Глава 8








«Сэр Альберт!» - сердито сказала Хизер.


"Ради бога, человек!" - прорычал я.


Дверь открылась, и вошел охранник.


'Что здесь происходит?' он спросил меня. Он посмотрел на сэра Альберта, который присел в углу перед нами.


«Все в порядке, - сказал я. «Заключенный страдает психической депрессией».


«Это ложь», - яростно сказал сэр Альберт. «Эти двое - злоумышленники. Шпионы Запада ».


Он говорил по-английски, и охранник этого не понимал.


'Что с ним?' - спросил охранник по-турецки.


«Неважно», - ответил я ему по-турецки. «Если он прибегнет к насилию, мы позвоним вам».


«Да, это сработает», - весело сказала Хизер и улыбнулась охраннику.


Охранник колебался, он чувствовал себя неуверенно. Он видел пластик в окне. Когда я его положил, мне не было интересно, что подумает охранник. Сезак так бы и поступил. Но в этих новых обстоятельствах это усилило его сомнения.


Сэр Альберт попробовал по-турецки. «Этот человек не Сезак, не секретарь».


Я приветливо улыбнулся. «Видите ли, у него приступ ».


Охранник вопросительно посмотрел на меня, затем на Хизер. «Он надеется, что мы остановим допрос со всем этим шумом», - сказала Хизер.


Охранник подошел к сэру Альберту. «Есть вы чувствуете хорошо?» - медленно спросил он по-английски.


"Я говорю тебе правду!" - громко ответил сэр Альберт. «Бери директора, мужик! Пусть он задаст этим двоим несколько вопросов. Тогда вы обнаружите для себя, что они не те, кем притворяются ».


Выражение лица охранника выдало, что он не совсем понимает. Он снова посмотрел на пластик. Я подошел к двери и снял его.


«Это было для спокойного допроса», - сказал я ему небрежно и сунул его в карман пальто. - Можешь снова оставить нас с ним наедине. Потом продолжим допрос ».


«Хорошо, - медленно сказал он. «Если вам нужна помощь с заключенным, просто позвоните».


«Конечно», - сказал я. «Кстати, этому мужчине необходимо медицинское обследование. Его дыхание нерегулярное, щеки краснеют. Это могло указывать на жар. Возможно, его сопротивляемость ослабла из-за болезни ».


Сэр Альберт внезапно прыгнул между дверью и стражником. "Ты осел!" - громко закричал он. «Иди немедленно предупреди Енилика! Это шпионы! Они хотят дать мне обезболивающее и похитить меня из тюрьмы! »


Я молча выругался. С каждым словом сэр Альберт увеличивал наши затруднения. «Бедняга действительно очень расстроен», - нейтрально сказал я охраннику. "Может, тебе лучше наручники".


Охранник испытующе посмотрел на сэра Альберта. Затем он принял решение. 'Двигаться.' - он говорил по-турецки.


«Нет, не буду! Нет, пока ты не пообещаешь получить Енилик.


Охранник попытался обойти его, но сэр Альберт висел у него на рукаве. «Они в масках, они в какой-то маскировке! Тогда присмотритесь к ним! Это все, о чем я прошу тебя, мужик!


Охранник попытался освободить его. Сэр Альберт быстрым движением прыгнул на меня и схватил меня за лицо. Я поднял руку, чтобы отразить его, но его когтистые пальцы уже схватили меня. И ему повезло. Он схватился за то место, где маска сливалась с макияжем моей шеи. И он оторвал мне уголок челюсти.


Охранник с изумлением смотрел на потертости, свисавшие с моего лица. Внешний вид Челика Сезака был сильно поврежден.


"Ах ты тупой идиот!" - рявкнула Хизер сэру Альберту.


И даже сэр Альберт удивился разорванной маске. Мое лицо совершенно свободно свисало, как будто плоть была сорвана с моих костей. Я видел, как охранник потянулся к пистолету в кобуре. Я не решался убить его, и это колебание было фатальным. Я хотел добраться до Вильгельмины, но он уже направил свое оружие мне в грудь.


У Хизер вообще не было шансов. Ее сумка лежала на столе. Она посмотрела на пистолет охранника и со вздохом пожала плечами. Охранник медленно подошел ко мне, нащупал мою куртку, вынул «люгер» и сунул его в один из карманов.


"Что это у тебя на лице?" - рявкнул он.


Я взял маску между пальцами и медленно натянул ее на голову, с париком и всем остальным.Охранник и сэр Альберт были ошеломлены, когда появилось мое собственное лицо.


«Очень интересно», - сказал наконец охранник. Он взял маску из моих рук, все еще направляя пистолет мне в грудь, и внимательно осмотрел маску. Затем он пристально посмотрел на меня. 'Кто ты?'


Я пожал плечами. «Тот, кто играет за Сезака».


