Глава 19 Последствия

Разведывательные службы гордятся тем, что могут очень быстро доставить полученную информацию из пункта А в пункты Б, В, Г и так далее. Когда речь идёт об очень секретной информации или о сведениях, которые могут быть получены исключительно тайными способами, спецслужбы бывают особенно эффективны. Однако в случае передачи информации, открытой для всего мира, разведывательные службы обычно значительно отстают от средств массовой информации, отсюда и восхищение американских спецслужб — и, возможно, многих других — кабельной сетью новостей Теда Тернера Си-эн-эн.

Поэтому Райан не был особенно удивлён, когда впервые узнал о взрыве, происшедшем к югу от Медельина, с телевизионного экрана. Было сказано, что информация получена от Си-эн-эн и других служб новостей. В Монсе только что настало время завтрака. Райан размещался в апартаментах, отведённых для высокопоставленных американских гостей в комплексе НАТО, и имел доступ к службе новостей Си-эн-эн через спутник связи. Он включил телевизор, успев выпить только половину первой чашки кофе, и увидел панораму, снятую, по-видимому, телевизионной камерой, способной вести съёмку в сумерках. Надпись под изображением гласила: «Медельин, Колумбия».

— Боже! — пробормотал Райан, опуская чашку на стол. Вертолёт находился довольно высоко, его пилот опасался, очевидно, что люди, толпящиеся на земле, могут открыть по нему огонь, но, чтобы оценить нанесённый ущерб, не требовалась особая чёткость изображения. То, что раньше было массивным зданием, теперь представляло собой кучу развалин рядом с глубокой воронкой. Картина была в высшей степени характерна. Джек пробормотал «бомба в автомобиле» ещё до того, как голос диктора произнёс эту же фразу. А раз так, был уверен Джек, ЦРУ не имело к взрыву никакого отношения. Американцы не закладывали бомбы в автомобили. Они полагались на меткие пули. В конце концов, снайперская стрельба была американским изобретением.

При некотором размышлении, однако, его точка зрения изменилась. Во-первых, к этому времени ЦРУ наверняка следило за главарями картеля, а в слежке его агенты — непревзойдённые мастера. Во-вторых, если за главарями картеля велась слежка, он услышал бы о взрыве по своим каналам, а не из сводки новостей. Здесь что-то не так.

Как выразился сэр Бэзил? Наш ответ будет, несомненно, соответствующим. Что бы это могло значить? За последние десять лет разведка велась цивилизованными средствами. В пятидесятые годы свержение правительств было обычным методом решения проблем национальной политики. Убийства государственных деятелей были редкой, но вполне реальной альтернативой по отношению к более сложным дипломатическим манёврам. Фиаско ЦРУ в заливе Свиней и критическое отношение прессы к некоторым операциям во Вьетнаме — а ведь там, в конце концов, велась война, а в войнах насилие является обычным средством решения проблем — положили конец подобным операциям. Странно, но верно. Даже КГБ теперь редко занимался «мокрыми делами» — русское выражение ещё с тридцатых годов, подчёркивающее то обстоятельство, что от крови руки становились мокрыми, — передавая их своим марионеткам вроде болгар или ещё чаше террористическим группам, берущимся за такую работу как услуга за услугу, — в обмен террористы получали оружие и возможность подготовки. Ещё более странным было то, что и такое отмирало тоже.

Как ни удивительно, но, по мнению Райана, подобные решительные действия иногда необходимы, и потребность в них росла по мере того, как мир теперь отказывался от ведения открытых военных действий, сдвигаясь в сумеречную зону конфликтов, не слишком заметных для широкой общественности, и терроризма, основывающегося на государственной поддержке. Силы «специального назначения» являлись реальной и почти цивилизованной альтернативой лучше организованным и разрушительным формам насилия, связанного с регулярными войсками. Если война представляет собой более или менее разрешённое убийство на промышленной основе, то разве не гуманнее пользоваться насилием в более узком и осторожном масштабе?

Ему не хотелось заниматься таким этическим вопросом за завтраком.

Но что на таком уровне является правильным, а что — нет? — спросил себя Райан, Закон, этика и религия признавали, что солдат, убивающий противника на войне, — не преступник. Тогда возникал неизбежный вопрос: что такое война?

Поколением раньше ответить на такой вопрос было бы просто. Государства собирали свои армии и флоты и посылали их воевать ради какого-то идиотского разногласия.

Потом обычно становилось очевидным, что вопрос можно было решить мирным путём.

И такая война являлась морально оправданной? Однако теперь менялась и сама война, верно? А кто решил, насколько оправданной она является? Сами государства. Итак, могло ли государство определить, каковы его жизненные интересы, и принять соответствующие меры? Какое отношение имеет ко всему этому терроризм? Несколькими годами раньше, когда он сам был целью для террористов, Райан пришёл к выводу, что терроризм следует рассматривать, как современное проявление пиратства, и те, кто вовлечён в эту деятельность, всегда считались врагами всего человечества. Таким образом, с исторической точки зрения существовала ситуация не совсем военная, но в которой можно использовать вооружённые силы.

А к какой категории относились дельцы международного наркобизнеса?

Является ли это уголовным преступлением, которое должно преследоваться как таковое? Что, если такие дельцы в состоянии подчинить своей воле целую страну и использовать её для коммерческих целей? Становится ли такая нация врагом всего человечества, как пираты старых времён?

— Черт побери, — пробормотал Райан. Он не знал, какова точка зрения закона. По своему образованию Джек был историком, и его познания мало помогали ему в решении такого вопроса.

Образование Джека заставило его искать оправдание. Он был человеком, верившим в то, что Справедливость и Несправедливость действительно существовали как абстрактные, поддающиеся опознанию ценности, но поскольку своды законов не всегда давали определённые советы на подобные вопросы, то нередко ему приходилось искать эти ответы в других местах. Как отец, он относился к торговцам наркотиками с отвращением. Кто может гарантировать, что когда-нибудь его дети не поддадутся искушению попробовать проклятого зелья? Разве он не был обязан защищать своих детей? Являясь представителем разведслужбы своей страны, разве он не должен защитить всех детей, проживающих на территории государства, доверившего ему заботу о безопасности своих граждан? Что, если враг бросил прямой вызов его стране? Разве это не меняет правила, действующие в мирное время? Когда речь шла о терроризме, Райан уже принял решение: вызов, брошенный государству, подвергает тех, кто пытается подорвать его устои, серьёзной опасности. Страны вроде Соединённых Штатов обладают мощью, оценить которую почти невозможно. У них есть люди в военной форме, единственным занятием которых является совершенствование искусства убивать других людей. Они способны доставлять к цели ужасные орудия своей профессии — начиная с пули, способной пробить грудь человека с расстояния в тысячи ярдов, и кончая «умной» бомбой весом в две тысячи фунтов, наведённой с такой точностью, что она может влететь в окно чьей-то спальни...

— Боже мой!

В дверь постучали. Райан открыл её. В коридоре стоял один из сотрудников сэра Бэзиля. Он передал Джеку конверт, повернулся и ушёл.

Когда вернёшься домой, передай Бобу, что операция проведена превосходно. Бэз.

Джек сложил лист бумаги, сунул его обратно в конверт и спрятал в карман пиджака. Он прав, конечно.

Райан не сомневался в этом. Теперь ему предстояло решить, насколько справедливым был подобный поступок. Скоро он понял, что оценивать решения, принятые другими людьми, намного легче.

* * *

Им, разумеется, было необходимо покинуть это место. Капитан Рамирес дал поручение каждому из них. Чем больше они заняты, тем реже приходят в голову непрошеные мысли. Им требовалось устранить все следы своего пребывания здесь.

Похоронить Роху. Когда придёт время — если оно придёт вообще, — его семье (опять же если у него есть семья) будет передан запечатанный металлический гроб со ста пятьюдесятью фунтами балласта внутри, чтобы заменить вес тела, похороненного в горах Колумбии. Чавезу и Веге поручили вырыть могилу. Они выкопали яму глубиной в положенные шесть футов. Им не нравилось оставлять здесь тело одного из своих товарищей. Хотелось надеяться, что когда-нибудь сюда вернутся и заберут его, но все понимали, насколько призрачна эта надежда.

Несмотря на то, что они служили в армии в мирное время, смерть постоянно ходила с ними рядом. Чавез вспомнил двух парней, убитых в Корее, и остальных, погибших во время учений, катастроф вертолётов и тому подобного. Жизнь солдата постоянно подвергается опасности, даже если нет войны, поэтому смерть получает название «несчастный случай». Но Роха погиб не в результате несчастного случая. Его убили, когда он выполнял свой солдатский долг перед страной, которой присягнул, чей мундир носил с гордостью и честью. Он знал, какие опасности ему угрожают, встречал их как мужчина, и вот теперь его похоронят в чужой земле.

