это являлось одной из сторон его профессии. Перед ним лежали самые обычные авиационные бомбы в обтекаемом корпусе весом в две тысячи фунтов, что означало боевой заряд в девятьсот восемьдесят пять фунтов и чуть больше тысячи фунтов стального корпуса.

Единственная ризница между «глупой», или «железной», бомбой и наводящейся на цель «умной» бомбой заключалась в том, что к ней были присоединены два дополнительных приспособления: искатель системы наведения в носовой части и управляемые стабилизаторы в хвостовой. Оба приспособления присоединялись к обычным местам крепления и представляли собой, по сути дела, часть общей системы наведения. По очевидным причинам они хранились в отдельном помещении. В остальном же синие бомбовые корпуса имели самый обычный вид.

— Ну и что? — спросил Джексон.

Главный старшина постучал по ближайшей бомбе костяшками пальцев. Звук был очень странным, настолько странным, что и Робби последовал примеру старшины.

— Это не сталь.

— Клетчатка, сэр. Они делают чёртовы бомбы из бумаги! Как вам это нравится?

— Ну конечно, — понял офицер. — Технология «Стелс».

— И всё-таки этих малышей нужно наводить на цель. Ведь при взрыве не образуется никаких осколков. — Назначением стального корпуса было то, что при взрыве бомба превращалась в тысячи острых как бритва осколков, летящих с огромной скоростью и разрывающих все, что находилось в радиусе их действия после детонации. Людей убивает не взрыв — хотя именно для этой цели и создавались бомбы, — а осколки, образующиеся после него. — Вот почему мы и называем их «тихими бомбами». Правда, при взрыве этой стервы грохот оглушительный, сэр, но после того, как рассеется дым, возникает вопрос: а что произошло?

— Новые чудеса с Чайна-Лейк, — заметил Робби. Кому нужна такая бомба, подумал он. Впрочем, это, наверно, для создающегося тактического бомбардировщика «Стелс». Сам Джексон пока ещё мало что знал о «Стелсе». В Пентагоне его никто не инструктировал по этому вопросу. Зато тактические операции истребителей его очень интересовали, и Робби отправился на поиски командира авианосной группы истребителей, чтобы обсудить с ним свои заметки.

Первая часть учений начнётся для авианосной группы примерно через двадцать четыре часа.

* * *

Информация о случившемся поступила, разумеется, в Медельин довольно быстро. К полудню стало известно, что две временные базы по первоначальной очистке наркотиков были уничтожены, причём погиб тридцать один человек. Потеря рабочей силы существенной роли не играла. В каждом случае больше половины убитых были нанятые местные крестьяне, выполнявшие работу носильщиков, да и остальные вряд ли что-нибудь значили для картеля, хотя и работали в нём постоянно. Их назначением было не допускать, чтобы кто-нибудь проявлял лишний интерес к ведущимся операциям, и они, вооружённые автоматами, решали эту задачу не убеждением, а наглядным примером. Беспокоило, однако, то, что, если слухи о происшедшем распространятся, могут возникнуть трудности с вербовкой рабочих для первичной очистки наркотиков.

Но самым неприятным было другое — никто просто не понимал, что происходит.

Может быть, колумбийская армия возобновила рейды в горы? Или М-19 нарушила обещание, а может быть, ФАРК? Или кто-нибудь ещё? Никто не имел представления.

Это раздражало картель, потому что главари платили за информацию немалые деньги. Тем не менее картель представлял собой группу людей, и действия могли быть предприняты лишь после того, как между ними будет достигнута договорённость. Было принято решение провести встречу. Но тут главари организации забеспокоились, не подвергнется ли опасности их жизнь. В конце концов, где-то, совершенно очевидно, находились группы вооружённых людей, не испытывающих ни малейшего уважения к человеческой жизни, и это пугало главарей картеля. Хуже всего было то, что у этих вооружённых групп имелось тяжёлое оружие и навыки его применения. Поэтому решили провести встречу в самом безопасном месте.

Молния.

Совершенно секретно ***** Кейпер.

19.14 по Гринвичу.

Доклад радиоразведки Перехват 1993. Начало 19.04 по Гринвичу. Частота 887,020 МГц.

Вызов: Субъект Фокстрот.

Принявший вызов: Субъект Униформ.

Ф: Вопрос решён. Встречаемся в твоём доме завтра вечером в 20.00 (время местное).

У: Кто примет участие?

Ф: Субъект Эхо не может приехать, однако производство все равно не его сфера деятельности. Со мной приедут субъекты Альфа, Гольф и Виски. Насколько надёжна твоя охрана?

У: В моём (удивлённое восклицание) замке? (Смех.) Приятель, мы сумеем выстоять здесь против целого полка, да и мой вертолёт всегда наготове. На чём ты приедешь?

Ф: Ты видел мою новую машину?

У: Твои большие ноги? (Смысл непонятен.) Нет, я ещё не видел твою новую чудесную игрушку.

Ф: Я обзавёлся ею из-за тебя, Пабло. Почему ты отказываешься отремонтировать дорогу к своему замку?

У: Дожди постоянно разрушают её. Действительно, следовало бы заняться ею, но я прилетаю сюда на вертолёте.

Ф: И ты ещё жалуешься по поводу моих игрушек? (Смех.) До встречи завтра вечером, дружище.

У: До свиданья.

Конец разговора, сигнал прерванной связи, перехват закончен.

Не прошло и несколько минут после приёма перехвата, как его текст доставили Бобу Риттеру. Итак, вот он, этот шанс, цель всей операции. Он тут же послал необходимые указания, не советуясь с Каттером или президентом. В конце концов, это ему была выдана лицензия на охоту.

На борту авианосца «Рейнджер» мнимый технический представитель получил зашифрованное сообщение меньше чем через час. Он тут же позвонил капитану третьего ранга Дженсену, затем пошёл к нему. Найти каюту командира эскадрильи оказалось нетрудно. «Технический представитель» был опытным оперативником и превосходно разбирался в картах. Это качество пришлось очень кстати на авианосце, где даже бывалые моряки иногда терялись в сером лабиринте коридоров.

Капитан третьего ранга Дженсен удивился, что «технический представитель» пришёл к нему так быстро, но он всё-таки успел вызвать к себе своего штурмана-бомбардира, чтобы тот присутствовал при инструктаже.

* * *

Примерно в то же время получил распоряжение и Кларк. Он позвонил Ларсену и немедленно договорился о полёте вдоль долины к югу от Медельина для окончательной рекогносцировки цели.

* * *

Сомнения, мучившие Динга Чавеза, исчезли после того, как он выстирал рубашку. В сотне метров от их базы протекал небольшой ручей, и солдаты по очереди выстирали в нём свои вещи, а также помылись, насколько это возможно без мыла. В конце концов, рассуждал сержант, каким бы бедным и глупым ни был этот крестьянин, он занимался делом, которым ему не следовало заниматься. Больше всего Чавеза беспокоило то, что он уже потратил полтора магазина патронов, а у отделения стало меньше на одну противопехотную мину типа «клеймор», которая, как они слышали несколько часов назад, взорвалась точно, как запланировано. Их подрывник был настоящим экспертом по минам-ловушкам. Покончив со своей урезанной личной гигиеной, Динг вернулся к периметру. Сегодня вечером они отдохнут, выставив сторожевой пост в нескольких сотнях метров и патрулируя базу — на всякий случай, чтобы их никто не потревожил. В остальном это будет спокойная ночь.

Капитан Рамирес объяснил им, что не стоит проявлять в этом районе излишнюю активность. Так можно спугнуть дичь раньше назначенного времени.

Загрузка...