Глава 43

К лёгкому удивлению барона, покинув пределы долины, леди Лиссандра оказалась весьма приятно попутчицей. Она смеялась над нехитрыми рыцарскими шутками, прекрасно готовила, походя исцеляла любые дорожные ссадины или травмы, а уж её улыбка…

Без преувеличения барон Нерион был очарован. И именно это вводило его в уныние. Судя по взглядам пятёрки его рыцарей, они испытывали схожие чувства, разрываясь между долгом и симпатиями. А ведь ещё надо каким-то образом отделаться от воинов герцога…

Барон тяжело вздохнул, помешивая горячую кашу в тарелке. Стряпня леди Лиссандры, как всегда, была великолепна, но сегодня ему просто не лез кусок в горло. Вообще-то, в походах разводят костры лишь в исключительных случаях: при передвижении большим караваном или вдали от опасных мест, иначе слишком велик риск привлечь опасную тварь. Однако едва попробовав готовку целительницы, все сопровождающие её воины дружно сделали вид, что этого правила не существует, позволяя ей пренебрегать техникой безопасности. В конце концов, двадцать превосходных воинов могут справиться с почти всеми угрозами, что встречаются на местных дорогах.

В этот момент громадная тень пронеслась над лагерем. Рыцари резко вскочили и прижались к деревьям. Барон резко прижал к себе целительницу, пряча её под кроной, а сэр Манштейн резко опрокинул котелок, заливая костёр.

Лиссандра ошарашенно смотрела на ощетинившихся оружием воинов, но барон прижал палец к губам, призывая молчать. Несколько минуты воины молча и напряжённо сверлили взглядами лесные кроны. А затем барон сделал жест сэру Могину. Рыцарь долины понимающе кивнул, и также жестами отдал приказы паре воинов. Двое мужчин начали аккуратно выглядывать из-за крон и осматриваться. Постепенно, ввиду отсутствия противника, воинов отпускало напряжение. Спустя несколько минут один из них наконец сказал:

— Пронесло. Похоже, улете…

Воин недоговорил. Со свистом рассекаемого воздуха и деревянным треском размытая зелёная тень разорвала крону ближайшего дерева и буквально втоптала беднягу в землю. Мгновением позже поток едкой кислоты из пасти чудовища широким всплеском пролетел через поляну.

Все немедленно бросились врассыпную, прячась за деревьями. Двое воинов герцога погибли мгновенно. Сэр Лорт, ввиду габаритов не успевший уклониться, выбыл из боя и отчаянно пытался снять с себя облитые кислотой латы. Барон резко отбросил целительницу за толстый ствол, сам уходя перекатом в другую сторону, однако капли кислоты попали на доспех, с шипением пытаясь проесть его. Защёлкали тетивы луков, и крылатая тварь немедленно обзавелась перебитыми крыльями и глазницами. Но это ещё даже близко не остановило: ослеплённая и лишённая крыльев, зеленокожая двухлапая тварь металась по поляне, собирая своей пастью и крыльями кровавую жатву. Сэр Могин погиб мгновенно: пасть твари разорвала его доспехи, как бумагу. Сэр Данис сломанной куклой отлетел в сторону от удара крылом.

Воины долины не дрогнули. Пока половина из них вела огонь из луков, другая половина, рассыпавшись, без страха подходила к беснующейся ослеплённой твари и вонзала в неё копья. Та ломала их, периодически забирая жизнь за жизнью. Копья вскоре кончились, и воины перешли на мечи. Стрелы уже поразили все возможные уязвимые места и дальнейшие выстрелы просто отскакивали от плотной чешуи. На миг битва замерла: ослеплённая тварь остановилась, и шумно втянула носом воздух, поводя мордой из стороны в сторону.

К текущему моменту из воинов долины на ногах осталось лишь шесть лучников, а из людей барона лишь рыцари-близнецы и сэр Манштейн.

Барон сделал несколько жестов своим людям и лучникам. Воины долины достали мечи, и вместе с тремя рыцарями медленно стали брать тварь в кольцо. Близнецы зашли с боков, каждый вместе с тройкой воинов долины, а сэр Манштейн спереди. За мгновение до их атаки барон, тихо подкравшийся к хвосту, с силой вонзил в него меч, отвлекая чудовище.

Тварь сипло взревела, отправляя барона ударом хвоста в полёт. В этот же момент восемь мечей вонзились в неё с разных сторон, а сэр Манштейн, перехватив двуручник поудобнее, с размаху обрушил его на шею. Затем резко отпрянул, отпуская застрявший на двух третях глубины шеи меч и уходя перекатом, подхватил оружие одного из павших воинов долины, и нанёс удар ещё раз, окончательно отрубая голову.