Чавез понимал, что бессмысленно надеяться, будто такое не может никогда случиться. Однако его удивляло другое. Роха, подобно остальным солдатам отделения, был профессиональным воином — сообразительный, отлично подготовленный, он отменно обращался с оружием, беззвучно передвигался в джунглях, был предан своему делу и с готовностью уничтожал всех, кто замешан в наркобизнесе, — причины последнего он так никому и не объяснил. Чавез вдруг почувствовал, как на душе у него стало легче. Смертью Солдата умер Роха. Дингу эти слова показались отличной эпитафией на могиле любого солдата. Когда могила была выкопана, труп Роха осторожно опустили на дно. Капитан Рамирес произнёс краткую надгробную речь. Затем все бросили в могилу по горсти земли и засыпали её. Как всегда, Оливеро обсыпал её порошком слезоточивого газа, чтобы отвадить животных, а сверху уложили срезанный дёрн. И следов могилы не осталось. Рамирес тем не менее записал местоположение на случай, если кто-нибудь захочет вернуться за убитым. Наступила пора отправляться в путь.

Отделение продолжало движение даже после заката, направляясь к запасной базе в пяти милях от той, которую теперь охранял один Роха. Капитан Рамирес намеревался предоставить отдых своим солдатам, а затем как можно быстрее совершить очередной рейд. Пусть уж лучше действуют, чем слишком много раздумывают. Именно так говорилось в уставах.

* * *

Авианосец представляет собой сообщество людей, а не только военный корабль; это плавающий город, в котором проживают свыше шести тысяч человек, со своей больницей и универсамом, церковью и синагогой, полицейским участком и видеоклубом. Здесь есть даже своя газета и телевидение. Люди, живущие в этом городе, трудятся без ограничения рабочего дня, и обслуживание, которое они получают, когда всё-таки заканчивают его, ими полностью заслужено — ещё более важно то, что военно-морской флот установил, что именно из-за такого обслуживания моряки работают намного лучше.

Робби Джексон встал, принял душ, как он всегда поступал по утрам, затем отправился в кают-компанию выпить кофе. Сегодня он будет завтракать с командиром авианосца, но прежде ему хотелось окончательно проснуться. В углу кают-компании, под потолком, на кронштейнах был укреплён телевизор. Офицеры следили за его экраном, как привыкли делать это дома и по той же причине.

Большинство американцев начинают день с того, что узнают новости, переданные по телевидению. В данном случае комментатору не платили полмиллиона долларов в год, и потому он не считал необходимым гримироваться. Правда, ему всё-таки приходилось готовить текст, который он читал.

— Примерно в девять часов вечера вчера — для нас на «Рейнджере» это двадцать один ноль-ноль — в доме некоего Эстебана Унтивероса произошёл мощный взрыв. Сеньор Унтиверос являлся одним из главарей Медельинского картеля. Похоже на то, что кто-то из его приятелей относился к нему не столь дружелюбно, как казалось. По сообщениям средств массовой информации, бомба, находившаяся в автомобиле, полностью уничтожила дорогой дом Унтивероса вместе со всеми, кто находился в тот момент внутри.

У нас дома, в Чикаго, на следующей неделе состоится первое крупное политическое событие лета — выдвижение кандидата на пост президента. Губернатор Дж. Роберт Фаулер, возглавляющий президентскую гонку от своей партии, все ещё нуждается в сотне голосов, необходимых для этого, и встречается сегодня с представителями...

* * *

Джексон огляделся. Капитан третьего ранга Дженсен сидел в тридцати футах и, показывая рукой на телевизор, что-то с улыбкой рассказывал одному из офицеров, который молча усмехался, глядя в чашку.

В голове Робби что-то сработало.

Учения по оценке эффективности бомбового удара.

Технический представитель, предпочитающий отмалчиваться.

Бомбардировщик А-6Е направляется к побережью курсом один-один-пять в сторону Эквадора и возвращается на «Рейнджер» курсом два-ноль-пять. Значит, последняя сторона треугольника должна — может — провести «птичку» командира эскадрильи над... Колумбией.

Сообщение о мощном взрыве бомбы в автомобиле.

Авиационная бомба в горючем корпусе из клетчатки. Нет, «умная» бомба в горючем корпусе из клетчатки, поправил себя капитан третьего ранга Джексон.

Тогда, черт побери...

Происшедшее казалось Джексону интересным в нескольких отношениях. Убийство одного из главарей наркобизнеса не отягощало его совесть. Более того, он нередко удивлялся, почему не сбивают самолёты, доставляющие в США контрабандные грузы наркотиков. Столько разговоров политических деятелей относительно угрозы безопасности Соединённых Штатов и химической войны против американцев — тогда почему бы, подумал он, не провести настоящее испытание эффективности авиационных ракет? И не понадобится тратить деньги на беспилотные цели. Не было ни одного лётчика в военно-морской авиации, кто с удовольствием не сбил бы несколько самолётов с грузом наркотиков на борту. Враг находится там, где его удаётся обнаружить — вернее, где его обнаруживает Национальное командование, а профессия капитана третьего ранга Роберта Джефферсона Джексона заключалась в том, чтобы избавить свою родину от её врагов. Если удаётся сделать это с помощью «умной» бомбы и при этом заставить всех поверить в то, что взрыв вызван какой-то иной причиной, — ну что ж, это демонстрирует подлинный артистизм.

Но по-настоящему любопытным было то, что Робби казалось, будто он понимает смысл происходящего. В этом и заключается недостаток тайн. Их невозможно сохранить. Так или иначе, они неизбежно становятся известны многим. Сам-то он, разумеется, никому не скажет о том, что стало ему очевидным. И всё-таки жаль, что об этом не узнают все.

Зачем скрывать это от общественности? — не мог понять Робби. Главари наркобизнеса убили директора ФБР, это ясно всем. Таким образом они объявили войну Соединённым Штатам. Почему бы тогда не заявить во всеуслышание: мы объявляем войну вам! К тому же в год выборов президента. Да разве бывало, чтобы американский народ не поддерживал своего президента, когда он заявлял о необходимости уничтожить врага, угрожающего безопасности нации?

Но профессия Джексона не была связана с политикой. Кроме того, пора отправляться к командиру авианосца. Через пару минут Джексон подошёл к каюте шкипера. Морской пехотинец, застывший у двери, распахнул её при виде офицера.

Робби вошёл в каюту командира авианосца и увидел, что тот занят чтением шифровок.

— Вы не соблюдаете форму одежды, — сурово заявил шкипер, посмотрев на Джексона.

— Что... извините меня, капитан первого ранга. — Робби остановился и посмотрел вниз — ему показалось, что у него расстёгнута прореха.

— Смотрите. — Командир «Рейнджера» протянул ему копию радиограммы. — Вы только что произведены в очередное звание, Робби, — извините меня, капитан первого ранга Джексон. Поздравляю. Такое известие ранним утром взбадривает куда лучше чашки кофе, верно?

— Благодарю вас, сэр.

— Теперь нам остаётся одно: добиться того, чтобы эта ваша тактическая схема с перехватчиками оказалась успешной.

— Так точно, сэр.

— Можешь звать меня просто Риччи, Роб.

— Хорошо, Риччи.

— Впрочем, пока лучше всё-таки обращаться ко мне на мостике «сэр», да и в присутствии других офицеров тоже, — напомнил ему шкипер. Джексон не обиделся.

Над офицерами, только что повышенными в звании, всегда подшучивают. Кроме того, им приходится организовывать за свой счёт вечеринки, на которых «обмывают» новые погоны.

* * *

Телевизионщики прибыли рано утром. Им тоже пришлось нелегко на подъёме к дому Унтивероса. Полиция уже была здесь, и никому из репортёров не пришло в голову, относятся ли эти полицейские к категории «ручных», купленных баронами наркобизнеса? Полицейские были в обычных мундирах, с пистолетами у пояса и вели себя, как самые обычные парни. Поиски уцелевших при взрыве — настоящие поиски, — проводившиеся под руководством Кортеса, были закончены, двоих, кого удалось найти, уже отправили отсюда вместе с большинством уцелевших охранников. Увезли также и почти все оружие. Вообще-то, охранники в Колумбии не являются чем-то особо необычным, хотя автоматическое оружие и крупнокалиберные пулемёты, что у них на вооружении, не вызывают одобрения. Разумеется, Кортес тоже уехал до прибытия телевизионщиков, и когда начались съёмки, полицейские уже вовсю вели осмотр места происшествия. Несколько групп, представляющих крупные телевизионные компании, повели передачу через спутники связи, хотя один из тяжёлых грузовиков с оборудованием не справился с крутым подъёмом и остался на полпути.

Самая простая часть осмотра, запечатлённая навечно портативными телекамерами, началась в том месте, где раньше находился конференц-зал. Сейчас он превратился в кучу обломков высотой в три фута. Самая крупная из найденных частей тела принадлежала одному из членов производственного комитета (его название тоже скрыли от тележурналистов) — поразительно целая правая нога от колена до ботинка, все ещё аккуратно зашнурованного. Позднее удастся установить, что она принадлежала Карлосу Вагнеру. Жена и двое детей Унтивероса находились в противоположной части дома, на втором этаже, наверно, смотрели фильм. Видеомагнитофон, все ещё включённый, был обнаружен рядом с телами.