Он посмотрел на Хизер. "И у тебя там тоже другое лицо?"


Она кивнула. «Есть люди, которые явно это ценят больше. Она посмотрела в сторону сэра Альберта, к которому вернулось самообладание.


«Мне очень жаль, - сказал он Хизер. «Если это имеет значение, мне очень жаль».


Хизер пожала плечами. «Ах, мужчина не всегда побеждает», - сказала она с типичным британским флегматизмом.


Я искал способ отвлечь охранника. Если бы я мог заполучить его, всегда оставалось очень мало шансов, что мы окажемся здесь с сэром Альбертом.


'Хороший. Ты идешь. Все они.' сказал охранник, размахивая пистолетом.


Я прошел мимо него к открытой двери. Подойдя к нему, я повернулся и указал на стол и спросил. - "Разве тебе не следует взять сумку с собой?"


Он на мгновение взглянул через стол. Я ударил его по руке приемом карате. Пистолет с грохотом упал на землю.


Охранник закричал. Я ударил его кулаком в живот, и он с задушенным криком сложился пополам. Я поднес колено к его лицу. Раздался глухой треск, когда его спина ударилась об пол.


Хизер подлетела к двери, чтобы закрыть ее, но сэр Альберт держался за нее. "Опекуны!" - громко крикнул он. Я стащил его с Хизер и ударил его кулаком в челюсть. Он влетел в стол и затащил его в ловушку. Я обыскал пол в поисках пистолета охранника, который медленно и неуклюже пытался подняться.


Как только я снова увидел пистолет, я услышал быстрые шаги в коридоре. Я отчаянно потянулся за пистолетом, но не смог его схватить, прежде чем в дверном проеме показались охранники. Два негабаритных турка с оружием наготове. Я глубоко вздохнул и снова уронил пистолет. На меня смотрели мрачные глаза.


'Что случилось?' - спросил один из них.


Хизер посмотрела на меня и покачала головой.


«Что-то очень необычное», - сказала она.


Двое охранников не теряли времени на дальнейшие размышления. Нас троих маршем повели в кабинет Енилика. Сэр Альберт больше нам ничего не сказал. Он больше не извинялся. Он, наверное, понял, что мы этого не ценим. Удивление Енилика вскоре переросло в ярость. Он рявкнул охраннику, что ему нужно снять маску Хизер, и грубым жестом выполнил приказ.


«Невероятно», - сказал Енилик, нахмурившись, глядя на Хизер. Он повернулся ко мне и пристально посмотрел на меня. «Ты действительно меня обманул. Я не скоро забуду это, уверяю вас. Он говорил чисто по-английски, и тон его голоса не предвещал ничего хорошего.


'Да неужели. - Оно того не стоило, моя дорогая, - любезно сказала Хизер. «Тебя так легко обмануть». Енилик сильно ударил ее по лицу. Она отшатнулась и упала на левую ногу. Я потянулся к Енилику, но трое охранников, стоявших за его столом, угрожающе подняли пистолеты.


«Немного мягче с дамой, мистер Енилик. Пожалуйста.' - мягко сказал сэр Альберт.


'Замолчи!' - завопил Енилик. Он повернулся ко мне.


"Был ли заключенный участником заговора?"


«Я ничего об этом не знал, - возразил сэр Альберт.


Я был очень взволнован, чтобы привлечь его по уши. «Он говорит правду. Он не знал, что мы идем.


Я уже принял решение. Если бы не было возможности выбраться отсюда с сэром Альбертом до того, как за ним придут русские, я бы сообщил Енилик об их плане похитить сэра Альберта. Я бы предпочел его в Тарабье, чем в Сибири. Здесь его в любом случае отпустят, если он отбыл наказание.


Енилик приказал охранникам меня обыскать. Сняли с меня куртку Sezak с начинкой и обнаружили у меня на руке Хьюго. Они отстегнули стилет и положили его на стол рядом с «Люгером». Сумку Хизер также осмотрели. Ее Стерлинг. 380 PP1, газовый пистолет, шприц и ампула с жидкостью упали на стол.


"Для чего это было?" - спросил Енилик.


Я молча смотрел на него.


«Они хотели сделать мне укол этого вещества, и я выглядел бы больным», - сказал сэр Альберт. «А потом они хотели отвезти меня в больницу в Хопе».


Темные глаза Енилик метались между предметами на столе и моим лицом. 'Очень умно. Вы знали, что у нас здесь нет больничной палаты. Вы, наверное, тоже много знаете о Сезаке и обо мне. Кто ты?'


«Это секрет».


Его глаза превратились в маленькие щелочки. - Вы американец, а она англичанка. Очень любопытно. Думаю, даже о вашей профессии. Разве ваши правительства не могли оставить сэра Альберта в турецкой тюрьме до истечения срока его наказания? Вам приказано вывезти его из страны?


