Глава 27 Битва за холм

У армии свои обычаи. Постороннему наблюдателю это часто кажется странным или даже безумным, однако каждый из этих обычаев основан на четырехтысячелетнем опыте войн. Уроки, извлечённые из этого опыта, в основном указывают на то, чего делать не надо. Всякий раз, когда воины бессмысленно погибали, армии учились на этих ошибках, стараясь никогда больше их не повторять. Разумеется, ошибки все равно повторялись, однако среди военных, как и среди других специалистов, есть настоящие профессионалы, которые никогда не забывают основных принципов.

Капитан Рамирес принадлежал к их числу. Однако, хотя капитан сознавал свою излишнюю сентиментальность, смерть подчинённых, являющаяся неотъемлемой частью выбранной им профессии, была для него слишком тяжким грузом, чтобы пренебречь уроками, один из которых был недавно подкреплён самым трагическим образом. Он всё ещё надеялся, что вечером их заберёт вертолёт ВВС, и был уверен, что ему удалось ускользнуть от вооружённых боевиков, преследовавших группу «Кинжал».

Тем не менее капитан Рамирес не забыл, как погибли его солдаты из-за того, что их командир не проявил должной осторожности, пренебрегая основными принципами.

Одно из главных правил гласило, что подразделение, перестав двигаться, особенно уязвимо, и, чтобы обезопасить себя, хороший командир разрабатывает план обороны. Рамирес не думал, что кто-то нападёт на его группу этой ночью, однако приготовился к этому.

Его план обороны отражал характер угрозы, которая, по его оценкам, могла исходить от очень большой группы относительно плохо обученных боевиков, и основывался на двух преимуществах своих солдат: во-первых, на том, что у всех были портативные трансиверы для поддержания связи между собой, и, во-вторых, на том, что в его распоряжений находились три бесшумных автомата. Надеясь, что нападения не будет, но всё же допуская такую возможность, Рамирес рассчитывал преподнести противнику несколько неприятных сюрпризов.

Всех солдат он разделил на пары для обеспечения взаимной поддержки — нет ничего страшнее, чем вести бой в одиночку, и эффективность каждого солдата многократно увеличивается всего лишь благодаря тому, что рядом находится его товарищ. Каждая пара вырыла для себя три укрытия, носившие названия «главного», «запасного» и «дополнительного», которые составляли часть независимых оборонительных систем. Все они были тщательно замаскированы и располагались таким образом, чтобы обеспечить взаимную поддержку. Там, где это было возможно, расчистили огневые зоны, но всегда их направление выбиралось таким образом, чтобы огонь бил противника с фланга, а не спереди, и часть плана заключалась в том, чтобы заставить нападающих двигаться в направлении, удобном для группы.

Наконец, если близилось поражение, можно было воспользоваться тремя заранее подготовленными путями отхода, ведущими к соответствующим сборным пунктам.

Солдаты работали весь день, копая окопы, готовя огневые позиции, устанавливая противопехотные мины «клеймор», и время, оставшееся для отдыха, использовали только для сна, а не для разговоров. И всё-таки капитан не мог принудить себя не думать.

Ситуация в течение дня все усугублялась. Радиосвязь установить не удалось, и всякий раз, когда наступало время очередного сеанса, а эфир молчал, надежд становилось все меньше. Он больше не мог объяснить это отсутствием питания или выходом из строя оборудования на принимающей станции. Всю вторую половину дня он убеждал себя, что их не могли лишить связи, и отказывался даже рассмотреть вероятность такого поворота событий, однако эта мысль не оставляла его и звучала все настойчивей. Неужели их бросили, оставили один на один с противником вдали от дома и теперь они могут рассчитывать лишь на то, что имеют с собой?

* * *

Вертолёт совершил посадку на той же базе, которую покинул всего двое суток назад, и въехал в ангар. Ворота за ним немедленно закрылись. Сопровождавший их М-130 тоже был спрятан от посторонних взоров. Райан, измученный перелётом, вышел из вертолёта, едва переставляя ноги, и увидел, что Кларк ждёт его.

Единственной хорошей новостью было то, что Каттер даже не подумал о том, чтобы встретиться с начальником базы, — ему и в голову не пришло, что его распоряжения не будут выполнены. В результате возвращение вертолёта сил специального назначения оказалось самым рядовым происшествием, а один зелёный вертолёт — в тени все они выглядели чёрными — ничем не отличался от другого.

Побывав в туалете и выпив там пол-литра воды, Джек вернулся к вертолёту.

Все были уже представлены друг другу, и он увидел, что между полковником Джоунсом и Кларком установились дружеские отношения.

— Вот как, Третья группа специального назначения?

— Совершенно верно, полковник, — ответил Кларк. — Сам я так и не побывал в Лаосе, но ваши парни спасли немало наших. С тех пор я служил в ЦРУ — почти с тех пор, — поправился Кларк.

— Но ведь я даже не знаю, куда лететь. Этот придурок из ВМФ заставил нас уничтожить все карты. Циммер помнит некоторые радиочастоты, но...

— У меня есть список всех частот, — заметил Кларк.

— Это хорошо, но нам все равно нужно сначала разыскать их. Даже при поддержке воздушного танкера моя дальность полёта недостаточна для серьёзных полётов. Там огромная территория, да и полёты на большой высоте пожирают массу топлива. Что у нас за противник?

— Масса людей с автоматами Калашникова. Знакомо, должно быть.

— Знакомо. — По лицу Пи-Джи пробежала усмешка. — У меня три шестиствольных. Но без воздушной поддержки...

— Точно. Вы и есть воздушная поддержка. Шестиствольные пулемёты — это хорошо. Итак, места эвакуации были согласованы заранее? — спросил Кларк.

— Да. Для каждой группы одно основное и два запасных, всего двенадцать.

— Придётся исходить из того, что их расположение Известно противнику. Наша задача на сегодня — отыскать парней и перебросить их в какое-то другое место, известное нам, но о котором не подозревает противник. Тогда завтра вечером вы летите и забираете их.

— А после этого... Этот парень из ФБР хочет, чтобы мы совершили посадку на маленькое судно. Меня беспокоит «Адель». В последнем метеопрогнозе — я видел его в полдень — говорилось, что она перемещается на север в сторону Кубы. Мне хотелось бы получить свежую информацию.

— Я только что получил её, — произнёс Ларсон, присоединившийся к группе. «Адель» изменила направление и снова движется на запад. Час назад её переклассифицировали в ураган. Скорость ветра в центре составляет сейчас семьдесят пять миль.

— Проклятье! — выругался полковник Джоунс. — Насколько быстро она перемещается?

— Завтра вечером будет где-то рядом, но сегодняшнему полёту не помешает. О каком полёте вы говорите?

— Мы с Ларсоном собираемся отправиться на юг и отыскать группы. — Кларк достал портативную рацию из сумки, раньше принадлежавшей Мюррею. — Будем летать взад и вперёд по долине, вызывая их по этому радио. Если повезёт, установим контакт.