Телевизионная камера следовала за одним из уцелевших охранников, который на этот раз вместо своего АК-47 нёс изуродованное, окровавленное тело мёртвого ребёнка к машине «скорой помощи».

— Боже мой! — выдохнул президент, который следил за этой сценой по одному из нескольких телевизоров в Овальном кабинете. — Если кто-нибудь дознается...

— Господин президент, мы уже занимались подобными акциями в прошлом, напомнил Каттер. — Налёт на Ливию при Рейгане, бомбардировки Ливана и...

— И всякий раз разражался грандиозный скандал! Никого не интересует, почему мы решились на это, им важно лишь одно — погибли посторонние люди. Господи, Джим, но ведь там был ребёнок! Как нам объяснить это? Простите, но он просто случайно оказался в доме, на который мы сбросили бомбу?

— Утверждают, — говорил телевизионный репортёр на экране, — что владелец этого дома был одним из главарей Медельинского картеля, однако в местной полиции нам сообщили, что он никогда официально не привлекался к суду ни по какому обвинению и потому... — Репортёр замер перед камерой. — Вы сами видели, как пострадали его жена и дети от взрыва бомбы, доставленной сюда на автомобиле.

— Просто великолепно! — Президент выключил телевизор. — Эти мерзавцы делают что им угодно с нашими детьми, но, если мы начинаем преследовать их у них дома, внезапно оказывается, что жертвы именно они! Мур уже докладывал конгрессу об этом?

— Нет, господин президент. ЦРУ не обязано информировать их, пока не пройдёт сорока восьми часов с начала операции, а эта операция официально началась только вчера вечером.

— Они не узнают ничего об этом без нас, — сказал президент. — Но, если мы сообщим об этой операции представителям конгресса, невозможно будет сохранить происшедшее в тайне. Передайте об этом Муру и Риттеру.

— Господин президент, я не могу...

— То есть как это не можете? Это не предложение, а приказ, мистер. Потрудитесь исполнить его. — Президент подошёл к окну. — Всё должно было произойти по-другому, — добавил он.

Каттер понимал, разумеется, в чём было дело. Съезд оппозиционной политической партии откроется через несколько дней. Её кандидат, губернатор Миссури Боб Фаулер, опережал президента в опросах общественного мнения. В этом, конечно, не было ничего странного. Президент, баллотирующийся на второй срок, прошёл через первичные выборы без серьёзного сопротивления, результат оказался заранее предрешённым и потому неинтересным. А вот Фаулеру пришлось биться, не жалея сил, за выдвижение своей кандидатуры от оппозиционной партии, и даже сейчас ему все ещё не хватало голосов для достижения желанной цели. Избиратели всегда проявляли интерес к кандидатам, активно борющимся за выдвижение своей кандидатуры и отстаивающим что-то новое. Несмотря на то, что в кандидатуре Фаулера не было ничего нового и интересного, а сам он по живости и характеру не особенно отличался от половой тряпки, людей привлекала сама острота борьбы.

Подобно любому кандидату, начиная с Никсона, когда впервые была объявлена война наркотикам, Фаулер утверждал, что президент не выполняет обещание бороться с наркобизнесом. Это заявление было знакомо человеку, занимающему сейчас Овальный кабинет, — ведь он и сам четыре года назад отстаивал аналогичную платформу.

Сумев успешно доказать избирателям, что именно он в состоянии решить эту и другие проблемы, он переселился в дом на Пенсильвания-авеню. И вот теперь президент действительно попытался выполнить данное им обещание. Попытался — и вот результат. Правительство Соединённых Штатов только что применило самое страшное в мире оружие, чтобы убить пару детей и их мать. Именно это громогласно заявит Фаулер. В конце концов, сейчас год выборов президента.

— Господин президент, в данный момент неблагоразумно прерывать операции, которые мы сейчас проводим. Если вы действительно хотите отомстить за смерть директора ФБР Джейкобса и остальных американцев, а также нанести серьёзный ущерб контрабанде наркотиков, сейчас нельзя останавливаться. Впервые появились заметные результаты. Число контрабандных рейсов уменьшилось на двадцать процентов, — напомнил Каттер, — прибавьте к этому удачную операцию по конфискации денег наркобизнеса, которые они пытались отмыть здесь, и можно считать, что удалось достичь настоящей победы.

— А как мы объясним бомбардировку?

— Я думал об этом, сэр. Что, если заявить, что причина взрыва нам неизвестна, однако есть два разумных объяснения. Первое: нападение могла произвести одна из фракций М-19. За последнее время их политические руководители явно отрицательно относятся к деятельности наркомафии. И второе: внутри Медельинского картеля идёт борьба за власть.

— Доказательства? — спросил президент, не поворачивая головы. Каттер знал, что, когда Ковбой не смотрит тебе в лицо, это плохой знак. Адмирала это беспокоило. Политика — не очень приятная и явно небезопасная игра, но здесь, в столице страны, она особенно интересна.

— Убийство Джейкобса и сопровождающих его лиц было безответственным поступком. С этим никто не сможет спорить. Мы пустим слух, что некоторые главари картеля выступили против тех, кто решился на такой опасный шаг, потому что это поставило в сложное положение всю деятельность организации. — Каттеру нравилось такое объяснение. Вообще-то, его выдвинул Риттер, но президент этого не знал. — Нам известно, что главари картеля, не колеблясь, убивают членов семей предателей — более того, это их отличительный знак. Таким образом мы объясним, что они убивают друг друга. У нас будут и волки сыты, и овцы целы, — закончил Каттер, улыбаясь спине президента.

Президент отвернулся от окна. Выражение его лица было скептическим, но...

— Вы действительно считаете это осуществимым?

— Да, сэр, считаю. Кроме того, мы получим возможность нанести ещё один удар в ходе операции «Обмен любезностями».

— Я должен продемонстрировать, что мы предпринимаем какие-то меры, — тихо сказал президент. — А как относительно тех солдат, что действуют у нас в джунглях?

— Они устранили пять временных баз, занимающихся очисткой наркотиков. Погибли двое и ещё два человека ранены, но легко. Ничего не поделаешь, сэр, на это пришлось пойти. Это профессиональные военные. Они сознательно пошли на такой риск, гордясь полученным заданием. В этом отношении у вас не будет никаких проблем, сэр. Очень скоро в окрестных деревнях станет известно, что работать на картель опасно, и крестьяне откажутся от предложений. Это затруднит обработку наркотиков. Пусть ненадолго, всего на несколько месяцев, но затруднения будут реальными. Вы сможете отметить, что объём ввозимых в страну наркотиков заметно сократился. Скоро повысится и цена кокаина. И на это тоже можно указать. Именно так мы оцениваем успех или провал операций по перехвату. Перед тем как вы выступите с таким заявлением, газеты опубликуют новости по поводу сокращения контрабанды наркотиков — мы организуем это.

— Ну что ж, тем лучше. — На лице президента впервые за день появилась улыбка. — Продолжайте — только постарайтесь действовать поосторожнее.

— Непременно, господин президент.

* * *

Утренняя зарядка для 7-й дивизии началась в 6.15. Это отчасти объясняло пуританские добродетели, которыми отличалась дивизия лёгкой пехоты. И хотя солдаты, особенно молодые, любят выпить ничуть не меньше всех американцев, физическая тренировка с похмелья — это всего лишь один шаг до мучительной смерти. В Форт-Орде было уже тепло, и к семи часам, когда закончилась ежедневная трехмильная пробежка, все солдаты взвода выглядели изрядно взмыленными. Затем наступило время завтрака.

Этим утром офицеры ели вместе, и разговоры за столом ничем не отличались от того, о чём говорили по всей стране.

— Так им и надо, этим ублюдкам, — заметил один капитан.

— По телевидению говорили, что бомбу привезли в автомобиле, — добавил другой.

— Будьте уверены, в ЦРУ знают толк в таких вещах. У них такой опыт в Ливане, да и в других местах, — послышался голос помощника командира роты.

— Это не так просто, как тебе кажется, — заметил батальонный 8-2, начальник разведки. Раньше он командовал ротой в подразделении «рейнджеров» и неплохо разбирался в бомбах и минах-ловушках. — Но кто бы это ни сделал, работа — блеск.

