ГЛАВА 54

— Я все еще не могу поверить, что ты столько много успела, — сказал Росс, отступив на шаг назад и разглядывая полотна, некоторые из которых были уже вставлены в рамы и висели на стенах, а другие лежали в углу небольшой гостиной. Его снова поразила невероятная широта стилей, в которых могла работать Тесса: вот мрачные, приглушенных тонов акварели; вот тропически яркие работы маслом, где смешивались все цвета карнавала; тут и остроумные рисунки, выполненные пером и тушью, а рядом классические зарисовки знаменитых зданий, какие делают те, кто изучает архитектуру, и тут же гротескные, комические массовые сцены, которые так хорошо удаются Тессе.

— Это просто превосходно, Тесса. Я серьезно говорю.

— Спасибо, — сказала она, обняв Оливию и стараясь сохранить серьезное выражение на лице.

Росс, опираясь на тросточку из черного дерева, которая так не гармонировала с его цветущим видом, медленно подошел к одной небольшой картине и в течение нескольких секунд внимательно ее рассматривал. Затем с заговорщицким выражением на лице, которое уже было так знакомо Тессе, Росс повернулся к ней и сказал:

— Ну, теперь нам надо кое-что организовать. Ты должна устроить персональную выставку.

— Разве? — спросила Тесса, довольная тем, что сейчас здесь не было Холли, которая к этому моменту уже каталась бы по полу от восторга.

— Конечно! — сказал Росс, обводя жестом все стены. — У тебя же тут больше ста картин. Давай я поговорю с кем надо, заинтересую нужных людей, и тогда мы начнем искать подходящее место проведения выставки. Я позвоню Маркусу Девенишу, он…

— Вообще-то, — сказала Тесса, перебив его на полуслове, — через две недели в «Девениш Галери» откроется выставка, которую я бы очень хотела посетить. Может быть, мы могли бы вдвоем туда сходить, тогда бы ты с ним и поговорил.

— А зачем ждать? Мы можем и сегодня пойти. Боже мой, как я рад, что наконец выбрался из больницы. Мне очень хочется поскорее начать что-нибудь делать.

На этот раз, чтобы скрыть улыбку, Тессе пришлось отвернуться к окну. За окном над покрытыми инеем холмами нависло тяжелое, стального цвета октябрьское небо. Пока Росс лежал в больнице, золотую осень сменила зима, которая в этом году настала необычно рано. И пока он прохлаждался без дела, Тесса кое-что сделала. Пересадив ерзавшую Оливию на другую коленку, Тесса нагнулась и вынула из сумочки небольшой рекламный проспект. С бесстрастным лицом она передала его Россу.

— Вот выставка, на которую я хотела бы сходить. Судя по всему, это что-то интересное.

— Надеюсь, это не какие-нибудь современные абстракционисты, — проворчал Росс, беря в руки проспект. — Если ты думаешь, что я буду тратить свое драгоценное время на разглядывание каких-то цветных квадратов…

Он резко прервался. Тесса, по-прежнему не решаясь взглянуть на него, собиралась с духом.

— Это правда? — вымолвил он наконец, и она посмотрела на него.

— Да.

— А кто это организовал?

— Я.

— «Выставка работ Тессы Дювалль», — прочитал Росс вслух. Затем гневно посмотрел на нее. — Это точно не одна из твоих шуток?

— Ой, ну конечно нет.

— Но ты даже не просила меня помочь.

— Я подумала, — заговорила Тесса, тщательно подбирая слова, — что мне пора уже самой начать помогать себе. Наверное, мне хотелось быть уверенной, — продолжила она, пожав плечами, — что выставку устраивают благодаря моим заслугам, а не потому, что ты попросил какого-нибудь друга.

Росс снова взглянул на стильно оформленный рекламный проспект, который все еще держал в руках, затем перевел взгляд на стильную девушку, стоящую перед ним. «Наконец-то, — подумал он со смесью гордости и облегчения, — она начинает верить в свой талант».

— И это значит, что у тебя будут деньги, слава и почет?

— Есть такая вероятность, — полушутя ответила Тесса.

— В таком случае, — сказал Росс, коварно улыбаясь, — может быть, нам следует отметить это в старом стиле.

— Хорошая мысль, — ответила весело Тесса. — Ты чайник поставишь или я?

