Вот она! «Онкология» психики. Неизлечимая болезнь, которую можно лишь контролировать, но навсегда убрать из жизни человека никогда не получится. Патология, которая делает из человека даже не зверя, а абсолютно неадекватное и непредсказуемое существо.
Шизофрения.
Заболевание, которое никто из моих коллег, как из прошлого мира, так из здешнего, не смог изучить. И не смог создать для него полноценную схему лечения. Лёгкие степени шизофрении можно предупредить, привести человека в порядок, но всё равно пациента оставят на учёте в психиатрическом диспансере.
Посмотрим, смогу ли я что-то сделать своей новой магией…
— Не подходите! Не подползайте ко мне! — кричал мужчина, приближаясь к открытому окну. — Видите, я могу сбежать от вас? Улечу!
Галлюцинации, бредовые идеи, навязчивое состояние — все симптомы налицо. Но «психоанализ» подсказал, что это дебют — первое проявление шизофрении. Мы ещё можем вернуть его к прежнему состоянию. Только для начала нужно помешать ему выпрыгнуть из окна.
Шизофрения в каком-то смысле смертельно опасное заболевание. Страдающие им люди могут погибнуть из-за несчастного случая или вреда, нанесённого себе целенаправленно. И что самое ужасное — особо буйные, погруженные в глубины нездорового ума, могут навредить другим людям.
— Послушайте меня! — произнёс психиатр Макисима Сакуя. — Я — хороший. Я могу вам помочь. Как вас зовут?
— Не скажу! — замотал головой он. — Вам — ёкаям — так и хочется узнать моё имя. Но я не признаюсь, не отдам вам свою душу. Уйду, как настоящий самурай!
Психоактивная фаза шизофрении набирала обороты. Привести его в порядок простыми словами будет трудно. Боюсь, Макисиме Сакуе, несмотря на весь имеющийся опыт, не удастся его уговорить. Сейчас у пациента совершенно не работает инстинкт самосохранения. Он выпрыгнет. Для него мы страшнее, чем падение с третьего этажа.
И сейчас лишь ему одному известно, какие образы предстают перед ним вместо наших лиц.
— Макисима-сан, — обратился я к психиатру. — Не спешите. Дайте ему успокоиться. Если мы дружно рванём на него — он выпрыгнет, и глазом не моргнёт.
— Я попробую с ним договориться, — прошептал он.
Пока Максисима старался наладить контакт с пациентом, я активировал «психоанализ» и устремил своё сознание в пучину больного разума.
Моей задачей было пробраться сквозь дебри его патологических мыслей, найти все поражённые участки головного мозга и остановить запущенные в них процессы.
Почти у всех шизофреников наблюдаются атрофические процессы в одних и тех же участках головного мозга. Моя задача — влезть туда, а затем наладить кровообращение и адекватную стыковку между нервными клетками.
Если человека фактически невозможно спасти, то я хотя бы могу попробовать, рискнуть и вытащить его из этого приступа.
Сначала височные доли… Первый очаг находится там, затем гиппокамп — участок мозга, который отвечает за память. Наладив работу этих участков, я уже спасу его от слуховых галлюцинаций и ложных воспоминаний.
— Подождите… — вздрогнул пациент. — Кто в моей голове? Кто это? Кто пробрался в мою голову⁈
— Пожалуйста, спуститесь ко мне, успокойтесь, — медленно приближаясь, просил Макисима Сакуя. — Я достану этого негодяя из вашей головы, обещаю.
Не надо меня оттуда доставать, ещё слишком рано!
Я прошёлся по миндалинам и нескольким извилинам, которые отвечают за формирование эмоций. Там уже вовсю пошёл полный разлад физиологических процессов. Но всё же приступ я купировать смог. Осталось посмотреть, как это сработало на практике. Мозг успокоился.
Успокоится ли теперь его хозяин?
— Ох… — мужчина схватился за голову. — Как же голова раскалывается… Где я вообще нахожусь?
Кажется, действительно получилось! Идеальный момент, чтобы стащить его с окна и отправить в психиатрический диспансер на дальнейшее лечение.
Однако пришедший в себя мужчина, удивившись, что находится на краю окна, соскользнул и выпал наружу — под хлопья холодного снега.
Сакамото Рин громко вскрикнула. Мы с Макисимой Сакуей сорвались с места одновременно. Я оказался первым, успел с большим трудом, но всё же схватил больного за ногу. Хоть я и занимался регулярными физическими нагрузками, но удержать взрослого мужчину одной рукой — задача не из простых.