— Жаль, что нас там нет, — сказал лейтенант. Младшие офицеры согласно закивали. Те, что постарше, помалкивали. Планы, предусматривающие в случае необходимости развёртывание военных действий, обсуждались при штабных учениях на уровне дивизии и корпуса уже несколько лет. Проблема ведения военных действий — а именно об этом и шла речь — обсуждалась очень серьёзно, хотя большинство старших офицеров придерживались мнения, что такое возможно... разумеется, при условии согласия правительства этих стран. А вот на это рассчитывать, конечно, не приходилось, хотя, по мнению офицеров, правительство можно было понять. Трудно переоценить уровень отвращения, которое армия испытывает к наркотикам. Старшие офицеры, командующие батальонами, майоры и чины повыше слишком хорошо помнили семидесятые годы, когда армия страдала от наркотиков ничуть не меньше, чем её обвиняли, и были известны случаи, когда офицерам кое-где приходилось бывать только в сопровождении вооружённой охраны.

Понадобилось много лет упорной борьбы, чтобы справиться с этой болезнью. Даже сегодня каждый американский военнослужащий мог быть подвергнут неожиданной проверке. Для старших сержантов и всех офицеров прощения не существовало, следовало немедленное увольнение из армии. В отношении рядового состава и сержантов ранга Е-5 и ниже были некоторые послабления: в случае, если обнаруживались в крови следы наркотиков, виновный получал строгий выговор и наказание в соответствии со статьёй 15 Военного кодекса; за следующим нарушением следовало немедленное увольнение. Официальным лозунгом было: «Только не в нашей армии!» Были и другие причины ненависти к наркотикам. Многие из сидевших за столом офицеров имели семьи, и рано или поздно мог настать момент, когда торговцы наркотиками попытаются предложить свой товар их детям. Тут все придерживались единой точки зрения: всякий, кто попытается продать наркотики детям профессиональных военных, подвергает свою жизнь смертельной опасности.

Подобные случаи происходили редко: военные — народ дисциплинированный, однако стремление покончить с торговцами наркотиками было налицо. И не только стремление, но и реальная возможность.

Когда всё-таки происходило неизбежное и торговцы наркотиками исчезали, это событие всегда приписывали ссорам за сферы влияния. Большинство таких убийств оставались нераскрытыми.

И сейчас Чавез занимается именно этим, внезапно понял Тим Джексон. В конце концов, произошло слишком много совпадений. Чавез, Муньос и Леон. Все говорят по-испански. Все уехали в один и тот же день. Значит, они принимали участие в специальной операции, скорее всего, по поручению ЦРУ. Такое задание является, несомненно, опасным, но все они солдаты, такова их профессия. Лейтенант Джексон вздохнул теперь свободнее — он знал то, чего знать ему не полагалось. Чем бы ни занимался Чавез, это его работа, а значит, с ним всё будет в порядке. Тим Джексон впредь не станет выяснять его местонахождение. По-видимому, Чавез справится с заданием. Лейтенант помнил, что Динг — превосходный солдат. Если операция вообще кому-то по силам, Чавез с ней справится.

* * *

Телевизионщики вскоре закончили съёмку, им надоело пребывание в разрушенной цитадели, и они уехали, чтобы подготовить комментарии и сопроводительный текст. Как только последний телевизионный фургон скрылся из виду, направляясь к Медельину, на вершине горы тут же появился Кортес. На этот раз он приехал на «джипе». Он устал, испытывал раздражение, но его снедало любопытство. Произошло нечто в высшей степени странное, и он не мог понять, что именно. Кортес знал — он не успокоится, пока не выяснит все до конца. Два человека из находившихся внутри дома во время взрыва чудом уцелели и уже были доставлены в Медельин, где находились в руках надёжного врача. Кортес позже собирался допросить их, но сначала ему нужно было выяснить ещё одно обстоятельство. Отряд полицейских, находившихся вблизи развалин, подчинялся капитану, который уже давно нашёл общий язык с картелем. Феликс не сомневался, что капитан не будет испытывать горя от смерти Унтивероса и остальных главарей картеля, но какое это имеет значение, правда? Кубинец остановил «джип», вышел из него и направился к капитану, который беседовал с двумя полицейскими.

— Доброе утро, капитан. Вы уже выяснили, что это была за бомба?

— Без сомнения, она находилась внутри автомобиля, — заверил его капитан.

— Да, у меня тоже возникло такое подозрение, — терпеливо согласился Кортес. — А что за взрывчатое вещество?

— Не имею представления, — пожал плечами капитан.

— Может быть, вам удастся выяснить это, — подсказал Кортес, — в ходе вашего расследования.

— Хорошо. Я займусь этим.

— Спасибо, капитан. — Кортес направился к своему «джипу», чтобы отправиться теперь на север. При изготовлении кустарной бомбы могли использовать динамит — здесь было немало этого взрывчатого вещества, используемого в рудниках и горных разработках, — или пластическую взрывчатку, производимую для промышленных целей, или даже азотную селитру, необходимую для удобрения полей. Но если бомбу изготовила М-19, то, по мнению Кортеса, для неё использовали бы семтекс, чешскую разновидность RDX, популярную сейчас среди марксистских террористических организаций из-за большой мощности, доступности и дешевизны. Если удастся определить, что за взрывчатое вещество использовалось, возможно, он узнает, кто её изготовил. Кортес удовлетворённо улыбнулся — ведь он заставил капитана полиции получить для него эту информацию. Спускаясь по крутому горному склону, он подумал, что это лишь одно из нескольких обстоятельств, являющихся поводом для удовлетворения.

Действительно, были и другие. Гибель четырех главарей картеля причинила ему ничуть не больше грусти, чем капитану полиции. В конце концов, они были всего лишь бизнесмены, а не личности, по отношению к которым Кортес испытывал уважение. Они только платили ему, вот и все. Те, кто взорвал эту мощную бомбу, обнаружили удивительный профессионализм. Кортес снова задумался над тем, что вряд ли всё-таки это могло быть делом рук ЦРУ. Американцы не умеют убивать людей. Он не был испуган тем, что сам едва не погиб. Тайные операции являлись его профессией, в конце концов, и он отдавал себе отчёт в угрожающей ему опасности. К тому же если бы именно он был главной целью такого изощрённого и элегантного плана, то вряд ли смог бы сейчас искать виновников. Как бы то ни было, гибель Унтивероса, Фернандеса, Д'Алехандро и Вагнера означала, что в руководстве картеля образовались четыре вакантных места, там стало на четыре человека, обладавших властью, деньгами и престижем, меньше... Если бы Кортес захотел, ему теперь не понадобилось бы одолевать их сопротивление. Если...

Почему бы и нет? Ведь ему хочется завоевать для себя место за столом, где сидят руководители картеля. Несомненно, место. А может быть, нечто большее. А пока ему предстояла работа, в ходе которой нужно было найти виновников совершенного «преступления».

Когда он приехал в Медельин, двоих, что уцелели при взрыве в доме, уже перевязали и вместе с полудюжиной слуг погибшего главаря приготовили для допроса. Их поместили на верхнем этаже многоэтажного здания в Медельине, прочного и пожаростойкого, со звуконепроницаемыми стенами и полом, что было в данном случае очень кстати. Кортес вошёл в комнату. Все восемь преданных слуг сидели, прикованные наручниками к стульям с высокими спинками.

— Кто из вас знал о предстоящей встрече? — спросил он тихим приятным голосом.

Все закивали. Разумеется, о намеченном на вчерашний вечер совещании знали все. Унтиверос любил поговорить, а слуги поневоле выслушивали его.

— Отлично. Кто из вас рассказал об этом и кому? — Теперь голос Кортеса звучал бесстрастно — голос образованного человека. — Ни один из вас не выйдет отсюда, пока я не получу ответ на этот вопрос.

Тут же послышались бессвязные возражения. Он ожидал этого. Большинство отрицаний соответствовало действительности. Кортес в этом не сомневался.

Очень жаль.

Феликс взглянул на старшего охранника и показал на служанку, прикованную к стулу, крайнему слева.

— Начнём с неё.

* * *

Губернатор Фаулер вышел из номера отеля, уверенный, что цель, которой он посвятил последние три года жизни, теперь в пределах досягаемости. Почти в пределах, напомнил он себе, — в политике не бывает стопроцентно определённого.

Однако конгрессмен из Кентукки, который, на удивление всем, сопротивлялся крайне успешно, только что согласился уступить голоса делегатов, обещавших ему поддержку, в обмен на пост в кабинете министров. В результате Фаулер не только получил гарантированное большинство голосов, но и несколько сотен их на всякий непредвиденный случай. Разумеется, он умолчал об этом. Фаулер дал возможность конгрессмену из Кентукки самому выступить с заявлением, намеченным на второй день съезда, чтобы покрасоваться ещё раз в ослепительных лучах солнца — или, вернее, юпитеров. Новости просочатся из лагерей обоих соперников, но конгрессмен только улыбнётся по-мальчишески и скажет слушателям, что, если им нравится, пусть придумают что угодно, — все равно лишь он один знает правду.

Политика, подумал Фаулер, бывает иногда такой фальшивой. Это казалось особенно странным, потому что сам Фаулер был прежде всего очень честным человеком, что, впрочем, отнюдь не мешало ему нарушать все правила игры.