Вонзив мечи в тварь, воины попытались сразу же отпрянуть, но успели не все. Метающаяся в предсмертной агонии тварь забрала ещё троих.

Сэр Манштейн сплюнул, и осторожно обошёл затихую тварь по широкой дуге.

— Издохла. — наконец вынес свой вердикт седеющий рыцарь.

Осторожно выглянувшая из-за дерева целительница с ужасом оглядела произошедшее побоище, прикрывая рот рукой. Но к её чести, не стушевалась и не убежала в кусты, и решительно взяв себя в руки начала метаться от одного павшего воина к другому, ища тех, кому ещё можно помочь.

— Помогите сэру Лорту. Он там, за деревьями. Его накрыло кислотой, но она не должна убить его мгновенно. — перехватил за руку метающуюся от трупа к трупу целительницу сэр Манштейн.

Сам рыцарь вернулся к припасам и спокойно достал материалы для перевязки, и начал быстро обходить павших, проверяя их. Но тщетно: выживших от ударов крыла или пасти не было. С кряхтением и стонами из дальних кустов выбрался барон.

— Вы в порядке, ваша милость?

— Похоже, сломал несколько рёбер и правую руку. — скривился барон. — Но латы спасли. Что с остальными?

— Из отряда сэра Могина выжило только трое. Они сражались хорошо, но их доспехи не выдержали ударов виверны. — сэр Манштейн кивнул взглядом на трех воинов, что мрачно принялись стаскивать тела в ряд. Из нашего отряда погиб Данис. Лорта накрыло кислотой, и я послал к нему леди Лиссандру. Не знаю, правда, выживет он или нет…

Из кустарника появилась слегка грязная и донельзя мрачная целительница.

— Он умер. Слишком много яда успело впитаться в кровь, а вся кожа слезла. — резко выдохнула Лиссандра. — Кто ещё ранен?

— Только барон. Тварь била насмерть. — честно ответил сэр Манштейн.

Лиссандра тяжело вздохнула и быстрым шагом направился к барону, что сидел около большого дерева, прислонившись к нему.

— Кто-нибудь, помогите мне снять с него латы! — крикнула женщина.

Рыцари-близнецы молча принялись помогать стаскивать с Нериона доспехи. Великолепные воронёные, почти чёрные латы были изрядно погнуты, но именно они спасли барону жизнь, приняв на себя часть удара.

Целительница положила барону руки на грудь, и того выгнуло дугой. Сломанные рёбра с хрустом встали на место. Затем Лиссандра резким движением вправила барону правую руку и принялась быстро накладывать шину.

— Что это за тварь? — закончив с оказанием первой помощи, женщина утомлённо откинула слипшуюся от пота прядь со лба.

— Лесная виверна. — спокойно ответил сэр Манштейн. — Довольно крупная и старая: стрелы не пробили естественную броню. Была бы помоложе, её бы взяли стрелы, а будь мы на равнине - сбили бы на подлете. Но не повезло.

В этот момент воины долины закончили стаскивать тела в кучу. Один из них, покопавшись в своих припасах, достал бутыль с горючей смесью и облил ею тела. Второй подошёл к барону.

— Мы должны немедленно покинуть это место, ваша милость. Иначе все падальщики скоро сбегутся на запах крови.

— Ему нельзя идти! Раны могут открыться, будет внутреннее кровотечения, ребра могут проткнуть лёгкое! — немедленно встала на защиту барона целительница.

Нерион с кряхтением поднялся на ноги.

— Он прав. У нас нет выбора. Собирайте припасы и уходим.

Из двадцати двух путников осталось восемь. Подхватив припасы, и сожалением оглядев оставшиеся вещи и тело виверны, мрачные люди покинули лесную поляну, напоследок предав огню тела павших. Спустя всего час после отхода со стоянки в спину ударил громкий волчий вой. Пиршество начиналось.

Уже поздним вечером, на привал, леди Лиссандра достала колбочки с какими-то мазями и решительно сорвав с барона верхнюю одежду принялась втирать их Нериону в грудь, которая представлял собой сплошной синяк.

— Всего одна виверна, и четырнадцать воинов из двадцати двух погибли. — с горечью сказала она. — Как вам вообще хватает храбрости и силы духа выходить за стены городов после такого?

Барон попытался пожать плечами и тут же пожалел об этом, скривившись от боли.

— Нападения по-настоящему опасных тварей не так часты, как многие думают. Их не так уж и много. К тому же виверна вряд ли осмелилась бы напасть на крупный караван. С мелочью мы бы справились, а на открытой местности прострелили ей крылья на подлетел. Но в перелеске, да ещё старая и опытная… Я бы сказал, это один из худших вариантов того, что мы могли встретить. Да и справедливости ради мы допустили пару ошибок…

— Каких ошибок? — удивлённо подняла бровь целительница.

