Глава 4




Соня больше не брала меня за руку, пока мы не сели в самолет до Сан-Франциско. На грузовом самолете было два больших удобных сиденья, но мы сидели в неловком молчании, когда Соня взяла меня за руку.


Она сжала её и снова пристально посмотрела мне в лицо. — Ник, — тихо сказала она. — Ник, давай.


— Что?


«Дорогой, мы будем вместе долгое время. Мы не можем продолжать в том же духе.


'Что я должен делать? Вроде ничего не изменилось? Мы все еще на Корсике?


'Нет. Но у нас есть миссия. Мы должны выполнить это вместе. Меньшее , что мы можем сделать, это попытаться остаться друзьями… любовниками, если хотите.


'Хорошо. Что еще мне нужно знать о вас? До сих пор вы прошли путь от девушки, которую я встретил на Корсике и с которой развлекался, до русского агента и эксперта по уничтожению, который должен выполнить миссию со мной. Сколько еще сюрпризов у тебя есть для меня?


«Ни одного, дорогой. Теперь ты знаешь все. Мы оба агенты, хорошо, но мы тоже люди. Мы мужчина и женщина, и я, женщина, и очень люблю мужчину. Надеюсь , это взаимно... хотя бы немного. Это очень важно для меня.


Я посмотрел на нее. Она пристально смотрела на меня, и в ее глазах блестели золотые искорки. Я слегка приподнял ее подбородок пальцем, затем нежно поцеловал в губы. — Иногда я почти верю тебе, — сказал я. «Я почти забываю, что мы работаем по разные стороны стены». Я улыбнулся. 'Иногда.'


Она пришла в себя: «Лучше бы мы не были в этом самолете. Я хочу, чтобы мы были одни. ... обратно в Корсике.


«Скоро мы снова будем одни». Я сел и посмотрел в окно. Теперь мы летели над Сьерра- Невадой , и, как всегда, небо было неспокойным. Я почувствовал ее духи и, да, я почти поверил ей. Соня положила голову мне на плечо.


Но я не совсем поверил ей. Она была красивой женщиной и нежной женщиной — сочетание, которое немногие мужчины могут защитить. Мало кто даже захочет возражать против этого. Но я не мог забыть, что она была русским агентом, моим врагом и врагом моего народа.


Мы должны были работать вместе, я ничего не мог поделать. В Арктике творилось что-то странное, что интересовало и Советский Союз, и США. Мы должны были выяснить, что это было. Но, что было бы, если бы русские прислали агента-мужчину? Что бы я чувствовал тогда? Я, вероятно, знал бы, что он попытается убить меня, если бы я повернулся к нему спиной.


Русские пытались это сделать достаточно часто. И, может быть, они знали это, может быть, они знали, что я враждебно отнесусь к мужчине. Может быть, поэтому они послали женщину.


Самолет приземлился в аэропорту Аламеда недалеко от Сан-Франциско. Было поздно, и мы не ели с тех пор, как покинули Вашингтон. Когда мы сошли с машины, нас встретил командир военно-морской авиабазы , молодой капитан-лейтенант ВМФ с кителем, полным наград. Он отнесся к нам с официальной вежливостью и указал на ожидающий «кадиллак». Я видел, как офицеры стояли у самолета и смотрели на ноги Сони, когда она шла от самолета к машине. Если они и комментировали это, то держали это при себе. Призывники не были ограничены протоколом. Тут и там раздавались свистки и рычания. Соня только улыбнулась с уверенностью женщины, которая точно знает, что у нее есть.


Нас отвезли в Дом офицеров, где был устроен богатый буфет. Пока мы ели, Соня продолжала улыбаться офицерам вокруг нас. Она была не единственной женщиной там, но она была самой привлекательной, и она это знала.


Мы сели рядом за длинным столом. Офицеров представили как членов экипажа подводной лодки, на которой мы должны были отправиться. Капитаном был молодой человек, на несколько лет моложе командира базы, к тому же капитан-лейтенант.


