Я велел слугам выделить Джину комнату и позаботиться о нем, а сам вместе с лисицей пошел за главным стражником в сад камней, в котором отец проводил медитацию.
Как только мы прошли по узкой дорожке среди высоченных вековых деревьев и вышли на открытое место, я увидел небольшой древний храм. Стены храма были испещрены различными символами, которые наносили заклинатели для усиления циркуляции энергии.
От цветов в больших вазонах, стоящих вокруг храма, сладкий пьянящий аромат разносился на всю округу. Из прикрытых ставен на окнах лился мягкий желтый свет.
— Я оставлю вас здесь, молодой господин, — поклонился главный стражник и ушел, оставив нас с лисицей.
— Ну что ж, пойдем познакомимся с отцом, — прошептал я и с едва заметным волнением двинулся к храму.
Однако зайти в него я не успел, как только приблизился к лестнице, двустворчатые двери резко распахнулись и передо мной предстал Гардар — глава Великого дома Лан и мой отец. Именно таким я видел его в воспоминаниях прежнего Сорена.
Я сложил руки и низко поклонился. Лисица тоже склонила голову, но не спускала любопытных глаз с моего отца.
— Сорен? — послышался его удивленный голос.
— Приветствую вас, отец.
Я все еще не осмеливался поднять голову и стоял, склонившись перед ним. А все потому, что как только двери храма распахнулись, меня чуть несмело мощной аурой, вырвавшейся из заточенного символами здания.
— И я тебя приветствую. Я ожидал тебя увидеть по приезде, но Артена сказал, что ты пустился в путешествие… Без моего ведома и разрешения, — голос его посуровел.
— Простите меня, отец. Я не хотел вас беспокоить. Путешествие продлилось недолго, и я уже вернулся.
— Где же ты был? — он бесшумно спустился по ступеням и встал напротив меня.
Я медленно поднялся и посмотрел на него. На вид ему было не больше тридцати, но прядь седых волос в замысловатой прическе и мудрые глаза выдавали в нем человека гораздо старшего возраста.
— Я был на острове Исчезающих теней.
— Неужели тридцать лет прошло? — удивленно вскинул брови Гардар. — Я тоже был на том острове. И не раз.
В голове промелькнул вопрос: сколько же тогда ему лет? Но я и не думал его задавать.
— Что же ты сумел добыть? — заинтересовался он.
— Тот остров — подарок судьбы. Шагу нельзя ступить, чтобы не обнаружить ценное растение или духовного зверя. Мое пространственное кольцо было забито под завязку добычей, но в одном из городов провинции дома Кхэру я продал часть растений и заказал пилюли.
— Ты прав, ресурсов там хватает. Но также предостаточно различных опасностей, поэтому с твоей стороны было безрассудно идти туда одному.
Я услышал металлические нотки в его голосе и невольно напрягся.
— Я был не один, а с Широ. Она духовный зверь и не раз выручала меня, — кивнул на лисицу, которая без стеснения или благоговения прямо смотрела в глаза моему отцу.
— Хм, в первый раз вижу у зверя такие умные глаза, — произнес он.
— Да, она все понимает. К тому же научилась передавать мыслеобразы и так общается со мной.
— Очень интересно. Может, она и мне что-нибудь покажет? — заинтересовался он.
— Если она захочет, то приложит черную спираль на лбу к твоей ладони.
Гардар склонился и протянул ей руку. Лисица взгялнула на меня, будто спрашивала разрешения. Я еле заметно кивнул. Она подошла и приложила об к ладони отца.
Я не знал, что именно она ему показывает, поэтому невольно напрягся.
— Интересно, — повторил Гардар и чуть улыбнулся, когда лисица вновь отступила ко мне. — Спасибо тебе, Широ.
— Отец, могу я узнать, что поведала вам лисица? — осторожно спросил я.
— Нет. Пусть это будет нашим с ней секретом. А теперь идите, отдыхайте дороги, увидимся за ужином, — он хотел снова зайти в храм, но я остановил его.