Я все молча смотрел на него. Было довольно ясно, чем мы занимались. Но мне не нравился этот худощавый мужчина и его манеры. Если он хотел что-то выяснить, хорошо, но без меня.


"Почему бы вам не позвонить премьер-министру в Лондон?" - спросила Хизер, снова вставая и, очевидно, оправляясь от удара. «Может, он расскажет вам подробности».


Она снова бросила вызов Енилику. Было ясно, что он должен ей нравиться так же мало, как и я. Он снова подошел к ней, но снова вмешался сэр Альберт.


«Я считаю, что это было их намерением», - сказал он. «Чтобы тайно вывезти меня из страны».


Я считаю, что он действительно делал все возможное, чтобы уберечь Енилика от насилия. Сэр Альберт не был такой уж плохой человек.


Он был человеком, находившимся под огромным давлением. Давление, которое разорвало его внутри. В этих обстоятельствах он уже не был собой. Но в то время это было для нас небольшим утешением.


Енилик посмотрел на сэра Альберта. «Может, тогда ты мне что-нибудь объяснишь», - сказал он. «Тогда почему вы намеренно провалили их план?»


Мне было любопытно, что на это ответит сэр Альберт. Я, конечно, мог бы сказать это сам, но если бы я рассказал Енилик о плане КГБ, сэру Альберту, несомненно, были бы предоставлены дополнительные меры безопасности. И это также затруднило бы нам его освобождение. Я давно не терял надежды.


«Я не особо герой», - нервно сказал сэр Альберт. «Я мог бы быть ранен или даже убит, если бы пошел с ними. Нет, такие индийские игры не для меня. Я лучше останусь здесь. Мой приговор не продлится так долго ». Енилик долго и испытующе смотрел на сэра Альберта. 'Я верю тебе. Вы хорошо поработали, чтобы разоблачить этих захватчиков. Ваша помощь может благотворно повлиять на продолжительность вашего приговора ».


«Спасибо», - почти неслышно сказал сэр Альберт.


«Отведите заключенного обратно в камеру», - сказал Енилик одному из трех охранников.


Мужчина схватил сэра Альберта за руку и увел его. Сэр Альберт повернулся к двери и нерешительно посмотрел на нас, словно желая еще раз извиниться. Но он ничего не сказал. Потом он ушел.


Ко мне подошла Енилик. Его гнев на нашу уловку постепенно превратился в своего рода самодовольство. В конце концов, он захватил двух западных шпионов. Надеялся, что Сезак и дипломатические круги Анкары очень будут им довольны. Может быть, он получит награду или более высокую должность, может быть, даже должность в Анкаре.


«Я хотел бы знать, кто вы и на кого работаете», - сказал он небрежно, словно прося прикурить.


«Я об этом не говорю», - сказал я.


Он указал на одного из охранников. Он прижал пистолет к моему лицу. Он ударил меня по челюсти, и я упал. Опершись на землю коленом, я почувствовал, как по щеке текла струйка крови. Я стиснул зубы от боли.


"Ты несчастный варвар!" - сердито сказала Хизер.


Я поднял глаза и увидел, что другой охранник держит ее одной рукой. Другой рукой он приставил к ее голове пистолет.


"Разве это не работа других людей?" - спокойно сказал я Енилик. Я сразу понял его цель. Чем больше информации он получит от нас до того, как секретная служба приедет за нами, тем более впечатляющим он будет в Анкаре.


«Не беспокойтесь о других людях», - сказал Енилик. «Вы останетесь здесь до суда в Анкаре. И мне кажется справедливым, что здесь, в том месте, где тебя поймали, ты раскроешь свою истинную личность ».


«Мы не сделаем тебя мудрее», - холодно сказала Хизер. Енилик злобно посмотрел на нее. «Отведите ее в комнату для допросов», - сказал он охраннику, держащему ее.


Я с трудом поднялся на ноги, когда Хизер вытолкнули из офиса. Она бросила на меня короткий решительный взгляд, прежде чем дверь за ней закрылась. Я надеялся, что они пощадят ее. Оставшийся охранник грубо повернул меня и сковал мне руки за спиной. То, о чем они раньше не беспокоились.


Енилик подошел и встал передо мной. Охранник вручил ему предмет, похожий на твердый резиновый стержень. Прут был около фута в длину и тяжело лежал в его руке.


«Теперь мы можем начать», - сухо сказал он. 'Как твое имя?'


Я посмотрел на прут. «Челик Сезак».


Он позволил резине сильно упасть мне на голову. Он врезался мне в ухо и шею. Я увидел перед глазами пылающие звезды и тяжело приземлился на пол. В моей голове пронесся взрыв боли.


"Вы работаете на ЦРУ, не так ли?" сказал голос издалека.


Но я перестал слушать. Я напряг все мышцы и ждал, пока все закончится.









Загрузка...