За столом было много смеха и шуток. Соне, видимо, понравилось. Офицеры относились к ней с уважением. Они немного поддразнили ее, сказав, что позаботятся о том, чтобы все секретные планы были помещены в безопасное место до того, как она поднимется на борт. И обрадовала их, сказав, что понятия не имела, что американские морские офицеры так молоды и красивы. В этот момент Советский Союз мог кое-чему научиться.


Ее юмор и спонтанное поведение соответствовали ей. Она могла быть русским агентом, но в ту ночь она покорила сердце каждого мужчины за тем столом. И, может быть, еще немного моего .


После ужина мы разошлись. Я не видел Соню до следующего утра, когда мы поднялись на борт подводной лодки.


Был туманный день, типичный для Сан-Франциско. Серое небо казалось настолько низким, что до него можно было дотронуться, а строительные леса влажно блестели. За завтраком я узнал, что все полеты приостановлены до полудня.


Я прошел с капитаном подводной лодки по мокрому асфальту туда, где пришвартовалась подводная лодка. Я видел много активности на палубе, и мне было любопытно, где Соня. Я понятия не имел, где она провела ночь.


Капитана звали Нильсон. Он увидел, как я смотрю на субмарину спереди назад, а затем оглядываюсь вокруг, и сразу понял.


— С ней все в порядке, — сказал он, беря в руки часто используемую трубку и спички.


Я улыбнулся ему. — Я так и думал — кстати, как мне тебя называть? Командир? Шкипер?


Он усмехнулся, держа спичку над трубкой. Картер , на флоте того, кто командует кораблем, всегда называют капитаном. Неважно, капитан он, лейтенант или старшина, он остается капитаном. Он улыбнулся, зажав трубку в зубах. «Я говорю это не для того, чтобы показаться высокомерным, я просто хочу, чтобы вы чувствовали себя комфортно на борту».


Я кивнул. «Ну, я хочу поблагодарить вас и ваших людей за хорошее обращение с мисс Трешенко прошлой ночью».


Он улыбнулся. «Пожалуйста, мистер Картер».


Я прочистил горло. — Не зайдет ли слишком далеко, если я спрошу, где она провела ночь? Я имею в виду, я как бы чувствую ответственность за нее.


Капитан усмехнулся. — Ты не зайдешь слишком далеко. Она провела ночь в моем доме.


— Я понял.


'Я не верю этому. Она осталась со мной, моей женой и нашими четырьмя детьми. Кажется, она нравилась детям. Думаю, она им тоже понравилась. Она красивая женщина.


— Я тоже начинаю её узнавать.


Мы достигли трапа подводной лодки. Нильсона свистнули на борт. Он отсалютовал флагу на корме, когда подошел дежурный офицер.


Я сказал дежурному офицеру: «Прошу разрешения подняться на борт».


«Разрешение предоставлено », — ответил он.


Я ступил на скользкую палубу, где не чувствовал себя как дома в своем обычном костюме и плаще. Мужчины в рабочей одежде ходили туда-сюда, наматывая кабели. Капитан Нильсон провел меня вниз по лестнице и по узкому коридору в офицерскую столовую. Соня сидела и пила кофе.


Когда я вошел, она широко улыбнулась мне. Вокруг нее сидели трое офицеров. На ней была рабочая одежда, как у матросов, которых я видел наверху, только выглядела она в ней лучше.


Один из офицеров за столом повернулся к Нильсону. "Майк, куда ты положил это восхитительное создание?"


Капитан ухмыльнулся. У нас есть кофе. «В моей каюте, — сказал он, — но, думаю, я буду спать с тобой».


Двое других офицеров засмеялись. Человек, разговаривавший с Нильсоном, сказал: «Я пытался убедить мисс Трещенко чтобы она попыталась вытянуть из меня кое-какие военные секреты».


— Вы все очень милые, — сказала Соня.


Нильсон и я сели за стол. Через громкоговоритель прозвучал гудок, извещающий моряков о том, что пора обедать. Я посмотрел на часы. Было только шесть часов.