Максисима, осознав, что не успел схватить пациента, тут же обхватил меня за живот и прокричал:
— Держите его, Кацураги-сан! Держите, я вас вытащу!
Максисима был настолько здоровым мужиком, что, пожалуй, смог бы и троих вытащить при желании. Я усилил мышцы своей правой руки лекарской магией. Миоциты — клетки мышечной ткани — сжались, пальцы стиснули ногу пациента так сильно, что их теперь так просто не оторвёшь.
Воспользовавшись резервами своей жизненной энергии, я вытянул шизофреника на подоконник, а Макисима Сакуя стащил нас обоих на пол. И всей троицей мы дружно повалились на спину.
И я, и психиатр, и ошарашенный больной — все тяжело дышали. Врачи от напряжения, а пациент от пережитого шока.
— Как я здесь очутился? — просипел охрипший от крика мужчина. — Почему я в больнице?
Макисима Сакуя тут же подскочил на ноги и крепко обхватил больного.
— Всё, Кацураги-сан, дело сделано, — выдохнул он. — Можете отпускать.
Только сейчас я понял, что до сих пор держу его за ногу.
«Можно отпускать» — говорит. Ага! Было бы это так просто. Пальцы стиснуло от чудовищного спазма. Переборщил я второпях с лекарской магией. Синяк у больного на лодыжке теперь точно останется. Но это — мелочи. Лучше синяк на ноге, чем сломанный об асфальт позвоночник.
Я вновь влил в свою руку магию, на этот раз отдав приказ — расслабиться.
Как только освободил ногу мужчины, психиатр тут же обхватил его руки и потащил к выходу из кабинета.
— Спасибо за вызов, Кацураги-сан, — кивнул он мне на прощание. — Дальше я сам справлюсь.
Интересно он решил совместить себе сразу несколько должностей. И психиатр, и несколько крупных фельдшеров психоневрологической бригады в одном лице.
Когда Макисима Сакуя покинул наш кабинет и психиатрического больного увели на принудительную госпитализацию, мы с Сакамото Рин с облегчением выдохнули и начали прибираться в кабинете.
Кстати, принудить человека к госпитализации в психиатрию непросто. Он либо должен представлять угрозу для других, либо для себя самого. В нашем случае сыграл на руку второй пункт. Хотя, если учесть, как сильно проявилось на дебюте шизофрении его психоактивное состояние, он вполне мог навредить кому-то ещё.
Однако я был уверен, что мне удалось утихомирить большую часть очагов. Может, шизофрению я пока и не научился лечить, но точно облегчил его дальнейшее восстановление. Уже после попытки выпрыгнуть из окна он, можно сказать, достиг ремиссии.
А это, по меркам современной психиатрии, настоящее чудо.
— Бли-и-ин, — выругалась Сакамото Рин. — Компьютер разбил. И монитор тоже.
— Не беспокойтесь, я попрошу айтишников, чтобы поставили новый. Всё равно сейчас все данные хранятся на серверах медицинской информационной системы. Мы ничего не потеряли.
— Тоже верно, — вздохнула она. — Правда, осколки теперь собирать замучаюсь.
— А вы и не утруждайтесь, мы сегодня и так хорошо поработали, — посоветовал ей я. — Технический персонал уберёт. Ещё не хватало, чтобы моя медсестра копалась в осколках до позднего вечера.
— Ой, спасибо, Кацураги-сан, — улыбнулась она. — Я почему-то подумала, что вы, наоборот, меня заставите это делать.
— С каких это пор я в ваших глазах такой тиран?
— Видимо, за три недели уже забыла, каково это с вами работать.
— Ничего, наверстаем, — усмехнулся я. — У меня теперь долго отпусков не будет. А впереди конец года, отчёты, ещё насидимся допоздна. Пока что можете идти домой, Сакамото-сан.
— Хорошо, Кацураги-сан, спасибо вам большое!
Прежде чем приступить к оставшимся делам, я набрал номер Ниидзимы Касуги. Мой телефон уже был забит СМС-сообщениями от оператора связи насчёт того, что баланс вот-вот закончится. Из-за поездки в Индию я просадил на звонки чуть ли не всю свою зарплату, которую получал когда-то в больнице Камагасаки. Но ещё один звонок за рубеж мой счёт переживёт, потом пополню, как будет время.
— Алло! Кацураги-сан! Как мама с папой? — сразу же бросился расспрашивать меня фармаколог. — Я уже собрался звонить в отделение, узнавать…
Я не успел ответить Ниидзиме, поскольку именно в этот момент мимо меня прошли Куренай Цукаса и Акихибэ Акико. Они замерли, напряжённо наблюдая за тем, как я говорю по телефону.