— Должно быть, сынок, ты действительно веришь в удачу, — заметил Джоунс.

* * *

О'Дэй думал о том, что жизнь агента ФБР не всегда такая романтическая, как считают многие. Дело в том, что в слежке принимало участие меньше двадцати сотрудников, и он не мог поручить это пренеприятное задание агенту помладше.

Однако и помимо этого при осуществлении расследования он сталкивался с массой проблем. Агенты ФБР даже и не подумали о том, чтобы получить ордер на обыск, а попытка проникнуть в дом Каттера без законного основания — не говоря о том, что Бюро редко прибегало к подобной мере, — была теперь неосуществима. Жена Каттера только что вернулась обратно и распоряжалась прислугой, словно прирождённая аристократка. С другой стороны, несколько лет назад Верховный суд постановил, что осмотр мусора не требует оформления особого ордера. В результате Пэт О'Дэй получил возможность поупражнять свой плечевой пояс так, как ему не доводилось уже несколько лет. Теперь, загрузив тонны вонючих мешков с мусором и отбросами в кузов мусоровоза, окрашенного в белый цвет, он с трудом поднимал руки. То, что искало ФБР, могло находиться в любом из нескольких мусорных ящиков. Район Форт-Майера, где жили высокопоставленные лица, все ещё считался военным поселением; даже мусорные ящики размещались в строго установленном порядке, и в данном случае на каждые два дома приходилась общая точка сбора для мусоровоза, принадлежащего подрядчику, исполнявшему своё дело с военной чёткостью. О'Дэй пометил их, и сейчас в одной из лабораторий ФБР находилось пятнадцать дурно пахнущих мешков. Правда, эта лаборатория не принадлежала к числу тех, которые охотно показывают туристам, поскольку ФБР предпочитало показывать гостям лишь самые привлекательные стороны своей деятельности. Таким образом, группы туристов, посещающие здание Гувера, видят только хорошо оборудованные, чистые, антисептические лаборатории. Однако и у этой лаборатории были свои достоинства; в частности, здесь превосходно работала вентиляция и имелось несколько баллонов освежителя воздуха, скрадывающего запахи, проникающие через хирургические маски. Инспектору казалось, что эскадрильи трупных мух будут теперь преследовать его до конца жизни. На поиски потребовалось больше часа — отбросы рассыпали на широкий белый стол с крышкой из искусственного мрамора, и сотрудники методично просматривали четырехдневную коллекцию кофейной гущи и недоеденных булочек, гниющих пирожных с кремом и грязных пелёнок — последние попали сюда случайно: к хозяину соседнего дома привезли внучку.

— Вот! — произнёс техник. Его рука в резиновой перчатке сжимала компьютерный диск. Несмотря на перчатки, он держал его пальцами за края и осторожно опустил в протянутый пластиковый пакет. О'Дэй тут же понёс его наверх для проявления скрытых отпечатков пальцев.

Сегодня два старших специалиста работали сверхурочно. В общем-то, они немного смошенничали. У них уже были отпечатки пальцев адмирала Каттера, полученные из центрального перечня отпечатков — при поступлении на воинскую службу каждый обязан предоставить свои отпечатки пальцев, — и наготове имелось самое хитроумное оборудование, включая лазер.

— Как он лежал? — спросил один из них.

— На пачке газет, — ответил О'Дэй.

— Ага! Никакой посторонней грязи и отлично изолирован от теплового воздействия. Есть некоторые шансы. — Техник извлёк диск из прозрачного пластикового пакета и принялся за работу. Ему потребовалось десять минут, в течение которых инспектор расхаживал по комнате.

— Я обнаружил отпечаток большого пальца с восемью точками сходства на лицевой стороне и что-то похожее на размазанный отпечаток безымянного пальца с одной точкой сходства и ещё одной сомнительного качества. Кроме того, есть и целый набор совершенно непохожих отпечатков, однако размазанных, их опознать будет трудно. Впрочем, узор ничуть не похож и принадлежит, наверно, другому человеку.

О'Дэй решил, что это лучше, чем можно было ожидать при таких обстоятельствах. Для опознания человека по отпечаткам пальцев требуется обычно десять независимых точек сходства — индивидуальных отклонений, свойственных лишь одному лицу, что и составляет искусство опознания, — но это число всегда является произвольным. Инспектор не сомневался, что Каттер держал этот компьютерный диск в руках; правда, если дело дойдёт до суда, присяжные могут усомниться в этом. Теперь нужно выяснить, что записано на диске, и он направился в другую лабораторию.

После того как персональные компьютеры поступили в продажу, их применение в преступных целях явилось всего лишь вопросом времени. Для расследований этой стороны использования компьютеров у Бюро имеется собственный отдел, однако наибольшую пользу приносят частные консультанты, занимающиеся «хакингом» доскональным изучением вычислительных систем с целью расширения их возможностей. Для таких консультантов — или «хакеров», как называют их на профессиональном жаргоне, — компьютеры представляют собой увлекательные игрушки, а работа с ними является удивительно занимательной игрой. Когда важный государственный департамент приглашает «хакеров» для консультаций и платит за такие игры, это рассматривается ими как высокое профессиональное признание, подобное приглашениям в профессиональном футболе. Специалист, ожидавший О'Дэя, принадлежал к числу самых лучших. Ему было двадцать пять лет, и он всё ещё учился в местном колледже, хотя на его счёту уже имелись пакеты программ более чем на двести часов работы, причём самой низкой оценкой при их составлении была В+. У него были длинные рыжие волосы и борода — и то, и другое нуждалось в воде и мыле. Инспектор передал ему диск.

— Это совершенно секретное дело, — напомнил О'Дэй.

— Интересно, — заметил консультант. — Это «Сони», гибкий микродиск MFD-200, двусторонний, с двойной записью информации, 135ТРI, форматированный, по-видимому, для 800К. Что на нём может быть?

— Мы не уверены, однако считаем, что здесь шифровальный алгоритм.

— Вот как! Русские системы связи? Советы овладевают сложной технологией?

— Вам не нужно знать этого, — напомнил консультанту О'Дэй.

— С вами и пошутить нельзя, — проворчал парень и вложил диск в дисковод, присоединённый к новому компьютеру «Эппл Макинтош IIx», в котором каждое расширительное гнездо занимала специальная монтажная плата, две из которых были сконструированы самим техником. Ходили слухи, что он согласится работать на компьютере IВМ, только если к его виску приставят пистолет.

Для своей работы он использовал программы, составленные другими «хакерами» для получения информации с повреждённых дисков. Первая программа называлась «Рескьюдейта». Операция была весьма деликатной, Сначала считывающие головки составляли схемы каждой магнитной зоны на диске, перенося полученную информацию в восьмимегабайтовую память компьютера и одновременно делая постоянную копию в накопителе на жёстком магнитном диске и копию на флоппи-диске. Это позволило ему выбросить оригинал из дисковода, и О'Дэй тут же спрятал диск обратно в пластиковый пакет.

