Глава 10

Тетушка вернулась домой поздно, отмахнулась от меня, сказав, что «Устала» и пообещала поговорить утром. Мучаясь от любопытства и переживаний, еле уснула, поэтому проспала завтрак и как только открыла глаза, сразу подскочила. Еще не хватало опоздать на обед к герцогу.

Но сначала разговор с Мередит. Быстро, как могла, привела себя в порядок, затем торопила Мари. Еле дождалась, пока горничная возилась с волосами и поспешила в комнату графини.

Тетушки там не оказалось, она ожидала меня внизу, где приказала слугам принести завтрак для любимой племянницы. Пока чинно резала ножиком жареные сосиски и терпеливо, ожидала обещанного разговора, Мередит читала утреннюю газету. Закончив, со вздохом, отложила ее в сторону и наблюдала, как я допивала ароматный чай.

Промокнула салфеткой губы и улыбнувшись тетушке ласково произнесла.

— Как чувствует себя лорд Райли?

— Лучше. Если будет следовать советам графа Роу, то через три дня уже сможет выходить на свежий воздух.

Вдруг вспомнила, что обещала Итану утреннюю прогулку. Разволновалась, словно уже сейчас должна была встретиться с искателем и чуть не забыла спросить о главном, но тетушка сама начала серьезный разговор.

— Эмили, я обещала рассказать тебе, что знаю, — графиня нервничала и беспокойно сворачивала салфетку, — Только знаю не так много. Единственное, могу сказать, в Лондоне становиться небезопасно и уже жалею, что позволила тебе остаться.

— Почему?

— Вчера был обнаружен … труп мага … и причина смерти очень странная.

— Какая? — Спрашивала, хотя уже знала причину, но не могла же признаться тетушке, что наглым образом считывала вчера в карете ее мысли.

— Отсутствие магии, — теперь зеленые глаза искательницы пристально изучали меня, — Свидетелей происшествия нет.

— Были подобные случаи в твоей практике, тетушка?

— Нет, с таким сталкиваюсь впервые.

— Но я не гуляю по ночному городу, — попыталась успокоить женщину.

А еще…, — графиня замолчала, не сдержалась и всхлипнула, — Шанс найти Джоанну уменьшается с каждой минутой.

Подскочила и бросилась обнимать Мередит. Теперь мы плакали вместе и одновременно утешали друг друга. Нет, не могла позволить отчаянью завладеть сердцем.

— Тетушка, маркиз де Фуа сказал, что надежда есть.

— Правда!? — Искательница крепко сжала мои плечи.

— Правда, — в глубине зеленых глаз вспыхнула радость, которая передалась и мне.

— Необходимо найти способ поговорить с маркизом. Возможно ему что-то известно, — передо мной вновь была деятельная искательница, — Эмили, раз ты уже закончила завтракать, пора нам собираться к герцогу.

Вот это была моя тетушка! Такой я ее обожала! Ну, а собирались мы долго, больше трех часов. Выбирали гардероб, затем отдались на милость опытным рукам личных горничных, потом удовлетворенно изучали себя в зеркале и только после отправились вниз по лестнице во двор, где возле крыльца нас ожидала карета.

В предвкушении мы отправлялись на званый обед к герцогу Розену. Вернее, я с надеждой ждала встречу, а вот искательница отнеслась скептически к приглашению.

— Сомневаюсь, что герцогиня может предложить что-то дельное. Эмили, мне было бы спокойнее, если бы ты находилась дома.

— Тетушка я не привыкла праздно проводить дни, — как же объяснить, что нуждаюсь в необходимости отвлечься и поменьше думать о пропаже сестры. Иначе просто сойду с ума от беспокойных мыслей. Мередит пожала плечами и пробормотала.

— У меня столько работы в саду, твоя праздность быстро бы пропала.