— Мне нужно кое-что вам рассказать. Это срочно, — твердо сказал я.
Он задумался на мгновение и кивнул.
— Говори.
Сначала я рассказал о том, что встретил по дороге Тео Кхэру, затем о платном входе в портал, об Ибрагиме, его нападении на практиков, о слухах в городе и наемниках, прибывающих на службу.
— Сорен, я знаю, что Кхэру собирает людей. Мои шпионы докладывают обо всем, что творится на землях моих соседей. Правда, я все больше склоняюсь к мысли, что это просто демонстрация. Они не настолько глупы, чтобы вступить в открытое противостояние с нами. Мы во всем превосходим их…
— В том-то и дело, — не сдержавшись, прервал я его. — Мы превосходим, а они завидуют. Если бы не Ибрагим, который вознамерился убить всех практиков и отобрать ресурсы, я бы тоже подумал, что дом Кхэру не посмеет выступить против нас. Но сейчас я почти уверен, что этого не избежать. Они и народ настроили против нас, поэтому жители только и мечтают о том дне, когда смогут распоряжаться нашими ресурсами.
Гардар задумался, затем развернулся и поднялся к дверям храма.
— Увидимся за ужином. Мне нужно все обдумать, — бросил он через плечо и исчез за дверями.
Мы с лисицей направились в сторону дома. Я попросил ее показать то, что она демонстрировала отцу, но лисица отказалась. Ну что ж, не очень-то мне и хотелось. Надеюсь, это не имеет отношения к Алисии, поэтому что я не смогу оправдаться за то, что помогал врагу, а потом еще и упустил ее.
Моя комната уже была готова, поэтому, как только поднялся к себе, услышал, как журчит вода в наполняющейся ванне, и почувствовал аромат свежезаваренного травяного чая. Поднос с чайником и выпечкой стоял на прикроватном столике.
Сбросив грязную одежду, я опустился в ванну с горячей водой и от наслаждения прикрыл глаза. Нигде кроме этого дома, я не чувствовал себя так спокойно и умиротворенно. Я знал, что это единственное место во всем мире, где мне не нужно быть на страже и не опасаться удара в спину. Все-таки это дом моей беззаботной юности, моего безоблачного детства. Или все-таки не моего?
Я так привык быть Сореном, что его воспоминания принимал за свои, а прошлая жизнь, полная боли и разочарований, с каждым днем все сильнее забывалась. Если так пойдет и дальше, я даже не вспомню, что когда-то меня звали Иваном.
После горячей ванны и ароматного чая я надел светло-серый костюм с золотым фениксом на спине, вышел из комнаты и чуть не столкнулся с Джином.
— Спаситель, наконец-то я вас нашел! Этот дом так огромен, что я не успел просмотреть и половины комнат в ваших поисках. Правда… — тут он замялся и как-то затравленно посмотрел назад. — Я нечаянно зашел в девичью комнату, а там все розовое, все в зеркалах. Я всего лишь хотел повнимательнее все посмотреть, но на меня накинулись и вот.
Он повернул голову и показал царапины на своей щеке. Я не успел ничего сказать, как в коридоре появилась Артена.
— Сорен, кто это? Почему он без спросу вламывается в мои покои? — она решительно направилась к нам, а ее выражение лица не сулило ничего хорошего.
— Здравствуй, сестренка, — улыбнулся я. — Это мой друг Джин. Прости его, он просто искал меня.
Она приблизилась к нам, внимательно оглядела притихшего Джина и продолжительно выдохнула.
— В следующий раз я тебе не щеку расцарапаю, а голову оторву. Понял? — она говорила спокойно, но от этого Джин еще сильнее сжался и быстро закивал.
— Хорошо, — она изобразила радушие. — Добро пожаловать в резиденцию Великого дома Лан. Надеюсь, вам у нас понравится. Если что-то понадобится, то наши слуги в вашем распоряжении. Увидимся за ужином.
Она развернулась на каблуках, довольно резво вернулась в комнату и с силой захлопнула дверь.