— Стёрли, — произнёс консультант.

— Что?

— Информацию стёрли — не уничтожили, а просто стёрли запись. По-видимому, маленьким игрушечным магнитом.

— Проклятье, — пробормотал инспектор. Он достаточно разбирался в компьютерах, чтобы понять, что под воздействием магнита накопленная информация разрушается.

— Не переживайте.

— Почему?

— Если бы этот парень решил очистить диск, вот тогда бы все пропало, но он всего лишь поводил над ним магнитом. Часть информации исчезла, но кое-что, возможно, осталось. Дайте мне пару часов, и, может быть, удастся восстановить её — вот здесь есть немного. Но я незнаком с методами шифровки, сэр. Выглядит довольно сложно. — Он огляделся по сторонам. — Мне нужно время.

— Сколько?

— А сколько времени нужно, чтобы нарисовать Мону Лизу? Сколько — чтобы построить собор? Сколько... — О'Дэй вышел из комнаты ещё до того, как послышалось третье сравнение. Он спрятал диск в сейф у себя в кабинете, затем направился в гимнастический зал, чтобы принять душ и провести полчаса в бассейне. Под душем он смыл пот и, пока вода в бассейне усмиряла боль в теле, пришёл к выводу, что расследование махинаций этого ублюдка продвигается совсем неплохо.

* * *

— Сэр, на том конце никого нет.

Рамирес кивнул, вернул радисту наушники. Теперь сомнений не было. Он посмотрел на Гуэрру, своего сержанта-оперативника.

— Думаю, о нас просто забыли.

— Это хорошая новость, капитан. И что же теперь нам делать?

— Наш следующий выход в эфир в ноль-один-ноль-ноль. Дадим им ещё один шанс. Если и тогда связи не будет — ну что ж, придётся уходить.

— Куда, сэр?

— Спустимся с гор, постараемся найти транспорт и... Господи, дальше и не знаю. У нас, наверно, хватит наличных, чтобы купить билеты на самолёт и вылететь отсюда...

— Но нет ни паспортов, ни других документов.

— Да. Направимся в посольство в Боготе?

— Это нарушает целую дюжину полученных нами приказов, сэр, — напомнил Гуэрра.

— Все когда-нибудь случается в первый раз, — заметил капитан Рамирес. Пусть все доедят пайки и постараются как можно лучше отдохнуть. Подъем через два часа, и всю ночь не смыкаем глаз. Пусть Чавез и Леон патрулируют местность вниз по склону, скажем, в двух километрах. — Рамиресу не требовалось объяснять, что его беспокоит. Хотя рассудок убеждал их в маловероятности атаки противника, они с Гуэррой мыслили одинаково и не хотели рисковать. — Все в порядке, капитан, — заверил Рамиреса сержант. — К тому времени, когда эти парни решатся напасть, мы будем наготове.

На инструктаж потребовалось пятнадцать минут. Боевики не могли успокоиться от понесённых ими потерь. Они не осознавали опасность предстоящей операции и думали только о том, чтобы отомстить за товарищей. Какое бесстрашие, думал Кортес, сколько мужества. Дураки.

Одна из цепей находилась всего в тридцати километрах — по очевидным причинам Кортесу хотелось в первую очередь покончить с той группой противника, которая была ближе всего. Из этих тридцати километров двадцать два можно было проехать на грузовиках. Им, разумеется, пришлось подождать наступления темноты, и, когда стемнело, в направлении гор выехало шестнадцать грузовиков, человек по пятнадцать в каждом. Кортес наблюдал, как отъезжали грузовики, как переговаривались сидящие в них боевики. Наконец последняя машина скрылась из виду. Собственно, его люди, конечно, остались с ним. До настоящего времени Кортесу удалось завербовать десять человек, преданных ему душой и телом.

Разумеется, он выбирал своих боевиков самым тщательным образом. Никаких глупостей относительно того, кто их родители или откуда они взялись.

Единственным мерилом была подготовка. Многие из них когда-то были членами М-19 или ФАРК и были по горло сыты пятилетней игрой в партизаны. Некоторые прошли подготовку на Кубе или в Никарагуа и овладели начальными навыками солдата вообще-то, террористическими навыками, но и этого было достаточно, чтобы они заметно выделялись среди «солдат» картеля, не имевших вообще никакой профессиональной подготовки. Боевики, набранные Кортесом, были наёмниками. С ним их связывали только деньги, которые он платил и обещал платить ещё больше.

Однако самое главное — им больше некуда было идти. Колумбийское правительство отказывалось брать их на службу. Картель им не доверял. К тому же они поклялись в верности двум марксистским группировкам, политически настолько обанкротившимся, что они соглашались выполнять задания картеля. Оставался лишь Кортес. Если он прикажет, они будут убивать. Кортес не посвящал их в свои планы, потому что доверял только одно: убивать по его приказу. Но все великие движения начинались с маленьких групп, их методы действий были такими же туманными, как и их цели, а их члены оставались верными одному человеку. По крайней мере, так учили Кортеса. Вообще-то, сам он не слишком этому верил, но пока этого было достаточно. Кортес не собирался руководить революцией. Он всего лишь осуществлял — как это называется? — вооружённый переворот. Да, совершенно верно. Он усмехнулся и пошёл обратно в дом, где склонился над картами.

* * *

— Хорошо, что мы с тобой не курим, — заметил Ларсон, когда убрал шасси.

Позади них, прямо в кабине, находился запасной бак с горючим. Им предстояло лететь два часа к долине и затем два часа обратно. Таким образом, оставалось три часа лётного времени, и в течение этих трех часов они будут барражировать над долиной, стараясь установить радиосвязь с группами американских солдат. Думаешь, у нас что-нибудь получится?

— Если не получится, то кому-то придётся дорого заплатить за это, — ответил Кларк. — Как там с погодой?

— Мы успеем вернуться до прихода урагана. А вот на завтра лучше не рассчитывать.

* * *

Чавез и Леон находились в двух километрах от ближайшего дозорного поста своей группы. Оба были вооружены автоматами, снабжёнными глушителями. В группе «Флаг» Леон не был разведчиком, но он умел ориентироваться в лесу, и это нравилось Чавезу. Настроение у них было хорошее — пока ничего не обнаружили.

Капитан Рамирес проинструктировал их, и они знали теперь, что его беспокоит.

Сначала сержанты направились на север, затем начали описывать дугу в несколько километров, постепенно двигаясь к югу. Они старались уловить малейший шум присматривались к местности и уже было собирались повернуть и направиться вверх по склону к расположению группы, как Чавез остановился и прислушался.