Спорить не стала, настроение отличное и портить его не хотелось. Тем более такая погода и наверное впервые наслаждалась городской суетой. Пожилые пары неторопливо прогуливались, прячась, за белоснежными кружевными зонтиками, от горячих лучей солнца. Мальчишки с газетами в руках приставали к спешащим лондонцам. Молодые люди скупали у цветочниц букеты и спешили к каретам, где их ожидали дамы сердца. Стайка аристократок в окружении служанок входила в магазин мадам Бертран. Три сыщика на вороных конях чинно проскакали мимо нас. Карет было мало, в такую погоду большинство горожан выбрало пешую прогулку. Весеннее солнце грело и дарило надежду, что все будет хорошо.

Герцог и герцогиня благодушно встретили нас в гостиной. Я ожидала, что и Анри будет здесь, но маркиз отсутствовал. Если честно, вздохнула с облегчением. Пристальный взгляд желтоватых глаз смущал, а уверенность в том, что я скоро сниму браслет, возмущала.

Вошел слуга и объявил, что к обеду все готово. Герцог Розен и тетушка шли впереди, Мередит непринужденно общалась с убедителем, я же скромно молчала, как и полагалось по этикету, ждала, когда герцогиня первая начнет беседу.

— Леди Хотман, — дождалась, мило улыбнувшись, взглянула на невысокого роста женщину. Каштановые волосы были собраны в сложную прическу, открывая белоснежную шею, которую украшало алмазное ожерелье. Изумрудное платье, сшитое по последней моде, очень шло герцогине, — Анри рассказал о вашем желании помочь нашим зрячим, но мне бы пригодилась ваша помощь в другом деле и оно тоже связано с людьми.

Вспомнила, как Итан рассказывал о трех воспитательных домах, за которыми приглядывала герцогиня Анна Розен.

— Я говорила маркизу де Фуа о больнице, так как мои родители зрячие и я помогала им, но буду рада оказаться полезной в любой вашей деятельности.

Дама одобрительно кивнула и тихо произнесла.

— Только мы чтецы понимаем, как необходимо, пусть небольшое, но внимание к несчастьям людей. Я не сомневалась в вашей доброте. Вы мне сразу понравились, леди Хотман.

— Благодарю, — прошептала я.

Герцогиня улыбнулась и мы вошли в обеденный зал. Благодаря тетушке, которая умело поддерживала беседу, все прошло великолепно. Мне было сложно общаться с такими высокопоставленными особами, приближенными к королю. Вежливо отвечала на вопросы хозяев, улыбалась, где было нужно. Умело избегала вступлений в разговоры о политике, а когда начался спор о рассматривании нового закона, касающегося бастардов магов от людей, между тетушкой и герцогом, так вообще захотелось исчезнуть.

Дискуссия из обеденного зала перенеслась в гостиную и нам с герцогиней пришлось наблюдать за продолжением. Я гордилась тетушкой, которая рьяно продолжала возражать убедителю, а супруга герцога недовольно поджала губы, но прерывать спор не спешила.

— Вы считаете, дорогая Мередит, что стоит оставлять бастардов в семье людей? Но если в десять лет у ребенка проявиться магия, что ему сможет дать женщина? Чему научит человечишка мага?

— Генри, сейчас мы забираем у несчастных матерей новорожденных, — убедитель презрительно фыркнул, но тетушка не сдавалась и продолжила, — Да, забираем, отрываем от семьи, растим в воспитательных домах, а когда выясняется, что у ребенка нет магии, его переводят в простой приют. Но когда дар просыпается, то мы маги используем ни в чем неповинных детей в своих целях. Да! И не делайте вид, что ничего не знаете! Я полностью поддерживаю лордов, которые голосуют против ужасного закона, предлагаемого вашим сыном!

— Графиня Прит, сохраняйте спокойствие, — процедил сквозь зубы герцог, полное лицо убедителя покрылось красными пятнами. Тетушка сощурила зеленые глаза, в которых сверкали молнии. — Мы итак слишком часто шли им на уступки. Уменьшили рабочие время, постановили трудиться с четырнадцатилетнего возраста, а сейчас вы хотите позволить им растить магов. Вы, понимаете к чему это приведет? Нет? Закон, о котором мы говорим, позволит наследнику получать сильнейшую магию, а не бастарду.