И сейчас, стоя перед сияющими юпитерами телевизионщиков и не сказав ничего за все шесть минут непрерывных ответов на вопросы, он пользовался этими правилами. Да, они вели «интересные дискуссии» о «важных проблемах, стоящих перед нашей страной». Губернатор и конгрессмен придерживались «одинаковой точки зрения в своём стремлении видеть новое руководство» для страны, которая — оба были уверены, хотя и не могли пока сказать более определённо, — будет процветать независимо от того, кто одержит победу в ноябре. Действительно, незначительные политические расхождения между президентами и политическими партиями терялись в шуме Капитолия, к тому же американские партии становились столь дезорганизованными, что от раза к разу выборы президента все больше превращались в конкурс красоты. Возможно, это и к лучшему, подумал Фаулер, хотя не очень приятно сознавать, что власть, к которой так стремишься, на самом деле всего лишь иллюзия. Затем пришло время вопросов.

Первый же вопрос удивил его. Фаулер не видел, кто его задал. Лучи юпитеров и вспышки фотоаппаратов слепили его — после нескольких месяцев бесчисленных выступлений и пресс-конференций Фаулер начал сомневаться, что у него когда-нибудь полностью восстановится зрение, — но это был мужской голос, и губернатору показалось, что он принадлежит репортёру какой-то крупной газеты.

— Господин губернатор, из Колумбии поступило сообщение, что мощный взрыв бомбы в автомобиле уничтожил дом одного из главарей Медельинского картеля вместе с его семьёй. Поскольку это событие последовало сразу же после убийства директора ФБР и нашего посла в Колумбии, нам хотелось бы знать ваше мнение на этот счёт.

— Боюсь, что у меня не было времени выслушать утренние новости, потому что я завтракал с конгрессменом. Что вы хотите сказать этим вопросом? — спросил Фаулер. Его манера поведения изменилась — теперь он был уже не полный оптимизма кандидат, а осторожный политик, рассчитывающий стать государственным деятелем, что бы ни подразумевалось под этим, черт побери, подумал Фаулер. Когда-то всё было так ясно.

— Ходят слухи, сэр, что в этом покушении может быть замешана Америка, — пояснил репортёр.

— Вот как? Вы знаете, что между мной и президентом немало расхождений во мнениях, причём отдельные расхождения по весьма важным вопросам, но я не могу предположить, чтобы наш президент способен был пойти на заранее обдуманное хладнокровное убийство, и уж, вне всякого сомнения, я не могу обвинить в этом нашего теперешнего президента, — произнёс Фаулер голосом, присущим, по его мнению, настоящему государственному деятелю. Вообще-то, он не собирался говорить ничего; в конце концов, именно для этого и даны государственным деятелям голоса — ими или произносят совершенно очевидные вещи, или не вкладывают в слова никакого значения. На протяжении почти всей кампании Фаулеру удавалось добиваться этого. Даже злейшие враги — а таких было несколько даже в его собственной партии, не говоря про оппозиционную, — считали, что он честный мыслящий человек, обращающий внимание на важные проблемы и избегающий оскорбительных выпадов. Только что сделанное заявление лишь подтверждало это.

Он не собирался менять политику, проводимую американским правительством, и не думал о том, чтобы загнать в ловушку своего будущего оппонента. Однако, сам не сознавая этого, Фаулер сделал и то, и другое.

* * *

Свою поездку президент запланировал заранее. По традиции было принято, чтобы глава исполнительной власти не проявлял особой инициативы во время проведения съезда оппозиционной партии Работать в Кэмп-Дэвиде было так же просто, как и в Вашингтоне, — даже проще, потому что здесь не требовалось отвечать на вопросы журналистов. Но чтобы попасть в Кэмп-Дэвид, приходилось преодолевать сложные препятствия. Пока вертолёт корпуса морской пехоты VН-З ждал президента на лужайке Белого дома, он вышел из дверей первого этажа вместе с супругой и двумя сопровождающими сотрудниками. И тут же их встретила толпа репортёров и множество телевизионных камер. Интересно, промелькнуло в голове президента, понимают ли русские со своей гласностью, что их ожидает.

— Господин президент! — выкрикнул один из самых старших телерепортёров. — Губернатор Фаулер заявил, что надеется, мы не имеем никакого отношения к взрыву этой бомбы в Колумбии! Что можете сказать вы по этому поводу?

Уже по пути к канату, отгораживающему его от журналистов, президент понял, что совершил ошибку, но вопрос притягивал его к журналистам, как лемминг стремится к гибели в море. У президента не было выбора. Вопрос был задан так громко, что все слышали его, и не ответить — значило дать определённый ответ.

Президент отказался ответить на вопрос о... Он не мог покинуть Вашингтон на неделю, уступив главную роль на политической сцене сопернику, если оставить этот вопрос без ответа на лужайке Белого дома.

— Соединённые Штаты, — произнёс президент, — не убивают невинных женщин и детей. Соединённые Штаты воюют против тех, кто так поступает. Мы не можем опуститься до такого отвратительного уровня, как эти люди. Это достаточно ясный ответ? — Голос президента был спокойным и размеренным, но взгляд, который он бросил на репортёра, задавшего вопрос, заставил этого опытного журналиста упасть духом прямо на глазах. Как приятно, подумал президент, что его власть иногда заставляет этих сукиных сынов почувствовать глупость собственных вопросов.

Это была вторая крупная политическая ложь, выпущенная на свободу в этот день, к тому же в день, когда не было особенных новостей. Губернатор Фаулер отлично помнил, что Джон и Роберт Кеннеди разрабатывали план убийства Кастро и других политических деятелей с увлечением дилетантов, начитавшихся романов Яна Флеминга, и вскоре поняли, причём поняли на собственной шкуре, что политические убийства — дело грязное и не из приятных. Даже очень неприятное, потому что, как правило, рядом оказываются люди, которых вам не хотелось бы убивать.

Теперешнему президенту было известно все о «попутном уроне» — этот термин казался ему отвратительным, хотя одновременно чётко говорил о чём-то и совершенно необходимом, что невозможно объяснить людям, не понимающим жестокую реальность современного мира: террористы, преступники и самые разные трусы — а жестокие люди являются, как правило, трусами — стараются спрятаться за спины невинных или среди них, бросая вызов закону, используя альтруизм своих врагов в качестве оружия против них же. Вы не смеете тронуть нас. Мы — преступники, тогда как вы — на стороне закона. Вы не сможете напасть на нас, не уронив свой престиж. Это наиболее отвратительная сторона этих наиотвратительнейших людей, и иногда — редко, но всё же иногда — им приходилось доказывать, что они ошибаются. А это всегда грязное и неприятное дело, не так ли? Нечто вроде международной автокатастрофы.

Но как мне объяснить это американскому народу, черт побери?! Да ещё в год выборов президента. Голосуйте за президента, который только что убил женщину с двумя её детьми и нескольких домашних слуг для того, чтобы защитить от наркотиков ваших детей?.. Понимает ли губернатор Фаулер, подумал президент, насколько иллюзорна власть президента и какой возникает шум, когда один принцип сталкивается с другим? Это куда хуже, чем шум репортёров, решил он. Направляясь к самолёту, он покачал головой. Сержант морской пехоты отсалютовал ему у ступеней. Президент ответил ему тем же — такова традиция, несмотря на то, что ни один из последних президентов не носил мундир. Президент опустился в кресло, пристегнул ремни и взглянул на собравшуюся толпу. Камеры продолжали работать, снимая взлёт. Телевизионные компании не включали эти кадры в свои передачи, но на всякий случай — вдруг вертолёт взорвётся или потерпит катастрофу во время полёта — настаивали на съёмке до последнего момента.

* * *

Сообщение об этом поступило в полицейское управление Мобиля, когда было уже поздно. Канцелярской работой в суде занимался судебный секретарь, и когда информация просачивается из здания суда, обычно это происходит в последнюю минуту. В данном случае секретарь был вне себя от гнева. Судебные дела при нём поступали в суд, рассматривались и, уже решённые, передавались для исполнения.

Ему было далеко за пятьдесят, он воспитал своих детей, дал им образование — они закончили колледж, — и им удалось избежать повального увлечения наркотиками. Но так повезло не всей молодёжи в квартале, где он жил. В семье, жившей рядом с его домом, самый младший сын купил пакетик дешёвого кокаина — крэка — и на скорости свыше сотни миль в час врезался на автомобиле в береговой устой моста.