Это был звук от удара металла о металл. Динг сделал, знак Леону, чтобы тот замер, и начал поворачивать голову, надеясь... Надеясь на что, спросил он себя.

Надеясь, что он действительно что-то услышал? Или что ему показалось? Чавез включил очки ночного видения и принялся осматривать склон, уходящий вниз.

Где-то там проходила дорога. Если придут незваные гости, то именно оттуда.

Сначала было трудно что-нибудь разобрать. Густые облака нависали над головой, и мрак заставил сержанта до максимума увеличить яркость очков. В результате картинка стала расплывчатой подобно телевизионному сигналу из отдалённого города ещё до наступления эры кабельного телевидения, а Чавез искал что-то, расположенное далеко от него, — по крайней мере, в пятистах метрах, там, где лес был пореже. Напряжение обострило все его чувства, в том-числе и воображение, и Динг опасался увидеть то, чего на самом деле не существовало.

Однако что-то всё-таки там было. Он почувствовал это ещё до того, как снова услышал шум. Металлических звуков больше не было, но снизу доносился... слишком громкий шёпот листвы. Затем все стихло, и под прикрытием горы снова воцарилась спокойная ночь, Чавез взглянул на Леона, который тоже надвинул и включил очки ночного видения, тоже смотрел в сторону, откуда донёсся звук.

Зелёное лицо Леона в выступающих вперёд очках повернулось к Чавезу и кивнуло. В этом движении не было эмоций, всего лишь профессиональное подтверждение надвигающейся опасности. Чавез встал на колени и включил рацию.

— «Шестой», говорит дозор, — произнесён.

— «Шестой» слушает.

— Мы на месте поворота. Заметили движение внизу по склону, примерно в полукилометре. Собираемся подождать и посмотреть, кто это.

— Понял. Осторожнее, сержант, — сказал Рамирес.

К нему подошёл Леон.

— Что ты думаешь делать? — спросил он.

— Останемся на месте, постараемся не передвигаться, пока не увидим, что они задумали.

— Правильно. Но лучше подняться вверх по склону метров на пятьдесят.

— Иди первым, я — за тобой. — Чавез последний раз взглянул вниз и последовал за напарником к зарослям толстоствольных деревьев. На зелёном экране он по-прежнему никого не видел. Две минуты спустя Чавез расположился на новой позиции.

Альберто увидел их первым и указал рукой. Двигающиеся точки выглядели крупнее, чем мелькающие фоновые искорки на экране. Головы. Метров четыреста или пятьсот. Направляются прямо к вершине.

О'кей, подумал Чавез. Посчитаем. Теперь он чувствовал себя спокойно. Это его профессия. Ему приходилось заниматься подобными делами И раньше. Пугающая неизвестность осталась позади. Предстоит бой. Он знает, как сражаться.

— «Шестой», докладывает дозор. Численность противника — около роты, движется прямо к вам.

— Что ещё?

— Идут как-то странно. Медленно. Словно чего-то боятся.

— Сколько времени можете оставаться на своей позиции?

— Несколько минут.

— Оставайтесь на позиции, не подвергая себя опасности, затем начинайте движение. Постарайтесь двигаться с такой же скоростью, как противник, ещё километр. Нам нужно заманить их в ловушку как можно больше.

— Понятно.

— Мне не нравится, сколько их, приятель, — прошептал Леон.

— А мы их поубавим — перед тем как отступать, правда? — Чавез снова посмотрел на приближавшегося противника. Никакой организации. Идут медленно вверх по склону, не торопятся, теперь отчётливо слышен шум их движения, идут группами по три-четыре человека. Наверно, друзья, подумал сержант, как в уличных бандах. Там принято, чтобы сзади был друг.

Уличные хулиганы, решил Чавез. Даже маскировочных курток нет, только эти проклятые АК-47. Никакого плана, нет разделения на огневые группы и группы поддержки. Интересно, есть ли у них трансиверы для координации наступления.

Вряд ли. И только сейчас, с опозданием, сержант понял, что они точно знают, куда идут. Он не понимал, как это получилось, но сейчас это означает одно — они направляются к засаде, в настоящий огневой мешок. И всё-таки их слишком много.

Очень много.

— Время, — прошептал Динг Леону.

Они устремились вверх по склону, беззвучно и незаметно, пользуясь своей подготовкой, выбирая один наблюдательный пункт за другим, постоянно сообщая командиру о своей позиции и передвижении врага. Там, на вершине горы, у отделения было почти два часа для того, чтобы сняться с прежней позиции и подготовить засаду. По трансиверам Чавез и Леон слышали команды Рамиреса.

Отделение двигалось вперёд, чтобы встретить наступающего противника задолго до его прихода к первой линии обороны. Солдаты расположились между двумя особенно крутыми участками склона, нацеливая пулемёты на участок шириной метров в триста, по которому ожидалось приближение вражеских групп. Если противник настолько глуп, что готов пройти именно в этом месте, ну что же, это его проблема, верно? До сих пор он двигался к району эвакуации прямо, не отклоняясь в стороны. Может быть, противник каким-то образом узнал, что группа «Кинжал» находится в этом месте, подумал Чавез, когда они с Леоном выбрали позицию чуть вниз по склону от одного из пулемётных гнёзд.

— «Шестой», говорит дозор, заняли позицию. Противник в трехстах метрах от нас, поднимается вверх.

Двойной щелчок.

По радио одно за другим слышались донесения о том, что и остальные пары увидели противника.

— Внимание всей группы «Кинжал», — раздался голос капитана Рамиреса. — Соблюдайте спокойствие. Похоже, они идут прямо через парадный вход. Помните сигнал...

Потребовалось ещё десять минут. Чавез выключил очки ночного-видения, чтобы сберечь батареи и чтобы глаза привыкли к темноте. Он снова и снова проигрывал в уме огневой план отделения. Им с Леоном были даны особые задания. Каждый солдат вёл огонь по ограниченной дуге.

Все дуги совмещались одна с другой и даже перекрывались, но солдаты всё-таки должны были уничтожать противника в выделенном им участке, и не поливать огнём все поле боя. Даже пулемёты — те два, что выдвинулись вперёд, будут простреливать свои участки. Третий пулемёт находился далеко от огневого рубежа с небольшой резервной группой — их задача заключалась в том, чтобы прикрыть отделение во время отхода или прийти на помощь в случае необходимости.

Первые группы противника приблизились на сто метров. В авангарде шла цепь — восемнадцать или девятнадцать человек, следом старались не отставать остальные. Боевики двигались осторожно, боясь оступиться, держа автоматы поперёк груди. Чавез насчитал в отведённом ему секторе троих. Он поднял свой автомат. Лежавший рядом Леон смотрел вниз.