— Герцог Розен, вы думаете, никто не понимает, что таким способом хотят узаконить преступления, — прошипела тетушка, — А может мужчинам лучше держать…

Что лучше держать мужчинам, я не узнала, дверь гостиной открылась. Вошел представительный маг около тридцати лет, герцогиня радостно улыбнулась и представила незнакомца.

— Наш сын, маркиз Роберт Харли, — мужчина приблизился к тетушке, поцеловал искательнице руку со словами.

— Какая приятная встреча графиня, — Мередит была раздражена, но сумела сдержать себя, а я вспомнила низкий голос, когда пряталась в кабинете.

— Леди Хотман, — вежливо поклонился маркиз, на секунду его холодный взгляд задержался на мне, с трудом ответила мужчине. В отличие от родителей, он произвел на меня отталкивающее впечатление. Роберт опустился на диван, рядом с матерью. Герцогиня ласково улыбнулась сыну. Лицом маг походил на мать, бледная кожа, каштановые волосы и темные глаза чтеца. Высокий и полноватый, как герцог, он с легкой иронией смотрел на тетушку.

— Графиня, вы снова спорили с отцом? — Весело полюбопытствовал маркиз Харли. — Какая тема на этот раз? Не думаю, что вы против обновления канализации.

Чтец неприятно, так хохотнул и я поняла, что этот маг, всегда будет мне несимпатичен. И дело не в лоснящемся от пота лице или в хорошем таком брюшке, на котором лежали толстые пальцы, похожие на сосиски. Нет. Все было во взгляде. Холодным и расчетливым. Роберт улыбался, но в глазах плескалась ненависть. Заметила, как тетушка, нервничая, слегка повела плечом, но искательница смело ответила маркизу.

— Мы спорили о новом законе, который ты, милый Роберт, так рьяно продвигаешь с начала года.

— Хочу заметить, графиня, у меня много сторонников.

— И очень жаль, — вздохнула тетушка, — Анна, ты обещала показать новые сорта роз, которые вы приобрели.

Мередит перевела тему и все облегченно вздохнули. Сад был настоящим произведением искусства. Герцогиня с ноткой хвастовства показывала новые растения и ей было, чем гордиться. Особенно меня поразил «Дом Лилии». Специально построенная оранжерея с огромным водоемом для чудо-растения. Амазонская Виктория. Плавающие округлой формы листья, диаметром два метра.

— Цветки растения размещаются под водой, — рассказывала герцогиня, — И появляются на поверхности только один раз в году.

— Когда? — Не удержалась от вопроса с восторгом разглядывая гигантские листья.

— В конце июня, цветение длится два или три дня, — продолжила хозяйка, — В это время мы устраиваем праздник и приглашаем много гостей, чтобы все могли насладиться чудом природы. Цветки распускаются вечером и остаются раскрытыми до утра.

— Эмили, это удивительное событие, — восторгалась тетушка, — В первый день цветения лепестки нежно-белого цвета, на следующий день нежно-розового, а затем… такой… темно — малиновый.

— Я бы даже сказала фиолетовый цвет, — добавила герцогиня.

— Как же мне хочется увидеть это чудо, — и столько мольбы было в моем взгляде, что искательница рассмеялась, а герцогиня успокаивающе произнесла.

— Увидите, леди Эмили. Считайте приглашение на торжество у вас уже есть.

Покидали мы дом герцога Розена в хорошем расположении духа.

Мередит тепло попрощалась с хозяином и даже с Робертом. Словно и не было той перепалки о законе. Анна, тепло сообщила, что заедет за мной завтра сразу после утреннего чаепития. Я искренне ее поблагодарила. Мы сели в карету и с блаженной улыбкой откинулась назад.

— Понравилось у герцогов? — поинтересовалась тетушка.

— Понравилось, — настроение портить не хотелось, но удержать любопытство не смогла, — А о каком законе вы говорили?

Мередит с горечью ответила.

— Маркиз Харли продвигает очень жестокий закон о бастардах. Но больше всего меня возмущает, что мужчины сами грешны в появление на свет незаконнорожденных, а потом стремятся избавиться от них.