Да что ж такое, придётся поддерживать придуманную ранее легенду.
— Нет, Ниидзима-сан! Не стоит, ситуация почти решена. Не звоните никуда, — произнёс я.
— Боже… В министерство собрался обращаться, — прошептал Куренай.
— Или сразу — к императору! — добавила Акико.
Я сложил указательный и большой палец, показав коллегам знак «всё окей». Но я и понятия не имел, что он для японцев означает кое-что другое.
— Деньги требует… — вздохнул Куренай. — Предсказуемо. Сильно же мы влипли.
— Нет, вы чего, Куренай-сан? — помотала головой Акихибэ Акико. — Это Кацураги-сан показывает, что от всей этой ситуации ему уже хочется напиться.
Проклятье! Да как же им показать, что ситуация разрешена?
— Алло? Кацураги-сан? Вы меня слышите? — проговорил Ниидзима Касуга. — Вы как-то резко замолчали.
— Простите, с коллегами переговаривался, — ответил я. — Всё в порядке. Уверяю вас, с ситуацией я разобрался. Ваши родители теперь в полной безопасности. Думаю, что в стационаре им лежать не больше десяти дней. И то — всё это время они будут только восстанавливаться.
— Ох, как гора с плеч, — вздохнул Ниидзима. — Кацураги-сан, я ваш должник на веки вечные. Я уже решил всё бросить, уволиться и лететь к ним.
— Что он говорит? — спросила Акико.
Куренай и Акихибэ продолжали наступать, чуть ли не вплотную подбираясь к телефону.
Всё, надоели. Я скорчил суровую гримасу и показал им большой палец. Надо было давно уже изучить язык японских жестов. Так ведь и послать кого-то можно случайно!
А если учесть, с каким удивлением мои коллеги смотрят на большой палец, мне начинает казаться, что именно это я только что и сделал.
Однако на их лицах тут же появилась улыбка, они закивали и продолжили свой путь туда, куда шли.
— Настоящий мужчина! — услышал я удаляющийся шёпот Акико.
— Ага, — подтвердил Куренай Цукаса.
И что я им только что показал? Да плевать. Главное, что они успокоились, а я теперь могу поговорить с Ниидзимой наедине.
— Смотрите, Ниидзима-сан, за вашими родителями действительно требуется дополнительный контроль, — подметил я. — Они несколько дней пролежали дома с пневмонией. Понимаете? Это — не шутки. Воспаление лёгких может привести к столь выраженной дыхательной недостаточности, что у больного даже не хватит сил скорую вызвать. Поверьте, я много таких случаев видел.
На одном из дежурств на местной скорой приехал на адрес, а пациент не стал открывать мне дверь. Я тогда подумал, что вызов ложный, но всё же подождал до конца. Оказалось, что пожилой мужчина добирался до двери, борясь со страшной одышкой, целых десять минут!
Его сатурация — степень насыщения крови кислородом — была менее пятидесяти процентов. При том, что норма колеблется примерно от девяноста шести до ста процентов. Это смертельно низкий показатель, с которым человек может банально потерять возможность разговаривать.
При тяжёлых пневмониях мельчайшие структуры лёгких — альвеолы — повреждаются. А их главная функция — поглощать кислород. Вот и всё! Нет кислорода — нет жизни. С тем же успехом можно человеку рот и нос заклеить и посмотреть, сколько он сможет в таком состоянии прожить.
— Ужасно, Кацураги-сан, — вздохнул Ниидзима Касуга. — Мне очень стыдно, что я их оставил в Японии. Думаю, свяжусь со своим директором, попрошу перевода назад. Индия — прекрасная страна. Но родители важнее, чем карьера.
— Согласен с вами, — кивнул я. — Но пока не предпринимайте поспешных решений. Их состояние уже нормализуется. Проблема была в том, что кроме пневмонии в их организме столкнулись два несочетаемых препарата. Все виновные уже наказаны, можете быть уверены.
— Да я ж не дурак какой-то скандальный, Кацураги-сан, я всё понимаю. Всё-таки и сам работаю в медицинской сфере — всякое бывает, — произнёс он. — Низко кланяюсь вам. Когда-нибудь обязательно отплачу за помощь.
— Забудьте, мы уже не в отпуске. Я на работе, и здесь мне за это платят, — ответил я. — До связи, Ниидзима-сан.
Я положил трубку и продолжил свой путь на четвёртый этаж — к кабинету айтишников.
— А вот и мой блудный брат! — воскликнул Кацураги Казума, когда я вошёл в его отдел. — Уважаемые коллеги, перед вами Кацураги Тендо — из Индии!