— Не в этом старом стиле.

Росс подошел к Тессе, пристально посмотрел на нее своими темными глазами — глазами искусителя — и, обвив руку вокруг ее талии, тихо проговорил:

— А в таком старом стиле.

Предложение было заманчивым… очень заманчивым… но нужно все-таки сдерживаться. Она достаточно хорошо знала Росса, так что понимала, что он имеет в виду под словом «отметить», и что это не подпадает под категорию, которую физиотерапевты определяли как «легкие физические упражнения».

Ловко отступив на шаг в сторону, Тесса, находясь теперь вне пределов досягаемости, сказала:

— Ты еще не поправился.

— Спорим, что поправился.

Тесса покачала головой, не желая продолжать препирательства.

— Да и вообще, Росс, — сказала она, стараясь скрыть за укоризненным тоном свое непритворное сожаление. — Это будет несправедливо.

— А это справедливо? — спросил он, подняв в отчаянии брови.

Чувствуя жалость к нему, а также к себе, Тесса похлопала Росса по руке.

— Ты еще не полностью восстановился, — напомнила она ему. А именно таковы были условия, на которых он вытянул из нее то клятвенное обещание. — Пусть пройдет еще пара недель, а пока потренируй терпение.

— А я думал, ты единственная, — разочарованно сказал Росс, — кто собирается воспитывать в себе терпение.

…………………………………………..

— Я для этого не создана, — проверещала Холли, захлопнула дверцу, сунула ключ в замок и закрыла автомобиль. — Я думала, смогу, думала, что все будет просто превосходно. Но я чувствую себя еще хуже, чем раньше, и все это так угнетает. Так что я вообще не знаю, зачем я все это продолжаю.

— Но на прошлой неделе ты говорила мне, что все идет превосходно, — резонно заметила Тесса.

— Это было на прошлой неделе, а на этой неделе он, кажется, вообще забыл, что я существую, и сейчас я чувствую себя безработной проституткой, — закончила фразу Холли, которая была сейчас олицетворением мрачности и отчаяния.

Прохожий в котелке, услышав такое заявление, с любопытством на нее посмотрел. Холли в ответ сверкнула глазами.

— Ну, ты должна все-таки признать, — сказала Тесса, закинув концы белого шарфика за плечи и засунув руки в карманы пиджачка, — что он не стал вводить тебя в заблуждение относительно того, почему он с тобой встречается. Он ведь тебя предупредил, чего тебе стоит ожидать от этих встреч.

— Конечно, предупредил, — раздраженно призналась Холли. — И от этого только все хуже. Мы просто хорошие друзья, иногда друг с другом встречаемся, наслаждаемся компанией друг друга и имеем превосходный секс. Никаких обещаний, никаких обязательств.

— Ну и?

— И это так превосходно, когда мы встречаемся, что все остальное время, когда я его не вижу, я чувствую себя в сто раз хуже, чем когда мы вообще не встречались. Я просто необычный человек, Тесса. Когда я притворяюсь, что эти глупые отношения меня вполне устраивают и ни о чем другом я даже не мечтаю, это начинает меня серьезно угнетать и раздражать.

— Ну, тогда порви с ним, — сказала Тесса, уверенная, что это предложение сейчас вызовет бурю протеста и что Холли заверещит: «Но я не могу, я совершенно не могу! Я ведь его люблю!»

Ожидаемой реакции, однако, не последовало. С жалким видом пожав плечами, Холли грустно ответила:

— Понимаю, наверное, так и сделаю.

Они обогнули угол, и сразу показалась «Маркус Девениш Галери». Галерея удачно располагалась на одной из самых изысканных улиц Бата, ее высокие окна блестели под полосатыми бордовыми маркизами. Картины, которые сейчас там выставлялись, были очень разумно развешены, так что их хотелось рассматривать подробнее. «А уже завтра после полудня, — подумала Тесса, гордость которой вдруг взметнулась вверх, как на американских горках, — вся эта галерея будет занята моей персональной выставкой». Это было то, о чем она все время, всю жизнь мечтала. И вот наконец-то ее мечта сбудется.

— Ну, я все только о себе думаю, — сказала Холли, увидев радостное выражение на лице подруги, и обняла ее. — Ведь ты же вот-вот станешь звездой. Я так тобой горжусь, Тесса.