Наверно у меня был такой ошарашенный вид, что искательница с сожалением произнесла.

— Тебе очень повезло Эмили, твои родители любят друг друга, но когда молодые люди вступают в брак по принуждению, то чаще всего, мужья в скором времени заводят себе любовниц. Умные мужчины не брюхатят человеческих женщин и не смотри так на меня, — устало прикрыла глаза тетушка. Несколько секунд она молчала, чтобы подобрать правильные слова и продолжила.

— Магия просыпается в десятилетнем возрасте, но когда рождается ребенок от родителей магов, то по цвету глаз сразу понятно, чью дедовскую силу взяло дитя. Как правило наследнику достается самый сильный дар. А вот у ребенка, рожденного от человеческой матери, только к десяти годам изменяется цвет глаз или не изменяется. Так вот, если бастард родился раньше наследника, то ему достанется сильнейший дар. Закон, который продвигает Роберт, разрешит умерщвлять таких незаконнорожденных.

— Что!? Но… ведь это… убийство…

— Которое хотят узаконить, — кивнула графиня.

— Это чудовищно. Маркиз Харли не понравился мне с первого взгляда. Теперь я знаю почему, — никогда не понимала откуда бралась в магах жестокость. Неужели власть и превосходство над людьми, рождало подобные ужасы.

— Но самое страшное, ведь Роберта поддерживают и если закон выйдет на голосование, то боюсь даже представить, что будет.

— Не верю, что такое может произойти в Англии. Это бесчеловечно, это… — у меня не было слов, чтобы описать все испытанные в тот момент мной чувства — возмущение, отчаянье, страх, отвращение, гнев. Вдруг вспомнила с какой ненавистью чтец смотрел темными глазами на тетушку.

— А что вы сделали маркизу Харли? За, что он, так ненавидит вас?

Мередит печально усмехнулась, склонила голову, потирая виски.

— История давняя, но благодаря ей мой статус искательницы резко повысился. Я была всего лишь помощником сыщика, когда нам поручили отыскать Роберта.

Слушала внимательно тетушку и передо мной вставала картина. Помоложе и похудее, но все такой же важный убедитель. Его супруга, маленькая, с огромными глазами, полными слез. Искатель с хмурым лицом и Мередит, молодая с озорными искорками в зеленых очах.

— Мы поклялись о неразглашении информации и сразу приступили к поиску сбежавшего сына. Заочно я знала юношу и меня удивило его исчезновение. Роберт, ведь раньше был другим. Веселым и слишком громким.

Тетушка улыбнулась, а я просто не могла представить расчетливого чтеца беспечным молодым человеком.

— Шуточки сыпались, как из рога изобилия, только маркиз Харли изменился после всего, что с ним случилось.

— А что произошло?

— Что может произойти с молодым магов в двадцать лет?

Пожала плечами. Трудно представить, когда перед глазами холодный взгляд чтеца. Даже мурашки по коже, как вспомню.

— Влюбился, — продолжила Мередит, — Да, влюбился и не качай головой. Только, если бы это была девушка с даром, пусть ее отец даже носил титул барона, герцог Розен позволил бы им пожениться, но маркиз влюбился в человеческую… замужнюю женщину. К тому же она была старше Роберта на пять лет. После я узнала, как чтец сходил по ней с ума. Выслеживал, провожал до жилища, приглашал на свидания, засыпал подарками, но женщина была неприступна. Гордо и твердо всегда отвечала «Нет». Никто не понимал, как не обладающая магией, простая дочь купца, обворожила Роберта. Да так, вскружила голову, что юноша готов был на все, лишь бы любимая принадлежала ему. Маркиз Харли перестал посещать балы, отвечать на приглашения друзей. Если раньше Роберт не пропускал ни одного развлечения, охоту или любое празднование, то теперь маг закрылся в собственной комнате и страдал.

Тетушка замолчала, задумалась, а я не удержалась, приказала силе проникнуть в мысли графини и сначала услышала голос герцога, а потом увидела его самого. Воспоминание искательницы предстало перед глазами.