В прежние времена использовали стрельбу залпами. Пехота Наполеона выстраивалась рядами плечом к плечу, глубиной в два или четыре ряда, по команде опускала мушкеты и стреляла — ряд за рядом, — посылая в противника смертоносный ураган пороха и пуль. Цель такой стрельбы — потрясти неприятеля. Она не менялась и в настоящее время — потрясти противника, вызвать у него шок. Шок у тех, кому повезло и кто не погиб в первые мгновения, — шок, предупреждающий, что лучше всего побыстрее покинуть это место, он мешает врагу должным образом реагировать на нападение, приводит в замешательство. Теперь это делается не числом мушкетов. Современная тактика требует, чтобы противник подошёл как можно ближе, однако конечная цель остаётся прежней — и психологически, и физически.

Чавез услышал в трансивере три щелчка. Это была команда Рамиреса приготовиться. По всей линии огня солдаты прижали приклады к плечу и прицелились. Пулемёты приподнялись на сошках. Предохранители сняты. Капитан, находившийся в середине огневого рубежа, намотал на руку конец телефонного провода. Он был пятидесяти ярдов длиной, и на другом его конце, уходящем вниз по склону, была привязана пустая консервная банка с несколькими камешками внутри.

Медленно, осторожно капитан потянул провод на себя, выбирая слабину. Затем резко дёрнул.

Внезапный звук заставил время остановиться. Всё замерло на мгновение, казалось, растянувшееся на долгие часы. Боевики, шедшие в первом ряду, инстинктивно повернулись к источнику звука, раздавшемуся где-то посреди них, уже не глядя в сторону опасности, угрожающей как с фронта, так и с флангов, не ведая, что пальцы уже начали нажимать на спусковые крючки.

Застывшее время снова пошло в тот момент, когда из стволов вырвались белые всплески пламени. В следующее мгновение полтора десятка боевиков упали на землю. Из тех, что шли следом, попадало ещё несколько человек — убитых или раненых, — прежде чем раздался ответный огонь. И тут же стрельба, которая велась сверху, прекратилась. Наступающие отреагировали на это с опозданием.

Многие из них опустошили целые магазины патронов, стреляя в сторону вершины, но солдаты уже скрылись в подготовленных укрытиях.

— Кто стрелял? Что здесь происходит? — послышался голос сержанта Оливеро, блестяще имитирующего колумбийский акцент.

Замешательство всегда является союзником тех, кто приготовился заранее.

Многие из боевиков, шедших сзади, бросились вперёд, в зону поражения, чтобы узнать, что случилось, не понимая, кто начал стрелять. Чавез насчитал их до десятка, прежде чем снова открыть огонь. В тридцати метрах перед ним стояли двое. Он выпустил очередь из трех патронов, убил одного и ранил второго. Ещё дюжина боевиков упала на землю.

— Всем отходить, — донёсся из трансиверов голос капитана Рамиреса.

Порядок отхода соблюдался по всей линии. Один солдат каждой пары мгновенно встал и бросился вверх по склону, остановившись через пятьдесят метров в заранее обусловленной точке. Пулемёты, стрелявшие до сих пор короткими очередями подобно автоматам, теперь стали поливать противника непрерывным огнём, чтобы прикрыть отступление. Не прошло и минуты, как группа «Кинжал» покинула сектор, по которому теперь секли очереди запоздалого и неточного огня.

Случайная пуля задела одного из солдат, но он не обратил на это внимания. Как всегда, последним отходил Чавез, перебегая от одного дерева к другому.

Вражеский огонь усилился. Сержант включил очки ночного видения, чтобы оценить ситуацию. В зоне поражения лежало примерно тридцать тел, и только немногие из них двигались. Сейчас, когда стало слишком поздно, противник опомнился и начал обходный манёвр, пытаясь окружить уже оставленные позиции. Чавез видел, как боевики вышли на место, которое они с Леоном занимали всего несколько минут назад, и остановились в замешательстве, все ещё не понимая, что произошло.

Доносились стоны раненых, слышались ругательства, грубые непристойные ругательства приведённых в ярость мужчин, которые привыкли убивать других, а теперь сами становились жертвами. Это, наверно, их командиры отдают приказы на языке, понятном всем солдатам, подумал Чавез. Вначале он полагал, что группа капитана Рамиреса одержит лёгкую победу, но очень скоро изменил точку зрения, в последний раз взглянув на противника.

— Проклятье! — пробормотал он и включил рацию. — «Шестой», говорит дозор. Численность противника намного больше роты. Сэр, повторяю, намного больше роты. По моей оценке, выведено из строя тридцать — три-ноль — человек. Противник только что продолжил движение вверх по склону. Несколько десятков направились на юг. Кто-то руководит ими, дал команду, чтобы окружить нас.

— Ясно, Динг. Иди в нашу сторону.

— Исполняю. — Чавез повернулся и побежал, обходя позицию, занятую Леоном.

* * *

— Мистер Кларк, вы заставили меня поверить в чудеса, — произнёс Ларсон, сидящий за штурвалом своего «Бичкрафта». С третьего захода им удалось установить контакт с группой «Знак», и Кларк приказал группе переместиться на пять километров к поляне, достаточно большой, чтобы принять «Пейв-лоу».

Следующий успех дался им труднее, они потратили почти сорок минут Теперь начались поиски группы «Флаг» или, напомнил себе Кларк, того, что от неё осталось. Он не знал, что уцелевшие солдаты «Флага» присоединились к группе «Кинжал», являвшейся последней в его списке.

* * *

Вторая оборонительная позиция была поневоле менее плотной, чем первая, и Рамирес начал беспокоиться. Его люди провели первую засаду настолько успешно, что когда-нибудь её станут приводить в пример в школе пехотных офицеров Однако непреложный закон военных операций гласит, что удачи редко повторяются. Чтобы преподать кому-то урок, нет ничего лучше смерти. Теперь противник будет маневрировать, растянет группы, постарается координировать их действия или, по крайней мере, лучше использовать своё численное превосходство Наконец противник начал действовать разумно. Узнав, что ему противостоят настоящие солдаты, вооружённые современным оружием, он инстинктивно понял, что лучше всего перехватить инициативу, повысить быстроту боевых действий, усилить напор.

Противостоять этому Рамирес был не в силах. Однако и у него остались козырные карты.

Его разведчики на флангах сообщили о движении противника. Теперь против американских солдат действовали три группы человек по сорок в каждой Рамиресу не хватало сил бороться со всеми тремя одновременно, однако наносить удары по каждой в отдельности он всё ещё мог. В его распоряжении тоже имелись три огневые группы по пять человек. Одну — остатки отделения «Флаг» — он оставил в центре, придав ей разведчика на левом фланге, чтобы следить за передвижением третьей вражеской группы, а свои главные силы незаметно переместил к югу, расположив их вдоль косой линии вниз и вверх по склону, образовав засаду почти в форме латинской буквы «L», поддерживаемую в верхней части обоими пулемётами Им не пришлось долго ждать. Противник передвигался быстрее, чем рассчитывал Рамирес, и люди капитана едва успели выбрать огневые позиции.