"Мы выходим в девять часов," сказал капитан Нильсон.


Я посмотрел на улыбающееся лицо Сони. «Ты неплохо выглядишь так рано утром».


Она насмешливо опустила свои длинные ресницы. 'Спасибо.' Вам это нравится?'


'Очень.'


У меня не было возможности поговорить с ней наедине до позднего вечера, когда мы вышли из Золотых ворот и оказались далеко в море.


Подводная лодка вышла на поверхность, только ближе к Берингову проливу. Я надел пальто и вышел на палубу. Туман исчез. Было очень холодно, но я никогда не видел моря таким синим. Сияние воды могло сравниться только с ясной голубизной неба. Солнце сияло; воздух был чист. Я стоял близко к носу и держался за канаты перил. Волнения на море не было, но была небольшая зыбь. Повсюду я видел пенопластовые стаканчики. Я курил сигарету и наблюдал за поклоном вверх и вниз, когда Соня подошла и встала рядом со мной. — Привет, незнакомец, — легко сказала она. — Мне кажется, я тебя откуда -то знаю.


Я повернулся и посмотрел на нее. Ветер играл с ее светлыми волосами, и они трепетали ей в лицо. Она все еще была в рабочей одежде и надела куртку, которая была ей велика. Холод и ветер придали ей теплый румянец.


Я улыбнулся ей. «Ты самый популярный персонаж на борту».


Теперь она не улыбалась. — Я хочу прикоснуться к тебе, — просто сказала она.


— Но что подумают матросы и офицеры этого корабля?


«Мне наплевать, что они подумают». Золотые искорки в ее глазах сверкали и множились. «Я хочу побыть с тобой наедине. Я хочу прикасаться к тебе, и я хочу, чтобы ты прикасался ко мне».


Я приблизился к ней. «Я не знаю, когда мы снова будем одни. На борту пять офицеров и двадцать три человека экипажа. Это маленькая лодка. Сомневаюсь, что мы найдем больше уединения, чем сейчас.


— Подержи меня за руку, Ник, — сказала она. « По крайней мере , сделай это ».


Я вздохнул и засунул обе руки в карманы куртки. — Ты бросаешь мне вызов, Соня, ты знаешь это. Я начинаю верить, что все это внимание достается тебе.


Она сделала шаг назад и странно посмотрела на меня, слегка наклонив голову. Большая куртка делала ее похожей на маленькую девочку.


— Ты путаешь, Ник. Ты слишком красивая, ты знаешь это? Это должно быть то же самое со всеми американскими мужчинами. Все эти офицеры, они такие молодые и красивые... и почти мальчишки. Но ты, ты совсем не мальчишка.


Я нахмурился. — Похоже, ты снова меня изучаешь.


Она кивнула. 'Возможно. Мне любопытно, почему у наших агентов никогда не было возможности убить тебя. В какой-то момент они должны были быть близки к этому. Конечно, все коммунистические агенты не могут быть растяпами. Сколько на вас было совершено нападений?


«Мне это не нравится. Но неудачи меня тоже не интересуют. Успешная попытка меня бы очень заинтересовала.


Я бросил сигарету в море. — Мы немного отклонились от темы, не так ли? Я думал, мы говорим о том, как мы можем побыть наедине.


Она улыбнулась мне. — Я найду способ. Когда мы будем в России, я обязательно найду способ».


Пока мы были на этой подлодке, её наедине со мной не было. В течение следующих двух дней Соню каждый раз, когда я ее видел, окружали мужчины. Мы ели с капитаном Нильсоном и другими офицерами, и хотя большую часть времени проводили вместе, мы никогда не оставались одни. Вокруг нее всегда были мужчины, и она купалась в их восхищении. И поскольку она была такой исключительно женственной, она дразнила меня всякий раз, когда могла, потому что знала, что у меня связаны руки.


