— Первые вас задери! Я же сказал, сидите смирно! — крик мистера Кроу походил на рычание.
Гарри схватил девушку за плечи и, развернув, усадил обратно на пол. При этом вся ее буйная шевелюра обрушилась шелковым потоком ему на голову и грудь.
— Да сделайте же что-нибудь с вашими волосами! — вторично прорычал мужчина, который оказался пленником своевольных локонов, и ничего не видел из-за волос, которые облепили все его лицо.
— Я не могу! Мне нечем заколоть их! — закричала в ответ Эва, в ужасе от последствий своего любопытства.
Тогда Гарри, которого преследовал запах серебристого ландыша, а шелковистость прядей на лице казалась изысканной лаской, с проклятиями, сделавшими бы честь каторжникам с Восточного Баэля, сгреб своими огромными ручищами все это волосяное непотребство и зажал в кулаке над головой Эвы. Ему пришлось приложить немало усилий, потому что локоны разлетались, и пряди, как живые, норовили выскочить из его рук. Они извивались, как змеи, обвивались вокруг пальцев и путались в складках его плаща.
Держа одной рукой непослушные волосы, другой мужчина пошарил где-то у себя под плащом и вытянул небольшой черный шнурок. Приноровившись, он ловко намотал шнурок вокруг волосяного куста между своей рукой и головой девушки, завязав его двойным бегущим узлом. При этом он не был слишком-то деликатен и довольно сильно потянул Эву за импровизированный хвост.
— Я не виновата, что мои волосы напали на вас! Они меня не очень-то слушаются! Зачем было так дергать?! — в голосе Эвы, которая старалась перекричать шум воздуха, послышались смешливые нотки.
Гарри в досаде отпустил перевязанный теперь сноп волос, и хвост тяжело упал за спину Эвы.
— Надо было вас не только переодеть, но и подстричь! Наголо! И как это я не догадался?! — прокричал в ответ мужчина и хлопнул себя по лбу.
Ни минуты не сомневаясь, что мистер Кроу сделал бы это, если бы вовремя сообразил, Эва искоса посмотрела на него и увидела, что ее проводник хохочет во все горло. За ревом воздушного потока этого почти не было слышно, но девушка увидела прекрасные белые зубы и морщинки в уголках глаз ее проводника. Не выдержав, она тоже звонко рассмеялась.
— Почему вы не предупредили, что ваша шевелюра так коварна? — спросил Гарри в самое ухо Эвы. — Сколько же еще сюрпризов таится в этом маленьком с виду тельце?
Сообразив, что невольно сказал двусмысленность, мужчина еще сильнее захохотал. Эва, не поняв, что ей пристало бы смутиться, еще сильнее начала смеяться, глядя на развеселившегося спутника.
«Первый раз вижу, чтобы мистер Кроу смеялся. Мне он казался просто мрачным и суровым, а он, оказывается, не прочь повеселиться!», — это открытие очень согрело девушку.
Так они сидели на дне тендера и смеялись, пока не устали. Через некоторое время Гарри громко сказал, все так же наклоняясь к уху Эвы:
— Не высовывайтесь больше! Это очень опасно! — он указал на какую-то полусферу, которая опускалась с потолка тоннеля, разбрасывая по сторонам треугольные лучи голубого света.
Полусфера стремительно приближалась. Когда она поравнялась с тендером, оказалось, что транспортный вагон проскочил под ней почти вплотную. С дополнительным свистом, который присоединился к уже привычному шуму воздуха, полусфера пронеслась над головами путников, едва их не задев. Эва испуганно втянула голову в плечи, вскрикнув от неожиданности.
— Они встречаются на разном расстоянии друг от друга и все время перемещаются вдоль тоннеля. Никогда нельзя предугадать, в каком месте встретишь такую в следующий раз! — мужчина многозначительно посмотрел на Эву.
— А что это такое? — придя в себя спросила она.
Гарри не услышал вопроса, потому что губы девушки были далеко от его головы, но понял, о чем она спрашивает:
— Думаю, что это какая-то автоматическая система слежения. Пересчитывает грузы, смотрит за порядком в тоннеле, отмечет неисправности или наличие посторонних объектов на пути. Точно никто не знает, — объяснил проводник, наклоняясь к самому лицу девушки.
Его дыхание от такой длинной тирады сперва щекотало ее ухо, а потом принялось щекотать ее сердце, которое замерло, а затем пустилось вскачь.
«Я поседею от такого количества неожиданностей. И внешние причины — не самые главные. Моя собственная нервная система преподносит мне сюрприз за сюрпризом.», — Эва взялась за грудь, пытаясь унять колотившееся сердце: «Если и дальше так пойдет, оно просто выскочит из груди и улетит назад по тоннелю!»
Кроу отметил невольный жест, каким Эва пыталась себя успокоить, и это придало новое направление его мыслям: «Интересно, как долго я смогу противиться своему желанию послать к черту негодяя Бена и вплотную заняться этой малышкой? Может быть мысль о том, что нельзя покушаться на чужую женщину, не так уж справедлива в нашем случае? Ведь покусился же Бен Голд на мою сестру! Может принцип «око за око» подлежит лучшему применению, чем просто убить ублюдка? Хрен с ним, пусть себе живет! А я проведу незабываемое время с его женой».
Тут мужчину замутило от собственных рассуждений. Он вспомнил Эву такой, какой впервые увидел ее в холле гостиницы, в простом дорожном платье, изящную и невероятно красивую. А потом перед его глазами встала Эва в светло-сером комбинезоне, растерянная, смущенная и такая соблазнительная. «Я не поступлю с ней так, как это сделал он!», — сказал себе Гарри Кроу.