— Графиня Прит, во все виноват только я, — убедитель сидел в кресле, обхватив голову руками, и качался из стороны в сторону.

— Герцог, перестаньте, вашей вины нет в том, кого выбрало сердце вашего сына, — пыталась переубедить Мередит мужчину.

— Он, так дорог мне, что я не смог смотреть на его мучения и совершил ужасный поступок. Тогда я меньше всего думал о людях и что разрушаю их судьбы.

— Что вы сделали? — вкрадчивый шепот искательницы.

— Я нашел избранницу Роберта и приказал ей следовать за мной. Лично проводил эту женщину в спальню сына. Решил, что он получит свое… развлечется и как пресытится… бросит эту…, но ошибся. Любовь Роберта только окрепла и стала сильней. А в это время муж разыскивал супругу, докучал знакомым сына, даже решился обратиться в суд, обвиняя Роберта в похищении жены.

Герцог замолчал, поднял голову в глазах мужчины горела такая ярость, что тетушке стало не по себе. Мередит вдруг подумала, что не зря маги стараются не переходить дорожку убедителям.

— Пришлось обвинить его в клевете и посадить на десять лет.

А через три дня мужа этой… нашли мертвым, — герцог поднял на тетушку взгляд и глаза убедителя хищно блеснули. Я задержала дыхание и бесшумно выдохнула. Велела силе вернуться. Сомнений не было, отец приказал избавиться от назойливого человека. А на убийства людей маги смотрят сквозь пальцы.

— Роберт не успокоился и решил жениться на женщине, — продолжила рассказ Мередит, — Родители были в шоке, чтобы образумить хоть как-то сына, Генри сообщил, что лишит маркиза наследства, как только состоится бракосочетание.… Прошло несколько дней после ссоры отца и сына, как Роберт и его возлюбленная исчезли.

Несложно понять почему молодой чтец решился на побег. Единственное о чем он думал? От искателей не спрячешься, но графиня открыла секрет.

— Также Роберт похитил из сейфа помимо денег, все пилюли отца.

— Пилюли?

— Да, которые позволяют магу, принявшего их, не подчиняться воздействию чужой силе. То есть чтец не проникнет в твои мысли, создатель не применит на тебе силу своего творения, зрячий не сможет разговаривать с родственными душами, которые охраняют тебя, видящий не рассмотрит будущее связанное с тобой, у убедителя не получится воздействовать на тебя своей магией, а искатель не обнаружит тебя.

«Так, вот какую силу ты несешь в себе»! Дотронулась пальцами корсажа, теперь именно там прятала подарок Итана. Решила всякий раз брать с собой драгоценную пилюлю.

— Долго искали беглецов, — рассказывала тетушка, — Сыщики сдались и отказались помогать, тогда ко мне пришла мать Роберта. Герцогиня. Анна умоляла не бросать поиски и я не смогла устоять перед слезами матери.

— И ты нашла?

Графиня кивнула.

— Нашла. Два года потратила, но нашла. Они спрятались в Шотландии, Роберт купил маленький дом, занимался фермерством. Держал овец и выгодно торговал мясом и шерстью.

Тетушка тяжело вздохнула. Перевела взгляд на мелькавшие дома за окном.

— Иногда думаю, не совершила ли ошибку? Ведь я разрушила семейную идиллию, — горько усмехнулась Мередит, — Они жили скромно для магов, но счастливо. Человеческая женщина смирилась с судьбой после того, как родился в семье сын.

Карета остановилась и графиня замолчала. Не выдержала, пересела к Мередит. «Ни в чем вы не виноваты тетушка». Мы обнялись и в тишине ждали пока откроются ворота и кучер направит лошадей по дорожке к тетушкиному имению.

— В общем блудного сына вернули домой, женщину выслали из страны, а может и сама сбежала. Не знаю. Ребенка отдали в детский дом. А Роберта, под действием силы убеждения отца, скоропалительно женили на создательнице, дочери одного из министров. С тех пор маркиз редко улыбается. Простил отца, но не меня. Видела, как буравил взглядом?