— Я ничего плохого не делал, — с мольбой посмотрел на меня Джин. — Клянусь.
— Я знаю. Просто держись от нее подальше. Когда Артена сказал, что оторвет голову — она не шутила, — я многозначительно посмотрел на парня, а тот сглотнул и покосился в сторону комнаты Артены. — Зайди ко мне. До ужина есть время.
Мы прошли на мой балкон, где я расспросил его о том, что с ним происходило, когда он ушел от меня.
Оказывается, дед Джина, волнуясь за внука, спустился с гор и ходил по селениям в его поисках. Они чувствовали ауру друг друга на расстоянии, что позволило ему быстро найти внука. Они вернулись в горы, в свой дом, но Джин больше не хотел жить в уединении, поэтому, вымолив разрешения у деда, спустился с гор и пошел по селениям, выполняя различные поручения и, таким образом зарабатывая на своё пропитание.
О том, что дому Кхэру требуются наемники, он узнал случайно от наемников, которые на лошадях направлялись в сторону провинции. Они же и рассказали, сколько обещает платить Кхэру всем, кто вступит в ряды их армии. Сумма для Джина была довольно большая, поэтому он особо не задумываясь, решил пойти в наемники.
Когда я рассказал, что намерены сделать Кхэру, Джин упал на колени и принялся благодарить Небо, за то, что я встретился на его пути и не позволил свернуть на дурную дорожку.
Вскоре явился слуга и доложил о том, что стол накрыт. Мы с Джином спустились в столовую. За столом уже сидели Артена и библиотекарь Ингрид.
— Я так волнуюсь, — прошептал Джин, когда мы, поздоровавшись, опустились на стулья напротив двушек. — Я в первый раз ем в таком обществе и боюсь сделать какую-нибудь ошибку.
В это время в столовую зашел отец. Я рассказал ему про Джина, поэтому он не удивился, увидев его. Джин же побледнел, вскочил со своего места и, низко поклонившись, проговорил:
— Приветствую вас, Великий глава Великого дома Лан! Для меня большая честь быть гостем в вашем доме и вживую лицезреть вас. Мой дедушка однажды рассказывал мне о вас. Вы были его учеником.
Гардар, который до этого снисходительно улыбался, глядя на паренька, подошел поближе и с заинтересованным видом спросил:
— Как зовут твоего дедушку?
— Фарид по прозвищу Громовой кулак.
Гардар расплылся в улыбке.
— Как узок мир в этом царстве бескрайнем. Фарид был одним из первых моих наставников. Он обучал меня не только мастерству кулачного боя, но и многим житейским вещам, о которых я, будучи наследником Великого дома, даже не задумывался. Я рад, что его внук нашел дорогу к нашему дому. Я рад тебе, Джин. Когда вернешься к деду, передай, что я жду его в гости.
— Благодарю вас, Великий глава Великого дома Лан, — Джин снова низко поклонился. — Я обязательно передам ваши слова.
Гардар опустился во главе стола и чуть заметно кивнул. Вышколенные слуги совершенно бесшумно задвигались по столовой, поднося различные блюда и расставляя их перед нами. Выбор блюд был огромен, от ароматов, витающих вокруг, сосало под ложечкой, но никто не смел приступить к трапезе, пока этого не сделал Гардар, а он совсем не торопился.
Когда слуги удалились, он сказал.
— Подождем еще одного человека. Он должен явиться с минуту на минуту.
— Кто же это, отец? — повернулась к нему Артена.
— Увидишь и, думаю, будешь очень рада, — кивнул он.
Девушки переглянулись и пожали плечами. У меня тоже не было предположений, кого мы можем ждать к столу.
Как и сказал Гардар, вскоре в дверях столовой появился молодой высокий мужчина.
Первой его заметила Артена. Она вскочила с места и бросилась ему навстречу:
— Долгрин! Ты вернулся!
Пока Артена крепко обнимала его и смеялась от счастья, Джин прошептал:
— Спаситель, а кто этот Долгрин?
— Наш старший брат, — ответил я, встал из-за стола и пошел ему навстречу.