Однако наступающие по-прежнему маневрировали на местности, не проявляя особого воображения, и их действия легко поддавались разгадке, за что им предстояло дорого заплатить Чавез находился впереди, в самом низу, и предупредил капитана о приближении противника И на этот раз солдаты позволили боевикам подойти на пятьдесят метров. Чавез и Леон расположились в нескольких метрах друг от друга — их задачей было вывести из строя командиров. Стреляя из автоматов, снабжённых глушителями, они должны были тихо и незаметно ликвидировать тех, кто руководил действиями боевиков и координировал их с манёврами других групп. Вот перед Дингом показался мужчина, который делал какие-то жесты остальным. Сержант опустил свой МР-5, прицепился и выпустил короткую очередь. На этот раз пули пролетели мимо пели. Несмотря на глушитель, гасящий звуки выстрелов, металлическое клацанье затвора насторожило приближающихся боевиков, и один из них выстрелил. Тут же открыло огонь все отделение. В рядах противника упали пять человек. Оставшиеся в живых повели ответный огонь, причём на этот раз гораздо точнее, и начали выстраиваться для штурма защитной позиции, но, как только вспышки из их автоматов выдали, где они находятся, заработали оба пулемёта Сцена боевых действий казалась ужасной и в то же время неотвратимо влекла к себе. После того как началась стрельба, глаза, привыкшие к темноте, на мгновение ослепли. Чавез попытался сохранить ночное зрение, закрыв — как его учили — один глаз, и тут же понял, что это бесполезно. По всему лесу мелькали цилиндрические языки пламени, вырывающегося из стволов, которое освещало двигающихся людей подобно множеству фонарей-мигалок. Трассирующие пули позволяли пулемётчикам направлять огонь в живых людей. А вот для автоматчиков они значили иное — в каждом магазине три последних патрона имели трассирующие пули, давая знать стрелку, что пора выбрасывать пустой магазин и вставлять новый. Никогда раньше Чавезу не приходилось слышать такой шум боя — стрекот американских М-16, более медленный и громкий грохот АК-47, крики отдаваемых приказов, вопли боли и ярости, стоны умирающих.

— Отходим! — скомандовал капитан Рамирес по-испански. И снова они отступали парами — или по крайней мере попытались. Двое солдат оказались ранены. Чавез споткнулся об одного, пытающегося ползти. Сержант поднял его на плечи и побежал вверх по склону, стараясь не обращать внимания на боль в ногах.

Раненый — им оказался Ингелес — умер на месте сбора. Для печали не было времени; неиспользованные магазины погибшего тут же распределили среди остальных. Пока капитан Рамирес старался навести какой-то порядок, со стороны другой группы донеслись звуки выстрелов, крики, стоны и проклятья. Сборного пункта не достиг ещё один солдат. Теперь у группы «Кинжал» погибли двое и один был серьёзно ранен. Им занялся сержант Оливеро, который отвёл раненого к вершине холма, к походному госпиталю у посадочной площадки. За пятнадцать минут ещё двадцать вражеских боевиков были выведены из строя, но и отделение потеряло тридцать процентов своего состава. Если бы у капитана Рамиреса нашлось время подумать, он сразу понял бы, что при всём его искусстве гибель солдат неизбежна. Но времени для размышлений не было.

Группа «Флаг» отбросила наступающего противника несколькими очередями, но во время отхода потеряла одного из своих. Следующая линия обороны находилась в четырехстах метрах. Она была плотнее предыдущих, но в непосредственной близости к последней оборонительной позиции. Наступило время пустить в ход оставшийся козырь.

Противник снова захватил покинутые позиции. Боевики по-прежнему не имели представления о том, какие потери им удалось нанести злым духам, которые появлялись, убивали и снова исчезали, словно демоны из ночного кошмара. Двоих боевиков, являвшихся чем-то вроде командиров, вывели из строя — один был убит, второй тяжело ранен, — и теперь, пока оставшиеся в живых командиры совещались, боевики остановились, чтобы перегруппировать свои силы.

У американских солдат ситуация была схожей. Как только закончился подсчёт потерь, Рамирес перегруппировал солдат, чтобы уравновесить оборону. Он испытывал какое-то смутное чувство благодарности судьбе за то, что у него нет времени скорбеть о павших, что обстановка заставляет в первую очередь заботиться о живых. Вертолёт не прилетит вовремя. Или прилетит? А это имеет значение? Что вообще имеет сейчас значение?

Прежде всего следовало ещё больше сократить численность противника, чтобы попытка ускользнуть от него имела хоть какие-то шансы на успех. Им нужно скрыться, но прежде придётся снова убивать. До сих пор капитан не пускал в ход гранаты и мины. И оборонительная позиция, которую они сейчас занимали, была защищена оставшимися противопехотными минами «клеймор», установленными перед окопами стрелков.

— Чего вы ждёте? — крикнул капитан Рамирес боевикам, расположившимся ниже по склону. — Наступайте, мы ведь ещё не покончили с вами! Сначала поубиваем вас, затем изнасилуем ваших женщин!

— У них нет женщин, — послышался издевательский ответ сержанта Веги. — Они трахаются друг с другом. Давайте, педерасты, идите сюда. Пришло время умирать!

И боевики кинулись в атаку. Подобно тому как уличный драчун кидается на боксёра, выведенные из себя яростью, не обращая внимания на понесённые потери, взбешённые насмешками, проклиная врага, боевики двинулись вперёд. Но теперь они были куда осторожнее: солдаты преподали им жестокие уроки, перебегая от одного дерева к другому, прикрывая наступление непрерывным огнём, чтобы не дать врагу поднять голову.

* * *

— Что-то происходит на юге, вон там. Видишь вспышки? — заметил Ларсон. — В направлении на два часа, на горном склоне.

— Вижу. — Они потратили больше часа, пытаясь установить связь с группой «Флаг», пролетая над всеми тремя посадочными площадками, снова и снова посылая кодированные радиосигналы, — и все безуспешно.

Кларку не хотелось покидать этот район, но у них не было выбора. Если там идёт бой, нужно подлететь поближе. Даже в зоне прямой видимости эти маленькие трансиверы имели дальность действия меньше десяти миль. — Вот что, приятель, обратился он к пилоту. — Полетели в ту сторону — и побыстрее.

Ларсон убрал закрылки и открыл до отказа дроссельные клапаны.


Это называлось «огневой мешок» — термин, позаимствованный у Советской Армии и в точности соответствующий своему назначению. Отделение расположилось широкой дугой, каждый солдат в своём окопе, хотя четыре окопа были заняты одним солдатом вместо двух и ещё в одном не было никого. Перед каждым окопом установлены противопехотные мины «клеймор» — одна или две — выпуклой стороной в сторону противника. Оборонительная позиция находилась внутри рощи, в нескольких метрах от места, по которому прошёл небольшой оползень, создавший открытое пространство метров семидесяти шириной. Здесь лежали поваленные деревья и уже начали расти молодые деревца. Судя по шуму и вспышкам выстрелов, противник подошёл к открытому пространству и остановился, хотя стрельба продолжалась.