Казума попытался изобразить какие-то крайне странные телодвижения, видимо, пародируя традиционные индийские танцы. Однако никто из его коллег даже не отлип от монитора.
— Я тоже рад видеть тебя, Казума-кун, — улыбнулся я. — А чего это ты такой весёлый?
— У моего коллеги Сёити-куна сегодня день рождения, — заявил Казума. — Вот мы немного и отпраздновали.
Точно, как же я всё не привыкну к тому, что вернулся в Японию. В страну, где взрывные корпоративы и алкоголь на рабочем месте практически можно приравнять к норме. С небольшим преувеличением, конечно же.
— Казума-кун, тут проблема одна образовалась, — произнёс я. — У моего пациента случился припадок, и он… В общем, побил все компьютеры в моём кабинете. Надо заменить.
— Это что же за припадок такой, что он сразу же на технику бросился⁈ — удивился Казума.
— Шизофрения. Сам как думаешь? В такой ситуации стоит радоваться, что он на нас с медсестрой не накинулся.
— Тоже верно. Не переживай, всё заменим. Через часок возьмёмся за работу, — кивнул Казума. — Завтра утром не узнаешь свой кабинет! Кстати, уже всё, я могу отменять свой обет молчания?
— Да ты болтаешь, как пулемёт, какой ещё обет? — рассмеялся я.
— Ну, тебе сказали о новой должности? — хитро улыбнулся он.
— А, ты об этом? Да, Акико-тян уже меня просветила, — кивнул я. — Кстати, у тебя случайно нет распечатки со списком терапевтов и новых рангов? А то я уже напрочь всё забыл после поездки в Индию.
— Да без проблем, — усмехнулся он. — Она у нас на самом видном месте висит, чтобы мы всегда могли проконтролировать переход терапевта с одной ступени на другую. Вот, взгляни.
Кацураги Казума оторвал от стены лист «А4» и протянул его мне.
«Первый ранг — Савада Дэйчи»
Похоже, Савада-сан застрял там навечно…
«Второй ранг — Акихибэ Акико»
Акико-тян, в отличие от Савады, вряд ли надолго задержится внизу списка. Если, конечно, не будет больше допускать столь серьёзных ошибок на дежурствах.
«Третий ранг — Такеда Дзюнпей»
Стоп… А кто же тогда на четвёртом?
«Четвёртый ранг — Кондо Кагари»
Вот ведь скромняга! Меня поздравить хотел, а о себе даже не попытался рассказать! Сдвинул самого Такеду, который пару лет назад был на высшем ранге. Наверное, мой ученик так продвинулся за счёт постоянных дежурств и бессонных ночей. Что ж, он это заслужил.
«Пятый ранг — Куренай Цукаса»
«Шестой ранг — Кацураги Тендо».
Об этих перестановках мне уже известно.
Верх списка так и остался без изменений.
«Седьмой ранг — Хибари Котецу»
Значит, мой следующий конкурент — это наш новый терапевт-гомеопат.
«Восьмой ранг — Тачибана Каори»
«Девятый ранг — Фукусима Ренджи»
«Десятый ранг — Ватанабэ Кайто»
Хотя бы здесь всё по-старому. Хотя Каори-тян ещё в Индии говорила мне, что не горит желанием тягаться со мной в рамках рейтинговой системы. Есть риск, что уже в новом году я вступлю в схватку с титанами медицины. Фукусима и Ватанабэ — очень мощные врачи. У меня нет какого-то острого желания их обогнать, но посмотреть, как будет проходить наша борьба мне очень интересно.
— Растёшь, Тендо-кун, — сказал мне Казума. — Очень быстро растёшь. Пока тебя не было, нас страны-коллеги завалили запросами на новые телемедицинские консультации. Кто тебя там только не хочет видеть. И Франция, и Англия, и даже Россия — опять! Очень уж ты их впечатлил своим знанием языка.
— Можешь потихоньку выставлять мне консультации в график. Но не больше двух в неделю, — попросил я. — Кроме телемедицины ещё дел — целая гора.
— Отпуск всегда требует жертв, — усмехнулся Казума.
Поскольку мой кабинет был разгромлен, я переместился в ординаторскую и быстро наклепал объяснительную записку за себя, Куренай и Акихибэ. Раз уж вся семья Ниидзима восстановилась, нет смысла продолжать этот конфликт.
Осталась лишь одна проблема — передать эту записку заведующему терапией. Ватанабэ Кайто. А он-то уж точно не оставит меня без работы. Сварливый усатый заведующий ни дня прожить не может без угнетения своих подчинённых.