Живя рядом с юношей, секретарь суда видел его каждый день, он вырос у него на глазах, иногда подстригал ему лужайку. Похороны проходили в баптистской церкви на Сайпресс-Хилл, и гроб во время церемонии был наглухо закрыт. Мужчина слышал, что мать погибшего все ещё сидит на лекарствах, после того как ей пришлось опознать труп, вернее — то, что осталось от тела. Во время похорон священник говорил о язве наркотиков, ниспосланной обществу, с жаром, словно описывал казнь Христа. Священник был превосходным оратором, красноречивым и талантливым, воспитанным в традициях южной баптистской церкви, и когда он призывал всех молиться за душу безвременно погибшего юноши, его страсть и поистине искренняя ненависть к наркотикам ещё более усиливали возмущение, уже испытываемое прихожанами. Секретарь не мог понять, что случилось. Давидофф был отличным прокурором. Он, хоть и родился евреем, принадлежал к числу людей, избранных Господом, — истинный подвижник в своей профессии, где большинство являлись шарлатанами. Как он мог допустить это? Теперь эти два негодяя избегнут заслуженного наказания, думал секретарь. Так не должно быть!

Он не привык к барам. Баптист, строго соблюдавший требования своей религии, он никогда не употреблял напитков, содержащих алкоголь, и лишь однажды, будучи ещё юношей, на спор попробовал пиво — попробовал и с тех пор испытывал чувство вины и раскаяния. Это было одной из двух странностей в остальном честного и скромного человека. Другой являлось его отношение к правосудию. Он верил в правосудие так же неистово, как верил в Бога, и эта вера каким-то образом сохранилась после тридцати лет работы в федеральных судах.

Правосудие, считал он, ниспослано Богом, а вовсе не дело рук человеческих.

Разве все западные законы не основываются в той или иной мере на Священном писании? Он преклонялся перед конституцией своей страны, считая её документом, вдохновлённым свыше, поскольку Бог желал, чтобы люди жили как свободные существа, чтобы они могли научиться служить Господу своему не как рабы, а как избранники Правоты и Справедливости. Именно так должны развиваться события в мире. Проблема заключалась в том, что справедливость не всегда одерживала верх.

На протяжении многих лет жизни он привык к этой мысли. Сколько она ни разочаровывала его, он не сомневался, что Господь является Верховным Судией и его Правосудие обязательно восторжествует. Но иногда возникали случаи, когда Правосудие Господне нуждалось в помощи, и всем было известно, что Бог выбирал орудия этой помощи через Веру. Таким образом, этим жарким душным вечером, нависшим над Алабамой, Господь выбрал своё орудие потому, что Вера делопроизводителя в Его Справедливость была беспредельна.

Секретарь суда находился в баре, куда часто заходили полицейские, потому что бар был расположен по соседству с полицейским управлением. Он пил содовую, чтобы не выделяться среди других посетителей. В полиции знали, разумеется, кто он. Секретарь неизменно присутствовал на всех похоронах полицейских. Он возглавлял гражданский комитет, оказывавший помощь семьям полицейских и пожарных, погибших при исполнении служебных обязанностей, никогда не спрашивая вознаграждения. Он ни разу не просил избавить его от штрафа за нарушение правил движения — вообще-то, за всю жизнь его ни разу не штрафовали.

— Привет, Билл, — поздоровался секретарь с полицейским из отдела по расследованию убийств.

— Привет. Ну как жизнь в федеральном суде? — спросил лейтенант, руководитель группы детективов. По его мнению, секретарь суда был несколько странным, хотя и не таким странным, как большинство других. Лейтенанта вполне устраивало, что судебный секретарь заботился о семьях полицейских. Этого было достаточно.

— Я услышал кое-что и решил, что вас это заинтересует.

— Вот как? — Лейтенант поднял голову от кружки пива. Он тоже был баптистом, хотя и не столь ревностным. Мало кто из полицейских серьёзно относился к своей религии, даже в Алабаме, и лейтенант, подобно многим, чувствовал себя виноватым.

— Пиратам дадут возможность чистосердечно признаться в совершенном ими преступлении, и приговор будет совсем другим, — сообщил ему секретарь.

— Что? — Лейтенант не занимался расследованием этого дела, но заявление секретаря означало, что все идёт наперекосяк. Кроме того, пираты содержались в той же тюрьме, где гостями были его подследственные.

Секретарь объяснил, что ему было известно, хотя известно было немного.

Что-то не так с вещественными доказательствами. Какие-то формальности не выполнены вовремя. Судья не стал подробно объяснять. Давидофф очень рассержен, но сделать ничего не может. Они пришли к выводу, что прокурору удивительно не повезло. Давидофф относится к числу хороших, честных людей. И тогда секретарь солгал детективу. Он не любил лгать, но иногда Правосудие требовало этого.

Годы, проведённые им в федеральных судах, не прошли даром. Это являлось всего лишь практическим применением того, что говорил священник:

«Господь вершит свои дела непонятными нам путями и творит при этом чудеса».

Самое забавное, однако, заключалось в том, что сказанное секретарём не было ложью.

— Преступники, убившие сержанта Брейдена, оказались связанными с пиратами.

ФБР считает, что пираты могли отдать приказ об убийстве его и его жены.

— Насколько вы уверены в этом? — спросил детектив.

— Полностью. — Секретарь суда осушил свой бокал и поставил его на стол.

— Хорошо, — ответил лейтенант. — Спасибо. Мы ничего от вас не слышали. Мы благодарны вам за то, что ваш комитет делает для детей Брейдена.

Эти слова смутили секретаря. То, что делал он для семей пожарных и полицейских, не требовало благодарности. Это был его Долг, простой и очевидный.

Вознаграждение поступит от Него — того, кто поручил ему исполнять этот Долг.

Секретарь суда покинул бар, а лейтенант детективов подошёл к столику в углу, где сидели несколько других полицейских. Скоро было достигнуто соглашение, что пираты не получат возможности — не смогут её получить — сделать признание и смягчить тем самым предписанное законом наказание. Независимо от того; является ли их дело подсудным федеральным органам или нет, они виноваты в изнасиловании и убийстве и, по-видимому, замешаны ещё в одном двойном убийстве, к которому полиция Мобиля проявляет непосредственный интерес. По улицам города уже распространился слух, что торговцев наркотиками полиция не будет арестовывать — продолжая заниматься продажей наркотиков, они рискуют жизнью. А теперь будет послано новое предупреждение. Полицейские обладали преимуществом перед федеральными чиновниками, занимавшими более высокое положение: они говорили на языке, понятном преступникам.

— Но кто, — задал вопрос один детектив, — передаст это предупреждение торговцам наркотиками?

— Почему бы не воспользоваться братьями Паттерсон? — предложил лейтенант.

— В самом деле. — Капитан задумался, а потом согласился:

— О'кей. — В общем, это решение было достигнуто с гораздо большей лёгкостью, чем судьбоносные решения правительства. К тому же осуществить его было куда проще.

* * *

Два крестьянина прибыли в Медельин перед самым закатом. К этому времени раздражение Кортеса перешло в бессилие. Теперь следовало избавиться от восьми трупов — что само по себе в Медельине не составляло проблемы, — не продвинувшись ни на шаг в решении его задачи. Сейчас он ничуть не сомневался в этом. Точно так же, как был уверен в противоположном шесть часов назад. Итак, откуда просочилась информация? Трое женщин и пятеро мужчин только что убедительно доказали, что не имеют к этому никакого отношения. Двух последних пришлось просто застрелить, потому что они находились в состоянии кататонического оцепенения, вызванного зрелищем смерти первых шести при гораздо более мучительных обстоятельствах. Обстановка в комнате напоминала скотобойню, и Кортесу казалось, что он весь залит кровью. Сколько потрачено сил — и все напрасно. Он был настолько раздражён, что не испытывал стыда.

Кортес встретился с крестьянами в другой комнате на другом этаже, предварительно вымыв руки и сменив одежду. Пришельцы выглядели испуганными, однако боялись они не Кортеса, что его крайне удивило. Через несколько минут он понял, в чём дело. Крестьяне путано и поспешно рассказали о происшедшем, однако Кортес не прерывал их, запоминая подробности. Порой детали противоречили друг другу, но в этом не было ничего необычного, потому что крестьян было двое.

Затем он начал задавать вопросы сам.

— Автоматы у них были не АК-47, — категорически заявил один из крестьян. — Я знаю звук их выстрелов. Это были другие автоматы. — Второй крестьянин пожал плечами. Он не разбирался в оружии.

— Вы кого нибудь видели?

— Нет, сеньор. Мы слышали шум и крики и убежали.

Весьма разумно с вашей стороны, заметил про себя Кортес.

— Говорите, слышали крики? На каком языке?

— То есть как это на каком? На нашем, конечно. Мы слышали, что они бежали за нами, но мы убежали. Они не смогли поймать нас. Мы же знаем горы, — объяснил тот, что разбирался в оружии.

— Значит, вы больше ничего не видели и не слышали?

— Выстрелы, взрывы, вспышки от стрельбы — вот и все.

— А место, где всё это произошло, — сколько раз вы бывали там?

— Много раз, сеньор, мы готовили там пасту.

— Много раз, — подтвердил второй крестьянин. — Мы работали там больше года.

— Вы никому не расскажете о том, что с вами произошло. И не скажете ни слова, что заходили сюда, — предупредил их Феликс.

