10

На следующее утро в кабинете адвоката появился сильно встревоженный и возбужденный Харлоу Бэнкрофт. Казалось, что он вот-вот упадет в обморок.

– В чем дело, мистер Бэнкрофт? – спросил Мейсон.

– Моя жена...

– Что с ней?

– То, что я вам расскажу, мистер Мейсон, должно держаться в строжайшей тайне.

– Безусловно, – заверил адвокат. – _В_с_е_ сказанное _в_а_м_и_ не подлежит разглашению.

– Однажды вы заметили, что есть четыре способа расправиться с шантажистами, – продолжал Бэнкрофт. – Помните?

– Да.

– И один из них – убийство вымогателя.

Глаза Мейсона сузились.

– Вы что, хотите сказать, что ваша жена это сделала?

– Да.

– Когда?

– Сегодня ночью.

– Где?

– На нашей яхте «Жинеса».

– Кто-нибудь знает об этом? – спросил Мейсон. – Вы звонили в полицию?

– Нет. Боюсь, я допустил огромную ошибку.

– Расскажите мне обо всем и как можно скорее.

– Моя жена, как вам известно, – начал свой рассказ Бэнкрофт, – вчера была организатором благотворительного вечера. Она просила меня приехать в город, так как опасалась, что вернется очень поздно. А на самом деле, произошло следующее... Только прошу вас, Мейсон, все это должно быть между нами.

– Продолжайте, – остановил его Мейсон. – У нас мало времени.

– Видите ли, дело в том, что у Джетсона Блэра есть брат, Карлетон Расмус Блэр, которого считали погибшим, но...

– Мне все это известно, – прервал его Мейсон.

– Хорошо. Карлетон Блэр жил в меблированных комнатах «Аякс-Делси» под именем Ирвина Виктора Фордайса. У него есть близкий друг Уилмер Джилли, который также проживает там. Джилли вышел на свободу примерно одновременно с Фордайсом. Они подружились и стали неразлучны. Фордайс считал его своим закадычным другом. Естественно, прочитав в газетах сообщение о помолвке Джетсона Блэра и Розены Эндрюс, он доверился Джилли и рассказал ему о том, что он – один из Блэров, так сказать «паршивая овца» в семье, хотя все уверены, что он погиб. Джилли, очевидно, решил воспользоваться этой информацией. Он стал шантажировать Розену и Филлис, мою жену, которая в конце концов заплатила ему тысячу долларов.

– Продолжайте.

– Затем, после статей в газетах о найденной в озере банке деньгами, Джилли попытался вновь выудить деньги у Розены. Фордайс был просто поражен поступком Джилли и заявил, что убьет его. Затем он немного успокоился, связался с Филлис и сообщил ей, что все устроит сам, что ей не нужно больше обращать внимания на всякие письма и угрозы и просил о встрече. Филлис встревожилась. Со слов Джилли ей было известно, что в связи с ограблением станции техобслуживания полиция разыскивает Фордайса, и она представила, что может произойти в результате их встречи. Зная, что не может быть дыма без огня, она предложила ему провести на нашей яхте «Жинеса» неделю или две. По ее мнению, вряд ли кому пришло бы в голову искать его там. Конечно, Филлис не стоило этого делать, тем более зная, что Фордайса разыскивает полиция.

– Кто сказал ей об этом? – спросил Мейсон.

– Джилли.

– Слово шантажиста, – перебил его адвокат, – ничего не значит.

– Рад, что вы так говорите, потому что это меня немало тревожило.

– Хорошо. Оставим пока в покое Джилли. Что было потом?

– Филлис привезла Фордайса на яхту и уговорила его остаться там. Затем она возвратилась в яхт-клуб, села в машину и отправилась к нашим друзьям, у которых можно занять денег. У них всегда они есть, поскольку они часто выезжают в Лас-Вегас, чтобы сыграть в рулетку. Вернувшись на яхту, она обнаружила, что он исчез и что вместо него на яхте находится Джилли.

– Что произошло с Фордайсом? – спросил Мейсон.

– Может быть, он был убит. На судне был только Джилли, поведение которого было явно угрожающим.

– И что произошло?

– У Филлис в сумочке были револьвер и три тысячи долларов. Она стала тянуть время. Это долго рассказывать, мистер Мейсон. Короче говоря, поднимаясь на борт яхты, она заметила на ее носу какую-то неясную фигуру, убиравшую якорь. Она подумала, что это Фордайс.

– Разве яхта не была пришвартована?

– Нет. Она стояла на якоре, потому что пристань на ремонте.

– Продолжайте.

– Этот человек услышал ее шаги, повернулся вполоборота, а затем пошел к рубке. Двигатель был включен, яхта была на плаву. Опускался густой туман, и через несколько секунд он полностью поглотил яхту.

– Но почему яхта была на плаву? – спросил Мейсон.

– Очевидно, что-то произошло, и преступник намеревался скрыть в тумане следы своего преступления. Джилли, вероятно, надеялся добраться куда-нибудь подальше и бросить яхту. Тогда бы Филлис посчитали виновной в исчезновении Фордайса. Джилли обвинил ее в обмане, в том, что она сует нос не в свои дела. Слово за слово, и наконец он потребовал деньги, заявив, что ему известно, что она ездила за ними. Она наотрез отказалась, тогда он стал угрожать ей тем, что без труда в таком тумане выкинет ее за борт. Именно в этот момент Филлис выхватила револьвер из сумочки и приказала ему поднять руки. Она, конечно, думала, что как только наставит на него оружие, он сразу же струсит. Он же только выругался и двинулся к ней. Яхту качнуло, Филлис упала и машинально нажала на курок. Она в упор выстрелила в Джилли, и тот упал замертво.