У берегов Аляски стало жутко холодно. Даже мое пальто не было достаточно теплым. Офицерам и матросам вручили длинное нижнее белье, как Соне и мне. Вечером четвертого дня в море мы установили радиосвязь с русским траулером. Было организовано место встречи. На следующее утро мы с Соней должны были пересесть на траулер. Мне показалось, что я увидел грусть в глазах Сони, когда она услышала эту новость. Когда мы с двумя офицерами провожали ее к обеду, она казалась необычайно спокойной.


Офицеры шутили с ней, как обычно, за обедом. Капитан Нильсон отметил, что куртка, которую она носила, никогда больше не подойдет владеющему ею моряку. Но реакция Сони была довольно половинчатой.


После трапезы принесли торт. Сверху было написано: «Удачи, Соня». Когда она увидела это, ее нижняя губа на мгновение задрожала. Затем произошло кое-что еще. Пока она резала торт, в кабине появился старшина с подарком от всей команды. Соня какое-то время просто сидела, глядя на пакет. Наконец, по настоянию офицеров, она открыла ее. Это было кольцо, сделанное точно по размеру, который я дал мужчинам. На кольце красовалась миниатюрная подводная лодка, изготовленная на корабельном станке из золота из запаса судового дантиста.


Соня надела кольцо на безымянный палец правой руки.


«Там надпись», — сказал капитан Нильсон. Все офицеры улыбались ей.


Она сняла кольцо и прочитала надпись. Я уже прочитал это. Это было выражение привязанности со стороны экипажа. Соня всхлипнула и отодвинула стул. Потом она встала и выбежала в волнении. После ее ухода наступила странная тишина. Мы сидели вокруг стола, глядя на полупустые кофейные чашки. Капитан Нильсон нарушил молчание.


«Женщины всегда очень эмоционально относятся к такого рода вещам», — сказал он.


Остальные кивнули или пробормотали в знак согласия и выпили свой кофе. На следующее утро, когда мы с Соней должны были подняться на борт русского траулера, кольцо было на ней.


Встреча произошла почти точно на разделительной линии между США и Россией. Дошли до вершины Берингова пролива и стали ждать траулера.


Было невероятно холодно. Мимо проплывали льдины . Я больше не носил свой костюм и пальто; На мне была темно-синяя парка и термобелье. Но у меня все еще был мой маленький «арсенал» со мной.


Российский траулер торопился добраться до нас, продираясь сквозь лед. Соня и я были на палубе и смотрели.


На подводной лодке возникло напряжение. Капитан Нильсон стоял на мостике и смотрел в бинокль. Он смотрел не только на траулер, но и на море вокруг корабля. На своих постах стояли пулеметчики.


Мои брови и ресницы покрылись инеем. Я заполз глубже в капюшон своей парки. Я взглянул на Соню, но все, что я мог видеть на ее лице, был кончик ее носа. Дышать через нос становилось все труднее. Подняв руку в рукавице, я с удивлением обнаружил, что мои ноздри забиты льдом.


Траулер подошел к лодке, и мощные дизели повернули назад. Я видел, как бросали и ловили канаты. Когда суда соединились, русский капитан со своего мостика посмотрел на капитана Нильсона с суровым лицом. Капитан подводной лодки тоже выглядел именно так.


Если это был рыболовный траулер, то наверно очень крупную рыбу искали с помощью каких-то крайне необычных инструментов. На носу стоял пулемет не менее пятидесятого калибра. Экран радара вращался на высокой мачте. У всего экипажа на палубе были винтовки.


Внезапно русский капитан сделал что-то совершенно неожиданное. Он отсалютовал капитану Нильсону. На салют ответили немедленно. Был спущен трап, соединяющий подводную лодку с траулером.


На мгновение взгляд русского капитана упал на меня, когда я взял Соню за руку, и мы подошли к сходням. Взгляда, который я увидел, было достаточно, чтобы заставить меня остановиться. Если бы я был один с ним, я бы схватил Вильгельмину. Это был взгляд, который уничтожил вас раньше, чем увидел вас. Я уже видел этот взгляд раньше. ... и я знал, что мне не будут рады на борту этого траулера. Два русских моряка протянули руку, чтобы помочь Соне, когда она перешагнула через сходни на траулер. Море было бурным и грязно-серым. Мчащиеся льдины были цвета свежесрезанной плоти, пронзительно-белого цвета, который вы видите прямо перед тем, как потечет кровь.