— Но семьи...

— Вы не обмолвитесь ни единым словом, — тихо повторил Кортес. Оба крестьянина поняли, что им угрожает в случае неповиновения. — Вам выдадут крупное вознаграждение за то, что вы сделали, и семьи убитых получат компенсацию.

Кортес считал себя справедливым человеком. Эти два горца выполнили своё и получат за это. Он всё ещё не знал, откуда просочился слух о предстоящей встрече, но если ему удастся захватить одного из членов этих — чего? Банд М-19?.. Кортес почему-то сомневался в этом.

Тогда кто же виноват в рейдах?.

Неужели американцы?

* * *

Чавез знал, что смерть сержанта Рохи только укрепила их решимость. Капитан Рамирес воспринял гибель своего подчинённого тяжело, как и следует хорошему офицеру. Их новая база находилась всего в двух милях от одной из многих кофейных плантаций в этом районе и в двух милях — в противоположном направлении — от ещё одного места, где перерабатывали листья коки. Солдаты действовали по дневному распорядку — одна половина спала, другая — охраняла спящих.

Рамирес сидел один. Чавез был прав. Капитан воспринял смерть сержанта Рохи, как тяжёлый удар. Здравый смысл говорил, что ему следует отнестись к потере одного из своих солдат, как к цене за выполнение порученной ему операции. Однако чувства не всегда соответствуют здравому смыслу. Рамирес совершил ошибку, типичную для командиров боевых подразделений: он стал слишком близко соотносить себя со своими солдатами, перестал смотреть на них, как на пешки, которые приносятся в жертву в случае необходимости. Этот недостаток никак не был связан с его личной храбростью. Капитан обладал достаточным мужеством и знал, что опасность, которой он подвергает свою жизнь, является частью его профессии, и с готовностью воспринимал это. Его ошибка заключалась в непонимании того, что риск, которому подвергается жизнь его солдат, — причём он сознавал, что и это составляет часть его профессии, — неизбежно ведёт к смерти некоторых из них. Вот это он и упустил из виду. Он вёл своих солдат во время бесчисленных полевых учений, готовил их, учил, как следует выполнять обязанности, выговаривал им, когда их датчики, чувствительные к лазерным лучам, показывали, что они условно убиты. Но Роха погиб не условно, правда? И не потому, что оказался новичком, нет, сержант был опытным, отлично подготовленным профессионалом. Следовательно, говорил себе капитан, он как-то подвёл своих людей. Если бы он по-другому развернул своё отделение, если бы обратил больше внимания... если... если... если. Молодой капитан пытался забыть мучительные мысли, но не мог. А прекратить операцию было не в его силах, поэтому в следующий раз он будет более осторожным.

* * *

Обе видеокассеты прибыли сразу после обеда. Рейс САС с «Рейнджера» без ведома лиц, принимавших в этом участие, был согласован с прибытием курьера на специальном рейсе из Боготы. В этом принимал участие, и Ларсон — он доставил видеокассету ЛУЦ в международный аэропорт «Эльдорадо», где передал её другому сотруднику ЦРУ. Обе кассеты были уложены в сумку курьера ЦРУ, занявшего переднее отделение на транспортном самолёте ВВС С-5А и проспавшего несколько часов на узкой и короткой койке справа позади кабины пилотов. Самолёт совершил посадку на базе ВВС Эндрюз, сразу после приземления сорокафутовая лестница опустилась в огромное грузовое пространство, и курьер спустился через открытый грузовой люк в ждущий автомобиль, доставивший его прямо в Лэнгли.

У Риттера в кабинете было два телевизора, каждый со своим видеомагнитофоном. Он наблюдал за ними наедине, подгоняя изображение одно к другому, так что наконец они более или менее совпали. На видеокассете из бомбардировщика видно было немного — лазерная точка и смутные очертания дома и больше почти ничего до вспышки взрыва. Видеокассета Кларка оказалась намного лучше. На экране был виден дом с освещёнными окнами, ярко сияющими благодаря увеличенной силе света, и охранники, ходящие вокруг него, — те из них, которые курили, походили на светлячков; всякий раз, когда они затягивались, их лица освещались. А вот и бомба. Все это очень походит на фильмы ужасов Хичкока, подумал Риттер. Он знал, что происходит, но те, кто изображён на экране, ещё ни о чём не подозревали. Они бесцельно бродили вокруг, ничего не зная о своей роли в драме, написанной в кабинете заместителя директора ЦРУ по оперативной работе.

Но...

— Как странно... — пробормотал себе под нос Риттер. Он нажал на кнопку дистанционного управления, остановил ленту и перемотал её назад. За несколько секунд до взрыва бомбы в воротах показался ещё один автомобиль.

— Кто ты такой? — спросил Риттер, обращаясь к экрану. Затем он быстро пропустил ленту дальше, после момента взрыва. Автомобиль, на котором приехал ещё кто-то, — БМВ, его опрокинуло взрывной волной, но через несколько секунд водитель вылез из машины и достал пистолет.

— Кортес... — Риттер остановил кадр. Изображение мало что говорило ему.

Был виден мужчина среднего роста и телосложения. Пока все остальные носились вокруг разрушенного дома, не зная, что предпринять, этот мужчина замер на месте, затем подошёл к фонтану, сполоснул лицо — как странно, что фонтан все ещё действовал! — и направился к месту взрыва бомбы. Он не мог быть сотрудником какого-то из главарей картеля — все охранники, оставшиеся в живых, к этому времени уже принялись раскапывать обломки дома. Нет, вновь приехавший мужчина уже пытался выяснить, что произошло. И в тот самый момент, когда лента кончилась и изображение исчезло, на последнем кадре Риттер увидел самое чёткое изображение мужчины. Да, это наверняка Феликс Кортес. Смотрит вокруг, оценивает обстановку, старается найти причину. Вот что значит настоящий профессионал.

— Черт побери, всего несколько секунд! — с сожалением выдохнул Риттер. Ещё минута, и ты поставил бы свой автомобиль рядом с остальными. Только одна минута! — Риттер извлёк обе кассеты и спрятал их в сейф вместе с материалами по операциям «Орлиный глаз», «Речной пароход» и «Обмен любезностями». В следующий раз мы тебя накроем, пообещал он кассете. И тут же задумался. А был ли Кортес замешан в убийстве американцев?

— Боже мой! — громко произнёс Риттер в тишине своего кабинета. Он исходил из этого, но... Зачем нужно было готовить преступление и затем ехать в Америку?

Какой в этом смысл? Судя по заявлению, сделанному секретаршей, он даже не особенно старался получить от неё информацию. Вместо этого все походило на самый обычный уикэнд, который проводят вместе любовники. Кортес прибегнул к классической технике. Сначала нужно соблазнить цель. Затем выяснить, удастся ли получить от неё информацию (в западных спецслужбах компрометировали обычно его, но в восточном блоке ситуация была обратной). И, наконец, закрепить отношения и приступить к использованию источника. Если Риттер правильно истолковывал полученные доказательства, Кортес ещё не успел приступить к настоящей работе...

Значит, виновником был совсем не Кортес, верно? Он, видимо, передал полученную им информацию, совсем не ожидая, что на основании её будут предприняты какие-нибудь действия, не подозревая про операцию ФБР, направленную на конфискацию денег картеля. Его не было в Колумбии, когда там приняли решение совершить покушение на директора ФБР. Окажись он там, Кортес выступил бы против такого шага. Какой смысл мстить, когда ты только что получил превосходный источник разведывательной информации? Нет, такое поведение было бы непрофессиональным.

Итак, Феликс, какие чувства испытываешь ты сейчас? Риттер многое отдал бы, чтобы задать этот вопрос, хотя ответ на него был очевиден. Политики, стоящие во главе спецслужб, нередко предают профессиональных разведчиков. Для Кортеса это не первый случай, но это не значит, что он воспринял его спокойно. Такой шаг главарей картеля не мог не привести его в ярость — точно так же, как поведение адмирала Каттера приводит в ярость его самого.

В первый раз Риттер по-настоящему задумался, чем занимается Кортес. Скорее всего, он просто покинул Кубу и стал наёмником. Картель взял его на службу из-за большого опыта и прекрасной подготовки, думая, что они нанимают всего лишь ещё одного профессионала — очень хорошего, несомненно, но всё-таки нанимают. Подобно тому, как они покупают местных полицейских — черт побери, и американских тоже — и политических деятелей. Но полицейский не является профессиональным разведчиком, прошедшим подготовку в Московском центре. Он давал советы главарям картеля и потому решил, что они предали его — или, по крайней мере, действовали исключительно глупо, потому что убийство Эмиля Джейкобса было эмоциональным актом, а не разумным поступком.

— Ну почему я не увидел этого раньше! — проворчал себе под нос Риттер. И тут же нашёл ответ: потому что, не видя этого, получил повод сделать что-то, что ему всегда хотелось. Он не решался задуматься, потому что знал — стоит задуматься, и он поймёт, что не следует предпринимать такие действия.