— Ну, все может закончиться и жалким провалом, — поспешно вставила Тесса. — Да и вообще, художники не становятся звездами.

— Тогда ты будешь первой. А как та собираешься перетащить сюда все картины? Семнадцать раз съездишь туда и обратно на «мерседесе»?

— У дружка Сильви Нэш есть фургон. — Тесса взяла подругу за руку и потащила к галерее. — Он заберет картины из домика и сегодня вечером привезет их сюда. А завтра утром я их развешу. Пошли, я хочу хорошенько осмотреться и решить, куда что повесить.

Через пятнадцать минут Тесса увидела толкущуюся на тротуаре Мэтти Джеймсон. Мэтти прочитала в местной газете объявление о том, что у Тессы пройдет персональная выставка в «Девениш Галери», и, проходя мимо, решила разведать, что и как. Но когда Мэтти поймала на себе взгляд Тессы, то очень смутилась. Не зная, рассказал ли ей Росс о Грейс, Мэтти не имела понятия, как себя вести. Она собиралась было улизнуть, но Теса, приветствуя ее, с энтузиазмом начала махать рукой.

— Здравствуйте. Как приятно снова вас увидеть. Я собиралась связаться с Грейс, чтобы спросить ее, не захочет ли она прийти завтра на открытие, но боюсь, я была так занята, что…

Мэтти немного успокоилась. Тесса явно не знает.

— Но теперь, когда вы тут, я могу пригласить вас обеих, — продолжала она веселым тоном. — И, пожалуйста, не думайте, что вам придется что-то покупать. Вы будете только пить, есть и изображать радость. Я буду так волноваться, что мне понадобится, чтобы меня окружало множество дружелюбных лиц для моральной поддержки. Пожалуйста, обещайте, что вы обе придете?

Мэтти поколебалась. Уголком глаза она увидела, что неподалеку от них из машины Макса выходят оба брата, Макс и Росс.

— Очень любезно с вашей стороны пригласить нас, — сказала она уклончиво, — но не знаю, смогу ли я…

— Росс! — Тесса обернулась, когда он подошел к ней сзади. И в этот миг Мэтти увидела и почувствовала ту неразрывную связь любви, которая их объединяла. Завидуя их счастью и в тот же момент вспомнив, что то, что объединяло ее и Ричарда, было так же прекрасно, она инстинктивно поплотнее запахнула пальто. Росс, однако, успел уловить это движение, и его взгляд задержался на ее животе. К огромному облегчению и радости Мэтти, он ничего не сказал.

— Росс, это Мэтти Джеймсон, мать Грейс. Я пригласила их на открытие выставки, а Мэтти колеблется. Скажи ей, что она должна прийти.

— Вы обязательно должны прийти, — повторил Росс слова Тессы ей в угоду. Затем, увидев обеспокоенный взгляд Мэтти, он медленно произнес:

— Хотя, как я знаю, Грейс уехала. Она еще не вернулась?

Мэтти кивнула.

— Вернулась два дня назад.

Видя, что внимание Тессы отвлечено подходящим к ним дорожным полицейским (Тесса с Максом яростно шарили по карманам в поисках мелочи, чтобы опустить в счетчик на стоянке), Росс понизил голос и сказал:

— В таком случае, почему бы мне сегодня вечером к вам не зайти?

Не в состоянии ничего сказать, Мэтти снова кивнула.

— И надеюсь все-таки, вы обе придете завтра на выставку? Я правда этого хочу, и больше никаких отговорок, — добавил он, когда Тесса вернулась.

— Никаких отговорок, — согласилась Мэтти, улыбнувшись Тессе и подумав, как та отреагирует, когда Росс, а он обязательно это теперь сделает, обрушит на нее новость о том, что Грейс — его дочь.

— Ну и превосходно, — сказала Тесса, — завтра, значит, я увижу вас обеих. Просто не терпится снова встретиться с Грейс.

Когда Мэтти ушла, Росс попытался отвести Тессу к машине.

— Ну, поехали назад в домик.

Однако Тесса слабо сопротивлялась:

— Холли еще в галерее. Я не могу ее оставить.

— Можешь, — вклинился в разговор Макс, который был сейчас в хорошем настроении. — Я поведу ее ужинать.

Загрузка...