Они взяли Соню за локти и помогли подняться на борт. Затем пришла моя очередь. Я осторожно переступил через доску. Когда я приблизился к траулеру, краем глаза я увидел, как русский капитан вышел на мостик и посмотрел на меня. Члены экипажа, ожидавшие меня, на мгновение оглянулись. Но в этот момент капитан отдал им какой то приказ. Я остановился на шаткой доске и посмотрел вверх. Мы с капитаном снова переглянулись.


Сообщение, которое он передал своим членам экипажа, было простым. Я бы не выдержал и двадцати секунд в этом ледяном море. Если бы я соскользнул с трапа, капитану не пришлось бы везти американского агента в Россию.


Он посмотрел на меня. Он был не особенно высоким мужчиной, даже не шести футов, но излучал силу. Он был массивного телосложения, и в парке его плечи выглядели так, будто он носил наплечники для регби . Но я не видел в его теле огромной силы. Я видел в этом что-то примитивное, фундаментальное, такое же фундаментальное, как большой топор.


Он стоял и смотрел на меня со своего вздымающегося мостика. Хотя корабль качался, он, казалось, стоял совершенно неподвижно, глубоко засунув руки в карманы куртки. Удержаться на трапе стало трудно. Я не собирался плавать в этом ледяном, смертоносном море и быстро пошел на траулер. Соню уже увели вниз.


Два члена экипажа посмотрели на меня, и их винтовки были переброшены через плечи. Трап был скользким, но не таким скользким, как вздымающаяся палуба траулера. Они наблюдали за мной, когда я добрался до корабля. Один из них почти наклонился вперед, чтобы помочь мне, но потом оба отступили назад. Между траулером и подводной лодкой поднялась волна. Это вывело меня из равновесия. Я шатался взад и вперед по доске, одной ногой почти готовой ступить на палубу. Два русских моряка непонимающе смотрели на меня. Вся команда смотрела, но никто не пытался мне помочь. Траулер накренился, и, чтобы не упасть, я опустился на одно колено.


Я позволил своим раскрытым ладоням схватиться за трап. Выплескивающаяся вода промочила меня и промочила доску. Я стиснул зубы, встал и быстро ступил на палубу траулера.


Когда я был на борту, я схватился за перила. Я был так зол, что не мог ничего сказать никому из них, не вызвав международного инцидента. Но я стоял и смотрел на двух членов экипажа с открытой ненавистью. Они на мгновение оглянулись. Затем они опустили глаза. Потом эта пара ушла. Я посмотрел на мостик, но капитана уже не было. Мои штаны и парка промокли и я начал мерзнуть.


Я повернулся , чтобы спуститься, и увидел Соню. Она вернулась на палубу и, должно быть, видела, что произошло. В ее глазах было выражение, которого я раньше не видел, выражение полнейшего отвращения.


Затем она подлетела ко мне и обвила руками мою талию. " Я сожалею!" воскликнула она. — О, Ник, мне так жаль. Она откинулась назад, чтобы посмотреть на меня. «Пожалуйста, извините меня за свиноподобные манеры моих соотечественников. Вы можете быть уверены, что об этом инциденте будет сообщено. Когда я разберусь с ним, этому капитану не доверят даже командование гребной лодкой.


Я посмотрел на щель между траулером и подводной лодкой. Трап был убран, и корабли разошлись. Я видел капитана Нильсона на башне подводной лодки. Он посмотрел на нас и отдал честь. Мне было жаль видеть, как он исчезает.


Остаток дня траулер медленно прошел между льдинами. Я надел сухую одежду, и Соня дала мне чашку русского чая, который был совсем не плох. Я чувствовал враждебность экипажа всякий раз, когда вступал с ними в контакт, но больше никаких инцидентов не происходило, пока мы не достигли Оэлена .