– И как поступила ваша жена?

– Она была в панике и бросилась за борт.

– А револьвер? – спросил Мейсон.

– Ей кажется, что револьвер и сумочка были в ее руке, когда она кинулась в воду. Плывя к берегу, она уронила оружие, а сумочка соскользнула с ее руки.

– Был густой туман. Как же ей удалось увидеть берег?

– Она разглядела слабые огоньки. Проплыв всего несколько футов, она встала и побрела к берегу. Оказалось, что она находится рядом с пристанью, где мы заправляем яхту топливом. Это примерно в ста футах от автостоянки у яхт-клуба. Она, не снимая мокрой одежды, добежала до нее, села в машину и поехала на городскую квартиру.

– Бросив яхту прямо на месте преступления?

– Да.

– С трупом на ней?

– Да.

– Почему она уверена, что Джилли был мертв?

– По ее мнению, это чувствовалось по падению его тела. Кроме того, она выстрелила в упор, прямо в грудь.

– Это точно был Джилли?

– Да, именно он.

– И ей не известно, что произошло с Фордайсом?

– Нет.

– Хорошо, – произнес Мейсон, – все это укладывается в схему: Фордайс доверился Джилли, у которого есть друг – опытный шантажист, известный под кличкой «король Келси»... А где сейчас яхта?

– В этом-то и дело. Когда появились первые лучи солнца, я отправился на место происшествия. Ее не оказалось на месте.

– Как не оказалось?

Бэнкрофт отрицательно покачал головой.

– Видимо, когда все это произошло, был отлив. Вскоре начался подъем воды, который усиливался с каждой минутой. Очевидно, ночью, во время прилива, яхта вышла в гавань и где-то там села на мель.

– Когда жена рассказала вам обо всем этом?

– Вчера, в десять вечера.

– Почему вы не позвонили мне или в полицию?

– У меня не хватило духа звонить в полицию. Я решил дождаться утра, чтобы встретиться с вами. Я не знал, где найти вас, если не считать агентства Дрейка и... Черт побери, Мейсон, моя жена была просто в истерике, и, если бы она в таком состоянии позвонила в полицию, все бы рухнуло. В газетах появилась бы вся история Блэров... Боже мой, это же не было убийство, это была самооборона. Я решил взять на себя всю ответственность. Пусть полиция приезжает к нам.

– Будет чертовски трудно вести это дело. Если бы ваша жена сама пошла в полицию, это выглядело бы как самооборона, но к тому времени, когда полиция нагрянет к вам, это будет расцениваться как убийство.

– Ну что ж, я принял решение и выполню его. Когда я уходил, я дал жене снотворное.

– Неужели вы не понимаете, – воскликнул Мейсон, – что так или иначе всплывет все это дело о шантаже. Ведь сейчас мы имеем дело с убийством!

– Я это знаю, поэтому и умоляю вас взять все в свои руки. Вы должны заявить, что сейчас Филлис не в состоянии давать каких бы то ни было объяснений, так как это связано с шантажом.

– Нам придется так сделать, чтобы выиграть время, – мрачно сказал Мейсон. – Еще вчера у нас был выбор. Сегодня у нас его нет. Сейчас бессмысленно обращаться в полицию. Мы в цейтноте. Нам нужно найти новые факты и, самое главное, яхту.

– Залив еще окутан туманом.

– Что ж, достанем вертолет. – Адвокат повернулся к Делле Стрит: Позвони в авиакомпанию. Скажи, что нам срочно нужен четырехместный вертолет. – Мейсон взял шляпу. – Пойдемте, мистер Бэнкрофт.

Адвокат был на полпути к двери, когда раздался телефонный звонок Делла вопросительно взглянула на Мейсона, тот кивнул головой и секретарша взяла трубку.

– Я слушаю, Герти. В чем дело? Кто звонит? Ева Эймори?

Мейсон нахмурился, подошел к телефону, взял трубку и сказал:

– Соедини меня, Герти. Я поговорю с ней. – Мгновенье спустя он произнес: – Да, Ева. Это Перри Мейсон. Что случилось?

– Я собираюсь подписать заявление, – произнесла она, – что вся эта история – рекламный трюк, что деньги мне вручил один знакомый, что вместе с ним мы сочинили то письмо и проделали все это ради рекламы.

– Вы не сделаете этого, Ева. Это неправда, и вы это знаете.

– Если я подпишу это заявление, я смогу выпутаться из...

– Из чего?

– Из всей этой истории... Короче говоря, уйду из-под давления.

– Вы так не сделаете, какое бы давление на вас ни оказывалось.

– Но мне советуют...

– Кто?

– Ну... люди.

– Они оставили вам это заявление? – спросил Мейсон.

– Да.

– Тогда делайте следующее, Ева. Я хочу, чтобы вы пришли в контору и сперва поговорили со мной.

– Но они потребовали, чтобы я подписала бумагу до двух часов дня.

– Хорошо. Кто бы это ни был, скажите, что в два часа вы пойдете ко мне в контору и там подпишете это заявление.

– Я не думаю, что эти люди придут к вам.

– Тогда объявите им, что они не получат заявления, что вы сперва должны посоветоваться со мной.

– Не думаю, что это поможет. Они...

– Попытайтесь. Вы сделаете это? – спросил Мейсон.

– Да.

– Хорошо, – закончил разговор Мейсон и повесил трубку.

Загрузка...