— Ну, парни, приготовились, — послышался в трансиверах голос капитана Рамиреса. — По моей команде быстро выходим к посадочной площадке и оттуда двигаемся по трассе Х-2. Но сначала придётся основательно их потрепать.

Боевики тоже переговаривались и теперь, наконец, делали это разумно. Они больше не говорили открыто и прибегали к примитивному шифру, достаточному, чтобы скрыть свои намерения. В храбрости им не откажешь, подумал Рамирес; кем бы они ни были, опасность их не пугала. Им бы немного подготовки и одного-двух хороших командиров — и битва давно закончилась бы.

Чавез занимался другим. Его автомат был не только почти бесшумным, но при стрельбе не выдавал себя вспышками, поэтому Динг с помощью очков ночного видения выбирал цели и уничтожал их без малейшего сожаления. Ему уже удалось ликвидировать одного командира. Порученное задание казалось даже слишком простым. Грохот автоматных очередей, доносившийся со стороны противника, заглушал металлическое клацанье затвора. Но когда Чавез проверил запас патронов, он понял, что, кроме магазина, вставленного в автомат, у него осталось только два полных магазина — всего шестьдесят патронов. Капитан Рамирес вёл тонкую игру, однако она могла оказаться чересчур тонкой.

Из-за дерева показалась чья-то голова, затем последовал жест рукой. Динг прицелился и выстрелил один раз. Пуля попала прямо в горло, отчего последовал какой-то булькающий звук, почти вскрик. Чавез не знал, что это он убил командира всей группы боевиков. Вскрик заставил их двигаться. По всей линии замелькали вспышки выстрелов, и с дикими криками противник бросился в атаку, Рамирес дал им пробежать половину расстояния, отделяющего их от солдат, и выпустил гранату. Она содержала фосфор, который создал ослепительно яркий белый фонтан света. И тут же солдаты привели в действие взрывные механизмы противопехотных мин.

— Черт побери, да ведь это «Кинжал» со своими «клейморами»! — Кларк высунул в окно самолёта антенну рации.

— «Кинжал», вызывает «Переменный», «Кинжал», вызывает «Переменный».

Отвечайте! — Кларк не знал, что выбрал самый неудачный момент для оказания помощи.

Противопехотные мины «клеймор», подброшенные вышибными зарядами и взлетевшие на высоту человеческого роста, осыпали нападающих убийственным градом осколков. Ещё тридцать боевиков упали замертво и с десяток раненых корчились на земле. В следующее мгновение последовал залп из гранатомётов — в противника полетели зажигательные гранаты с белым фосфором. Те из нападающих, что оказались достаточно далеко, чтобы не погибнуть на месте, но всё-таки слишком близко к месту разрыва гранат, были осыпаны градом пылающего фосфора и превратились живые костры. Их вопли присоединились к ночной какофонии звуков.

Затем солдаты начали бросать ручные гранаты, нанося противнику дальнейшие потери. И тут же Рамирес скомандовал по радио:

— Отходим, немедленно отходим!

На этот раз, однако, команда прозвучала в неудачно выбранное мгновение.

Как только солдаты выскочили из окопов, они попали под град пуль, выпущенных инстинктивно в ответ на неожиданные взрывы. Боевики стреляли не целясь, и длинные очереди из АК-47 прошлись косой по оборонительной позиции «Кинжала». Те солдаты, у которых ещё остались гранаты — как дымовые, так и со слезоточивым газом, — бросили их в сторону противника, пытаясь прикрыть отступление, но разрывы всего лишь привлекли внимание боевиков, и в сторону каждого устремились пули из десятков автоматов. Двое солдат погибли и один был ранен в результате того, что поступили именно так, как их учили. До сих пор капитан Рамирес блестяще руководил действиями своего отделения, но с этого момента он утратил контроль над ситуацией. Наушник у него в ухе внезапно ожил, и Рамирес услышал незнакомый голос, вызывающий «Кинжал».

— «Кинжал» слушает, — произнёс он, вставая во весь рост. — «Переменный», где вы, черт побери?

— Прямо над вами, мы прямо над вами. Сообщите о положении. Конец.

— Мы с головой в дерьме, отступаем к посадочной площадке, садитесь там, садитесь там скорее! — Рамирес повернулся к своим солдатам. — Отступайте к посадочной площадке, нас сейчас заберут!

— Нет, нет! «Кинжал», мы не можем совершить посадку! Вы должны оторваться от противника, должны оторваться от противника! Сообщите, как поняли! — прокричал в рацию Кларк. Ответа не последовало. Он ещё раз повторил указания и снова не услышал ответа.

И вот теперь осталось всего восемь человек от того, что недавно было двадцатью двумя. Рамирес нёс раненого, и, когда он бежал вверх по склону между последними деревьями на открытое место, куда должен совершить посадку вертолёт, у него из уха выпал наушник.

Но вертолёта не было. Рамирес положил раненого на землю, посмотрел на небо сначала невооружёнными глазами, затем через очки ночного видения и не увидел ни вертолёта, ни вспышек света от мигалки, ни инфракрасного излучения от вертолётных турбин, освещающих ночное небо. Тогда капитан поднёс к губам рацию и закричал в неё.

— «Переменный», черт побери, где вы?

— «Кинжал», это «Переменный». Мы летаем у вас над головой в самолёте. Мы не можем забрать вас до завтрашнего вечера. Вы должны уйти от противника, должны уйти от противника. Сообщите, как поняли!

— Нас осталось всего восемь человек, нас... — Рамирес замолчал, и здравый смысл вернулся к нему в последний раз, в самый последний раз. — Господи Боже мой! — Он заколебался, только сейчас поняв, что почти все его солдаты погибли, а ведь он был их командиром, он несёт за это ответственность. То, что он не был виноват в их смерти, ему так и не станет известно.

Противник приближался теперь к ним, приближался с трех сторон. Спастись можно было только в одном направлении. Именно туда и вёл заранее спланированный путь отхода, но капитан посмотрел на раненого, которого принёс на посадочную площадку, — тот умирал на его глазах. Он снова посмотрел вокруг, на своих людей, не зная, что делать дальше. Рамирес забыл обо всём, чему его учили, а чтобы вспомнить, уже не оставалось времени. Из-за деревьев, в сотне метрах от них, появились первые преследователи и открыли огонь. Солдаты начали отстреливаться, но их было слишком мало, к тому же в автоматах — последние обоймы.