Было темно, когда траулер вошел в гавань. Два члена экипажа спрыгнули на берег с тросами, чтобы закрепить корабль. Сходни опустили, но на этот раз не было бушующего моря. Те же два члена экипажа разместились у трапа. Соня снова пошла впереди меня, и ей помогли. Очевидно, она поговорила с капитаном, потому что, когда я шел к трпу, мужчины тоже протянули руку, чтобы помочь мне. Я оттолкнул их руки и спустился без посторонней помощи. Плохо для пиара, но мне было все равно - я был зол.


На пристани нас ждали четверо мужчин в толстых пальто. Они тепло встретили Соню, пожали мне руку и приветствовали меня в Советском Союзе. Соня взяла меня за руку и повела обратно к одному из мужчин.


«Ник, это доктор Перска. Он будет нашим инструктором в течение следующих трех дней.


Доктор Перска был мужчиной лет шестидесяти, с морщинистым обветренным лицом и красивыми усами с пятнами от никотина. Он не говорил по-английски, но мой русский был не так уж плох.


«Мы надеемся, мистер Картер, — сказал он надтреснутым голосом, — что мой инструктаж вас впечатлит».


— Я уверен в этом, доктор.


Он улыбнулся и показал золотые коренные зубы. — Но ты устал. Мы начинаем завтра утром. Теперь ты должен отдохнуть. Он махнул рукой и указал на тропинку, ведущую к скоплению зданий. Соня шла рядом со мной, пока мы шли за доктором. Остальная группа следовала за нами.


Я указал большим пальцем через плечо. — Я считаю, что за нами следят, — сказал я.


— Ты должен говорить по-русски, Ник. В противном случае они подумают, что мы говорим то, что не хотим, чтобы они услышали».


— Ладно, кто они?


«Охранники. Они здесь, чтобы убедиться… что нас никто не побеспокоит.


— Или что я не пытаюсь сбежать?


«Ник, ты ведешь себя так враждебно».


'Ах, да? Я спрашиваю себя, почему. У меня нет причин, не так ли?


Мы шли молча. Я увидел какой то лагерь. Он хорошо охранялся — я насчитал не менее пяти солдат в форме. Был двухметровый забор, огороженный колючей проволокой. Лагерь находился на холме с видом на море. Прожектора расставлены по всем углам забора. На краю обрыва стояли большие пушки, направленные в море. В пределах забора были здания в два ряда по четыре.


Мне это не понравилось. Мне это совсем не понравилось. Мне было любопытно, почему Хоук поставил меня в такое положение. Я был во враждебной стране, в окружении враждебных людей, работал с враждебным агентом.


Охранники кивнули нам, когда мы вошли в лагерь. Ворота за нами закрылись.


Доктор Перска заметил, что я на это смотрю. — Это для нашей же безопасности, мистер Картер, — сказал он с ободряющей улыбкой.


Соня сжала мою руку. — Не смотри на всё так мрачно, дорогой. Мы действительно не монстры. Честно говоря, иногда мы можем. .. быть очень милыми.


Доктор Перска указал на одно из меньших зданий. — Вот тамваша комната, мистер Картер. Я надеюсь, что это к вашему удовлетворению. Мисс Трещенко, вы пойдете со мной? Они пошли дальше, а я подошла к маленькому зданию, которое мне показала доктор Перска. Это было немногим больше, чем каюта, одна комната с камином и ванной комнатой. Ковер выглядел так, будто его вытащили из старого кинотеатра. Но камин распространял в комнате уютное тепло. Это был большой камин, занимавший почти всю стену.


Это был камин, перед которым можно было лечь с другом, устроить пикник перед ним, заглянуть в него и погрузиться в глубокие размышления. Он был сделан из камня, и в нем потрескивали дрова. Рядом с камином стояла двуспальная кровать с толстым пуховым одеялом, а также стул и шкаф. Мой багаж ждал меня посреди комнаты. Внезапно я понял, что действительно устал.


Пришлось довериться русским. Они не посылали никого убить меня, пока я почти не заснул.




Загрузка...