— Ошибок в формировании экспедиции. — пояснил барон. — В целом, надо или двигаться группой меньше десяти человек: тогда многие опасные твари могут просто пройти мимо, завидев такую издалека. Люди весят немного, и при этом добыча зубастая, и твари об этом знает. Будь нас семеро, виверна могла бы нас не заметить или пролететь мимо, решив не тратить силы ради охоты на мелочёвку. Группу числом больше двадцати всегда стоит комплектовать с расчётом на то, чтобы она могла отбиться от любой твари. Желательно ещё добавить опытного боевого мастера, на случай таких вот виверн. Мы планировали вести вас малой группой, и проскочить незамеченными, но герцог навязал нам своих людей. Воины они хорошие, так что мы решили, что отобьёмся от любой угрозы в случае чего. Вот и отбились. Сомневаюсь, что в этих краях найдётся тварь опаснее старой лесной виверны. Да и помимо этого…

Барон запнулся и отвёл взгляд. Но Лиссандра мгновенно уловила недосказанность.

— Что помимо этого? Договаривайте. — решительно потребовала женщина.

— Не думаю, что это стоит упоминать…

Целительницы прищурилась и посмотрела на барона недобрым взглядом.

— Вы уверены, что хотите разозлить того, кто сейчас в прямом смысле не даёт вашим рёбрам проткнуть ваши лёгкие?

Барон слегка поёжился и решил не спорить.

— Мы разводили костры. Вообще-то, это строго запрещено в походах: может привлечь тварей, особенно летающих, что могут заметить дым. Или тех у кого хороший нюх… Такое делают только близ крупных поселений, где нет по-настоящему опасных тварей.

От этого заявление леди Лиссандра чуть не выпустила из рук баночку с мазью. Посмотрев на барона широко раскрытыми глазами, она залепетала:

— Но… Как же… Это же я… Почему мне никто не сказал? Это я виновата, да?

— Не вините себя за то, что слишком хорошо готовите. — барон успокаивающе сжал руку целительницы. — Скорее уж здесь наша вина.

Женщина виновато отвела глаза и продолжила работу.

— Вы ведь спасли мне жизнь. Если бы вы не отбросили меня в сторону, я бы погибла от потока кислоты так же, как сэр Лорт. А потом вы ещё и сражались… И ни один не испугался, не побежал. А ведь эта тварь была такой большой и страшной, я оцепенела и не могла пошевелиться. Как вам это удаётся? — Лиссандра расплакалась.

Барон аккуратно приобнял целительницу здоровой рукой и легонько прижал к себе, аккуратно поглаживая её по голове.

— Не волнуйтесь и не плачьте. Такова доля воинов: сражаться и защищать. — прошептал барон. — Не бойтесь, пока мы ещё дышим, вы в безопасности.

Лагерь уже погрузился в сон, но Лиссандре не спалось. Даже заступивший на первую стражу сэр Манштейн, отрубивший голову виверне, не мог рассеять страхи молодой женщины. Ей всё время казалось, что откуда-то из темноты вот-вот выскочит очередная тварь, убивая её защитников. Идея покинуть долину уже совсем не казалось ей привлекательной, но отступать было уже поздно. Вся эта ситуация заставляла её задаваться вопросом: как другие одарённые, выпускники мужского монастыря справляются с этими тварями? Слова барона о том, что в любой хорошей экспедиции желательно добавить опытного мастера никак не шли у неё из головы.

Но ведь она тоже была мастером! Мастером-целителем, и получила это звание по праву, после долгих лет обучения! Девушек в монастыре не учили боевым аспектам искусства нейтраля, но должны же и их способности в конце концов на что-то сгодиться!

Лиссандра горько пожалела о том, что в монастыре их не учили даже основам самообороны, предполагая, что никто и никогда не выпустит целительницу в смертельно опасный поход. Однако память услужливо подкинула те моменты, когда она встречалась с тогда ещё молодым мастером, Этериасом: друг детства всегда старался развеселить её и с улыбкой рассказывал и показывал свои успехи. Как он поднимал в воздух предметы порывами ветра, зажигал огонь и обливал ей сотворённой из воздуха водой, а потом убегал от неё, весело хохоча…

Быть может, и у неё получиться?

Долгие ночные часы, почти до самого рассвета, целительница гипнотизировала взглядом небольшой кусочек древесной коры, пытаясь разобраться в себе и своих силах, впервые в жизни стараясь направить их не на исцеление себя или кого-то другой, а на внешний, неживой мир. И спустя долгие часы, когда она уже почти отчаялась сделать что-то, сухой кусок коры внезапно обуглился и вспыхнул. Усталая женщина со вздохом откинула спутанные, растрепавшиеся пряди волос с лица и чуть-чуть улыбнулась уголками губ. Значит, и она сможет.

Загрузка...