Все произошло на глазах у Чавеза. Вместе с Вегой и Леоном он поднимался по склону, помогая раненому, и увидел, как вооружённые люди вбежали на посадочную площадку. Рамирес лёг на землю, выпуская очередь за очередью в наступающего противника, но было ясно, что Динг и его товарищи ничем не смогут ему помочь, поэтому они направились на запад, по пути отхода. Они не оглядывались назад, всё было ясно и без того. Достаточно прислушаться к звукам боя. Лихорадочный треск М-16 перекрывался более громкими выстрелами АК-47. Последовали взрывы нескольких гранат. Крики и проклятия мужчин, все по-испански. А затем грохот... одних автоматов Калашникова. Битва за холм окончилась.

* * *

— Это именно то, что мне кажется? — спросил Ларсон.

— Какой-то тыловой ублюдок в Вашингтоне заплатит жизнью за это, — тихо произнёс Кларк. У него на глазах были слезы. Он однажды уже видел похожее, когда его вертолёт успел подняться в воздух, а другой — нет, и долгое время он испытывал глубокое чувство стыда за то, что остался жив, тогда как остальные погибли. — Мерзавцы! — пробормотал он, покачивая головой и стараясь взять себя в руки.

— «Кинжал», это «Переменный». Слышите меня? Отвечайте. Называйте имя. Повторяю, называйте имя.

— Одну минуту, — произнёс Чавез. — Говорит Чавез. Кто на этом канале связи?

— Слушай внимательно, парень, потому что разговоры по этому каналу связи для тебя рискованны Это я, Кларк. Мы встречались не так давно. Двигайся в том же направлении, как ты делал это ночью во время учебного перехода. Помнишь?

— Понял. Да, помню.

— Завтра я вернусь за вами. Только продержитесь. Дело ещё не кончено. Повторяю — я вернусь за вами. А теперь быстро уходите. Конец.

— О чём это ты говорил? — спросил Вега.

— Идём вперёд, делаем петлю к востоку, спускаемся по холму и поворачиваем на север и снова на восток.

— И что потом? — удивился Осо.

— Откуда я знаю, черт побери?

* * *

— Поворачивай на север, — приказал Кларк.

— Что это ты говорил о тыловых ублюдках? — спросил Ларсон, начиная поворот.

— Тыловые ублюдки — это все те бесполезные самодовольные сволочи, из-за которых гибнем мы, рядовые солдаты. И один из них пожалеет о том, что он сделал, Ларсон. А теперь замолчи и летим дальше.

В течение следующего часа они продолжали безуспешно поиски группы «Флаг», а затем вернулись в Панаму. На перелёт потребовалось два часа пятнадцать минут, и за все это время Кларк не произнёс ни слова, а Ларсон боялся нарушить молчание. Лётчик загнал самолёт прямо в ангар, где размещался «Пейвлоу», и за ним закрылись ворота. Их ждали Райан и Джоунс.

— Ну? — спросил Джек.

— Мы установили связь с группами «Знак» и «Черта», — ответил Кларк. — Идите сюда. — Он проводил их в кабинет и разложил на столе свою карту.

— А как с другими? — Этот вопрос задал Джек, потому что полковник Джоунс все понял по лицу Кларка.

— «Знак» будет находиться вот здесь завтра вечером, а «Черта» — здесь. Кларк указал на две точки, помеченные на карте.

— Отлично, с этим мы справимся, — заметил Джоунс.

— Черт побери! — проворчал Райан. — А как с другими?

— Установить связь с группой «Флаг» нам не удалось. Что касается «Кинжала», мы видели, как противник захватил позицию этой группы и уничтожил солдат. Почти всех, — поправился Кларк. — По крайней мере, одному удалось уйти.

Я отправлюсь за ним сам, на автомобиле. — Он повернулся к лётчику. — Ларсон, а ты отправляйся спать. Понадобишься мне через шесть часов весёлым и отдохнувшим.

— Есть новости относительно погоды? — спросил лётчик у полковника Джоунса.

— Этот проклятый ураган виляет вроде самолёта, пытающегося уклониться от зенитной ракеты. Никто не знает, где его ждать, но туда он ещё не направлялся, да и вообще мне приходилось летать в плохую погоду, — ответил Пи-Джи.

— О'кей. — Лётчик вышел из кабинета. В соседней комнате были установлены раскладные койки. Ларсон вытянулся на одной из них и тут же заснул.

— Отправляешься на автомобиле? — спросил Райан.

— А что мне делать — бросить их на произвол судьбы? Разве недостаточно так делали? — Кларк отвернулся, стараясь скрыть красные глаза. Один Пи-Джи догадывался, что это не от усталости или недосыпания. — Извини, Джек. Там наши ребята. Я должен попытаться. Окажись я в таком положении, они сделали бы то же самое. Не беспокойся, приятель. Я знаю, как поступить.

— Как? — спросил Пи-Джи.

— Мы с Ларсоном прилетим туда около полудня, возьмём машину и поедем в тот район. Я сказал Чавезу — этот парень, с которым я установил связь, — чтобы он обошёл боевиков картеля и двигался на восток, вниз по склону. Мы постараемся отыскать их, отвезём в аэропорт и отправим в Штаты.

— Вот просто так? — Райану показалось, что он ослышался.

— Конечно. А почему нет?

— Существует разница между храбростью и глупостью, — ответил Райан.

— Кого интересует храбрость? Я просто делаю свою работу. — Кларк отправился спать.

— Знаете, чего вы действительно боитесь? — спросил Джоунс, когда Кларк вышел из кабинета. — Вы боитесь вспомнить моменты, когда могли бы поступить как надо и не сделали этого. Я могу перечислить малейшие подробности каждой неудачи, которую потерпел больше чем за двадцать лет. — На полковнике была синяя рубашка с крыльями командира эскадрильи на груди и множеством боевых наград, но внимание Джека привлекла одна ленточка — светло-голубая, с пятью белыми звёздочками.

— Но вы награждены...

— Её приятно носить и приятно видеть, когда генералы с четырьмя звёздами на погонах первыми приветствуют тебя и относятся с особым уважением. Но знаете, что для меня самое важное? Я спас двух парней. Один из них стал генералом, другой — командир авиалайнера компании «Дельта». Оба живы. У обоих семьи. Вот что важнее всего. Я помню и тех, кого не сумел спасти, и это тоже важно. Некоторые из них там, потому что я не проявил достаточного умения, или опоздал, или мне не повезло. А может быть, не повезло им. Или что-то ещё. Но я должен был спасти их. В этом моя работа, — тихо произнёс Джоунс.

Это мы послали их туда, подумал Джек. Моё управление послало их в Колумбию. И сколько уже погибло, а мы позволяем кому-то говорить нам, что предпринимать ничего не надо. А ведь я должен... — Наверно, это опасное дело.

— Похоже на то.

— У вас на вертолёте три шестиствольных пулемёта, — через мгновение заметил Райан. — И только два пулемётчика.

— За такое короткое время мне не удастся вызвать третьего, да и к тому же...

— Я — неплохой стрелок, — сказал Джек.

Загрузка...