Кортес ведь не террорист, не так ли? Он — офицер разведки. Ему пришлось работать с «мачетерос», потому что он получил приказ. До этого вся его карьера заключалась в одном шпионаже, а они пришли к выводу, что, раз он работал с этими чокнутыми пуэрториканцами... Может быть, он и бросил Кубу по этой причине.

Теперь ситуация прояснялась. Картель нанял Кортеса за его опыт и профессиональную подготовку. Сделав это, однако, они приняли к себе на службу ручного волка. А ведь волки — опасные животные, даже если они кажутся ручными...

В данный момент он мог сделать только одно. Риттер вызвал помощника и распорядился, чтобы тот выбрал лучший кадр с изображением Кортеса, пропустил его через специальный компьютер, максимально возможно улучшающий изображение, и переслал в ФБР. Сделать это стоило, если только удастся выделить фигуру на заднем плане, но такую задачу предстояло уже решить компьютеру.

* * *

Адмирал Каттер оставался в своём кабинете в Белом доме, пока президент находился среди холмов западного Мэриленда. Ему предстояло летать в Кэмп-Дэвид каждое утро для обычного инструктажа, который будет проводиться несколько позже обычного, пока президент отдыхает, но основную часть недели Каттер проведёт в Белом доме. У него были свои обязанности, одна из которых заключалась в том, чтобы играть роль «высокопоставленного представителя администрации». ВПА — так он называл себя — являлось его именем, когда Каттер проводил обычные брифинги «не для печати», общаясь с представителями средств массовой информации.

Сведения, которые, пресса узнавала во время подобных брифингов, представляли собой важную часть политической линии, проводимой президентом, изощрённую игру, в которой принимали участие правительство и пресса — «официальная утечка информации». Каттер запускал «пробные шары», то есть делал то, что сотрудники, занимающиеся исследованием спроса на товары широкого потребления, называли «изучением рынка». Когда у президента возникает новая идея, в разумности которой он не особенно уверен, Каттер — или соответствующий член кабинета министров, каждый из которых тоже именовался ВПА, — поделится с журналистами основным смыслом идеи, и в крупных газетах появятся статьи, что позволит конгрессу и широкой общественности проявить свою реакцию на подобную идею, прежде чем она получит официальное одобрение президента. Таким образом, выборные чиновники и другие исполнители танцевали и двигались на вашингтонской сцене без всякого риска потерять лицо — восточный обычай, отлично проявляющий себя в пределах кольцевого шоссе вокруг столицы Америки.

Боб Хольцман, старший корреспондент одной из вашингтонских газет, аккредитованный при Белом доме, опустился в кресло напротив Каттера, ожидая глубоких откровений. Обе стороны отлично понимали установленные правила. Каттер может говорить все, что ему угодно, не опасаясь, что его имя, должность или положение станут известны читателям. Хольцман имеет право писать статью, как он считает нужным, в разумных пределах, не компрометируя источник полученных сведений и не сообщая, от кого получена информация, всем, кроме своего редактора. Ни один из собеседников не испытывал к другому тёплых чувств.

Отвращение Каттера к журналистам было единственным качеством, все ещё объединяющим его с остальными офицерами, хотя ему казалось, что он умело скрывал это чувство. Он считал журналистов, особенно того, что сидел перед ним в данный момент, ленивыми и глупыми людьми, не способными думать и не умеющими писать. По мнению Хольцмана, Каттер оказался не тем человеком, что нужен на этом посту. Журналисту не нравилось, что военный офицер является советником президента по столь важным вопросам; более того, он считал Каттера недалёким своекорыстным льстецом, страдающим манией величия, не говоря уже о том, что адмирал просто высокомерный сукин сын, видящий в журналистах не слишком полезную разновидность ручного стервятника. Поскольку каждый из них придерживался такой точки зрения, отношения между ними были хорошими.

— Вы собираетесь следить за съездом, который будет проводиться на будущей неделе? — спросил Хольцман.

— Я стараюсь не заниматься политикой, — ответил Каттер. — Хотите кофе?

Ага! — воскликнул про себя репортёр.

— Нет, спасибо. Как по-вашему, что за чертовщина происходит в стране листьев коки?

— Я знаю об этом не больше вашего. Впрочем, не совсем так. Мы следим за этими ублюдками уже длительное время. Думаю, что Эмиля убила одна из фракций картеля — в этом нет ничего удивительного, — но не получив официального одобрения всего руководства. Взрыв бомбы, происшедший вчера, может свидетельствовать о внутренней борьбе в картеле.

— В самом деле, кто-то внутри их организации рассердился всерьёз, — заметил Хольцман, делая заметки на странице, помеченной им «Каттер», которого он именовал ВОЛ — «высокопоставленное официальное лицо». — Ходят слухи, будто картель заплатил М-19 за непосредственную организацию покушения, и колумбийцы как следует занялись тем террористом, которого удалось схватить.

— Вполне возможно.

— Откуда им стало известно о приезде директора ФБР Джейкобса?

— Не знаю, — пожал плечами Каттер.

— Вот как? Известно, что его секретарша пыталась покончить с собой. Бюро отказывается говорить по этому поводу, но такое совпадение представляется мне не случайным.

— Кто у них руководит расследованием? Вы, наверно, не поверите мне, но я не знаю даже этого.

— Дэн Мюррей, помощник заместителя директора. Вообще-то, он не занимается следственной работой, но именно Мюррей докладывает Шоу о ходе расследования.

— Ничего не поделаешь, это не входит в сферу моих обязанностей. Меня интересует международная сторона этого дела, а расследование, ведущееся внутри страны, относится к другой организации, — напомнил Каттер, воздвигая каменную стену, которую Хольцман не мог преодолеть.

— Итак, картель разъярён операцией «Тарпон», и некоторые его главари предприняли радикальные шаги, чтобы ликвидировать Джейкобса, не получив одобрения всего комитета. Другие члены Медельинского картеля, по вашим словам, пришли к заключению, что это было опрометчивым поступком, и решили устранить тех, кто дал согласие на убийство, я так вас понял?

— Да, именно так мне представляется. Надеюсь, вы понимаете, что наша информация по этому поводу недостаточно проверена.

— Ваша информация всегда недостаточно проверена, — напомнил Хольцман.

— Об этом вы можете поговорить с Бобом Риттером. — Каттер поставил на стол чашку.

— Конечно. — На лице Хольцмана появилась улыбка. В Вашингтоне были два человека, никогда не соглашавшиеся на утечку информации, — Боб Риттер и Артур Мур.

— А как относительно Джека Райана?

— Он только начал осваиваться с делами. К тому же всю неделю провёл в Бельгии, на конференции разведывательных органов НАТО.

— В Капитолии поговаривают, что было бы неплохо, если бы кто-нибудь предпринял ответные меры против картеля, ибо убийство Джейкобса явилось неприкрытым нападением на...

— Мало ли что там болтают, Боб.

— А сегодня губернатор Фаулер заявил на утренней пресс-конференции...

— Пусть политикой занимаются политические деятели.

— А вам известно о том, что уличная цена кокаина подпрыгнула?

— Да? Вообще-то, этот рынок меня не интересует. Действительно подпрыгнула?

Этой новости Каттер ещё не знал. Значит, уже...

— Ненамного, но заметно. Ходят слухи, что с поставками кокаина непредвиденная задержка.

— Приятно слышать.

— Но как-то прокомментировать не хотите? — спросил Хольцман. — Ведь это вы заявляли, что с торговцами наркотиками идёт настоящая война и к ней следует именно так и относиться.

Улыбка на мгновение застыла на лице Каттера.

— Такие проблемы, как война, решает президент.

— А конгресс?

— Да, конечно, и конгресс тоже, но с тех пор, как я занял должность в правительстве, конгресс не делал никаких заявлений по этому поводу.

— Если бы мы оказались замешаны в этом взрыве, какой была бы ваша личная реакция?

— Не знаю. Мы не имеем к взрыву никакого отношения. — Интервью шло не так, как хотелось Каттеру. Может быть, Хольцману что-то известно?

— Впрочем, этот вопрос был сугубо гипотетическим, — заметил репортёр.

— Ну хорошо. Я отвечу неофициально, — не для печати — в данный момент. Говоря гипотетически, следует убить всех этих мерзавцев, и я не пророню ни единой слезы. А вы?

— Если не для печати, я придерживаюсь такого же мнения, — фыркнул Хольцман. — Я помню время, когда можно было ходить по улицам, ничем не рискуя. А теперь я читаю о погибших за ночь и не могу понять, находимся мы в Вашингтоне или в Бейруте. Значит, мы не имеем отношения к взрыву?

— Нет. Судя по всему, в картеле наводят порядок. Это, разумеется, лишь предположение, но более надёжных сведений у нас нет.

— Хорошо. Наверно, для статьи мне этого хватит.

Загрузка...