Я прошёл к его кабинету и постучал в дверь. После утвердительного ответа вошёл внутрь и обнаружил, что Ватанабэ стоит ко мне спиной и мирно наблюдает за падающим снегом через широкое пластиковое окно.
— Добрый день, Ватанабэ-сан, — поприветствовал его я.
— Входите, Кацураги-сан, — ответил он, не оборачиваясь.
Странно, но в его голосе звучали нотки обиды. Чем же, интересно, я уже успел его расстроить? Наверное, по его мнению, я должен был закатить очередную образовательную планёрку ещё в шесть утра, когда половина врачей даже не проснулась.
— Я принёс объяснительную, Ватанабэ-сан, — сказал я, присев за стол для совещаний. — Э… Что-то не так?
— Это мне у вас хочется спросить — что не так, — хмыкнул он. — Вы совсем забыли о деонтологии? О корпоративной этике? О банальных правилах приличия?
Да что ж такое происходит? Звучит так, будто я в свой первый рабочий день угробил пару десятков людей.
— Ватанабэ-сан, я вас искренне не понимаю, о чём речь? — спросил я.
— Вы весь день меня игнорируете, — заявил он. — Ни разу не поприветствовали меня в коридоре, хотя я старше вас по возрасту, рангу и должности. Совсем загордились из-за своего повышения?
Это он из-за такой мелочи развёл всю эту тираду? Хотя, для японцев это нормально. У них уважение и этикет играют очень важную роль.
Правда, несмотря на то, что я весь день метался между реанимацией и поликлиникой, я искренне уверен, что ни разу не встречался сегодня с Ватанабэ Кайто.
— Ватанабэ-сан, мне кажется, что вы что-то напутали, — ответил я. — Я всегда следую принципам деонтологии и…
Мне пришлось замолчать, потому что от удивления я прикусил собственный язык. Да так сильно, что был вынужден купировать кровотечение лекарской магией.
Дело в том, что в этот момент Ватанабэ Кайто повернулся ко мне лицом… И я его не узнал. Передо мной стоял совсем другой человек. И мой мозг долго не мог понять, что не так с моим начальником.
Точно! Усы!
Теперь мне пришлось сдерживать смех. Он наконец-то сбрил усы!
— Вам смешно, Кацураги-сан? — нахмурился Ватанабэ.
Я проглотил попавшую в ротовую полость кровь и закончил латать раны на языке. Между прочим, опасная ситуация. Кровотечение из языка очень обильное, потому что он богат сосудами. Так некоторые пленники лишали себя жизни во многих странах, поскольку откушенный язык часто становится смертельным ранением.
— Ватанабэ-сан, при всём уважении, — успокоился, наконец, я. — Похоже, я просто не смог вас узнать. Выглядите, кстати, отлично. Новый имидж вам очень идёт.
После моих слов Ватанабэ выкрикнул непереводимое японское «Кусо!», которое является стандартным местным ругательством.
— Так и знал, что это было плохой идеей! Меня теперь никто не узнаёт, — заявил он. — Тридцать лет носил эти проклятые усы, и все забыли, как я выгляжу без них. Придётся, похоже, заново их отращивать… Ладно, прощу прощения, Кацураги-сан. Давайте мне сюда объяснительную.
Он бегло пробежал глазами по заготовленному мной тексту.
— Там всё нормально? Пациентов спасли? — спросил он, не отрывая взгляда от листа бумаги.
— Да, я позаботился о том, чтобы всё обошлось без осложнений.
— Вот и славно! — кивнул он и мигом расписался под объяснительной. — Час уже поздний, бегите домой. Скоро я завалю вас работой. У нас декабрь, новый год на носу. До этого момента нужно довести до ума все отчёты. И да — придумайте новую, интересную и провокационную тему для очередного собрания терапевтов. Пусть пошевелят извилинами.
Я и не сомневался, что он скажет нечто подобное.
Первый рабочий день подошёл к концу, и я направился домой. На полпути меня уже начало потряхивать от холода. Быстро же здесь изменилась температура. Видимо, организм ещё не успел адаптироваться — нужно пережить акклиматизацию.
Я поднялся к своей квартире и вставил ключ… И в этот момент по мозгу ударила магическая интуиция.
Ох, какое же знакомое чувство… Нечто подобное уже было, когда мою прошлую квартиру вскрыл Канамори Ринтаро. Только что его вспоминал — и вот, пожалуйста!
Однако теперь у меня есть маленький козырь. Я могу запустить «массовый анализ» и проверить, если кто-то внутри.
И когда я это сделал, полученный результат поверг меня в шок.
В моей квартире было более пяти человек.