— Сын, у маркиза Харли есть незаконнорожденный ребенок. Странно, тогда почему он хочет ввести этот ужасный закон?

— Не удивлюсь если герцог стер Роберту часть памяти. Потому, что чтец не разыскивал возлюбленную и сына.

Я была потрясена. Бессердечный поступок герцог ошеломил. Вот, так без сожаления, убедитель изменил судьбы нескольких людей и маркиза. Вдруг, вспомнила желтоватые глаза француза. А ведь он тоже стер мне память.

Мы вошли с тетушкой в дом и цветочный аромат отвлек от грустных мыслей. Мередит наклонилась к одному из букетов, чтобы вдохнуть ошеломляющий запах белых роз.

— Маркиз де Фуа другой, тебе не к чему переживать.

— О чем вы? — Искатели не способны читать чужие мысли, откуда тетушка догадалась, что я думала именно об Анри? Смутилась и чтобы скрыть горящие щеки, направилась к лестнице.

— Подожди, Эмили, я расскажу, — хмыкнула Мередит, — Но после того, как мы освежимся, переоденемся и за чашкой чая, поведаю тебе все, что знаю о твоем Анри.

— Он не мой, — буркнула я и сильнее покраснела под смех тетушки. Торопливо поднялась к себе в комнату и первым делом проверила творение сестры. Не появилась ли новая запись в маленькой книжечке. Но, увы. Разочарованно вздохнув, позволила горничной меня переодеть и спустилась в столовую, где через несколько минут появилась Мередит. Должна признать, что было любопытно узнать хоть, что — то о маркизе де Фуа.

— У герцога Розена была младшая сестра, которая влюбилась во французского маркиза и спешно вышла замуж, — начала рассказ тетушка, — Тогда Гарри разволновался, что магия убедителя перейдет к первенцу сестры и также скоропалительно женился на Анне. Хочу заметить, что герцог Розен, до этого, находил разные отговорки, чтобы, как можно дольше тянуть с венчанием. Но не успел, — Мередит рассмеялась, — Появился на свет Анри и сила убеждения досталась ему, через год родился Роберт и дар чтеца передался младенцу с материнской стороны. Представляю, как Генри рвал и метал.

Сила магами наследовалась не от отца и матери, а от бабушек и дедушек. Самой сильной магией одаривался первый ребенок, остальные дети становились наследниками более слабой силы. Поэтому вещателей и убедителей рождалось, так мало.

— Я знаю, что у Анри есть шесть младших сестер и он является завидным женихом у себя на родине. А еще маркиз занимает пост заместителя министра секретной службы, — тетушка сделала выразительные глаза, мол мотай племянница на ус, — И участвовал в раскрытии нашумевшего дела о рабстве человеческих девушек.

— О чем? Разве такое существует? — с неверием уставилась на Мередит. Какое рабство в девятнадцатом веке? Графиня передернула плечами и раздраженно стукнула чашкой по блюдечку. Я жила в маленьком городке и не слышала о законе в отношении бастардов или, что где-то во Франции бедных девушек держали в плену. Мне казалось, что я самая несчастная после того, как узнала о предательстве Тома, но мои беды по сравнению с трагедиями других… это, так просто… пуф.

А потом вошел слуга и принес приглашение от маркиза де Фуа для меня и тетушки. Мы были приятно удивлены билетами в театр на премьеру оперы. Анри сообщал, что заедет завтра вечером.

— Умеют же французы ухаживать за девушками, — хитро подмигнула тетушка, а я отчего-то смутилась.

Вспомнила желтые глаза, добрую усмешку и магию, что с осторожной нежностью касалась моей кожи.

После долго еще ворочалась в постели. Сначала воспоминания о маге мешали уснуть, потом тревога за сестру не давала сомкнуть глаз. Дотронулась серебряного браслета, а почему бы не поставить Анри условие. Если он, так жаждет заполучить пару, то просто обязан найти Джоанну. Как только решение было принято. Волнение улеглось, давящая боль на сердце стала легче и я уснула.

Загрузка...