Глава 23 В которой выясняется, что если у вас паранойя, то это не значит что за вами не следят

Замок де Бир представлял собой удивительное сочетание монументальной оборонительной архитектуры романского стиля и высоких технологий. Никто здесь не плескал помои в крепостной ров, не устилал полы соломой и не страдал от выстужающих промозглые камни сквозняков. Тут было чисто, тепло и — роскошно.

Мерцающий купол защитного поля над шпилями крыш, спутниковые антенны, внушительный парк электро — и автомобилей люкс-класса, снующие туда-сюда приземистые роботы-уборщики — и конюх в голубом стеганном дублете, который принял у барона лошадь. Тут же подбежали какие-то мальчишки и стали помогать Арману де Биру снимать доспехи. Остальные всадники заботились о себе сами.

Сью припарковал фургон перед воротами, не стремясь въезжать в темную арку. Человек в таком же дублете, как и у конюха, да еще и в берете с павлиньим пером принялся размахивать руками, призывая подогнать машину поближе.

— Забирайте своих людей и мы поедем дальше! — категорически заявил Сью.

Мужчина в берете взобрался на приступочку и настойчиво заговорил в самое лицо Виньярду:

— Вы не можете отказаться от гостеприимства! Куда вы поедете, через три часа смеркается! Переночуете, отдохнете… Вы помогли людям барона, барон приглашает вас в гости — это ведь само собой разумеется!

— Само собой разумеется, что мы торопимся. Передайте мистеру де Биру…

— Его милость барон Арман велел приглашать вас до тех пор пока вы не согласитесь!

Виньярд скрипнул зубами. Ему не нравился барон, не нравился замок, не улыбалось проводить здесь ночь. В конце концов, фургон был битком набит важнейшими комплектующими, и если хотя бы один элемент пропадет…

— Сью, может, останемся? — вопросительно глянула на него Алиса. — Никогда не была в замке. Нам ведь только в Гашек заехать — и всё?

— Заехать в Гашек и найти черт знает где гессельгадолин… — буркнул Виньярд.

— У хозяина целая коллекция кристаллов! Он широко известный в узких кругах геммолог и антиквар! — уцепился за эту ниточку слуга. — Уверен, он с удовольствием расскажет и покажет вам самые редкие экземпляры…

— Так, я вижу ты так просто не отстанешь. Никто не должен притрагиваться к нашим личным вещам, открывать машину, смотреть, что у нас в рюкзаках… — предупредил Виньярд.

Хоть ему и не нравился барон, но побеседовать с ним о возможных альтернативах для горгорианских кристаллов следовало. В ближайшем будущем попасть на Горго, или даже на Горячую Штучку, где можно было бы выйти на след каких-нибудь левых контрабандных гессельгадолинов парню явно не светило. А линзы из оптического стекла ему совершенно точно не подходили…

— Слезай с подножки, я заеду во двор, — сказал он.

— Спасибо, мистер Виньярд! — сказал кто-то из воинов. — Томмазо совсем плох, у него сильно распухла нога — и даже лишние пару метров…

— Подвезу к самым дверям лазарета, просто покажите куда, — отмахнулся Сью.

Лазарет у них был что надо — сверкающие хромом меддроиды, даже собственная капсула, куда и поместили страдальца-Томмазо. Три девушки в голубых медицинских халатах занялись остальными ранеными, подключая их к аппаратуре и проводя осмотр.

— Я провожу вас в ваши покои, — сказал давешний слуга. — А потом позову на ужин.

— Мистер, а как вас зовут? — поинтересовалась Алиса. — Меня, например, Алиса Кавальери, а его — Сью Виньярд. А то как-то неловко получается…

— Рикардо, мисс Кавальери. Меня зовут Рикардо, я старший лакей. Давайте, я помогу вам с вещами.

— Лакей! — громко прошептала Кавальери, повернувшись к Виньярду. — Настоящий лакей, представляешь? Может у них тут еще и дворецкий есть? И эти, как их… Горничные в передничках!

— Тебе-то они зачем? — подозрительно покосился на нее Сью.

— Кто?

— Ну, горничные… Тут вон сколько рыцарей в сверкающих доспехах, — он обвел рукой внутренний двор замка, по которому разбрелись потрепанные и хмурые дружинники барона Армана де Бира.

— Пф-ф-ф! — фыркнула Алиса.

Взяв багаж девушки, Рикардо повел их к одной из башен — там располагались гостевые покои. Он остановился только на секунду, чтобы спросить:

— Мисс Кавальери, мистер Виньярд — вы состоите в законном браке?

— Н-нет… — растерялась Алиса. — Мы э-э-э-э… Друзья!

Лакей только кивнул. Сью одними губами спросил: «Друзья?» — и поднял брови. Кавальери показала ему язык и послала воздушный поцелуй.

Никаких винтовых лестниц и мрачных переходов: металлопластиковая гравиплатформа подъемника, светящиеся панели и отличный вид с вершины башни.

В ннебесах парили огромные хищные птицы, закатное солнце заливало оранжевыми лучами зеленые холмы и виноградники, откуда-то слышалась негромкая музыка. По полевой дороге к замку возвращалась сельскохозяйственная и строительная техника, брела компания мужчин, распевая песни и смеясь. Идиллия!

Замок тоже производил впечатление. То, что удалось рассмотреть, подъезжая к воротам, было всего лишь фасадом, за которым прятался огромный комплекс жилых и хозяйственных построек, рекреационная зона с прудами и парком, тренировочная площадка для воинов, какие-то ангары, металлоконструкции… Всё это было окружено крепостной зубчатой стеной с башнями.

Что-то подсказывало Виньярду, что все эти архаичные укрепления имели вполне практическое значение. Наверняка на башнях были оборудованы стрелковые позиции и площадки для тяжелого оружия, а стены имели в своем основании генераторы защитного поля, мерцание которого они видели на подъезде. А еще он подумал, что вряд ли те бравые пикинеры смогли бы выстоять против барона, если бы им довелось встретиться в реальном бою с применением ВСЕХ доступных средств.

Небольшая заминка произошла в коридоре, когда Рикардо указал на первую справа дверь:

— Это ваша комната, мистер Виньярд. Мисс Кавальери, пройдемте за мной чуть дальше.

— Рикардо, как насчет того, чтобы…

— У меня есть четкие указания от хозяина — если вы не супруги, разместить вас в разных покоях. У нас есть мужские и женские гостевые комнаты.

— Я пройду с вами и всё осмотрю.

— Если мисс Кавальери не против, — сделал уклончивый жест лакей.

— Она не против. Ты ведь не против? — после инцидента с каготами Виньярду не хотелось снова сесть в лужу.

На чужой территории, в замке, полном вооруженных людей, отпускать от себя Алису ему очень не хотелось. Но делать было нечего — разведав путь в ее покои и осмотрев будуар с шикарной мебелью и высокотехнологичным оборудованием, он наметил пару путей экстренного отхода, и остался более-менее доволен.

— Иди-иди, я переоденусь, — вытолкала его за дверь Кавальери. — Не включай параноика.

— Если у вас паранойя — это не значит что за вами не следят! — заявил Сью в который раз за путешествие.

И пошел к себе, сопровождаемый странными взглядами Рикардо.

— Вот ваш ключ! — сказал лакей. — Я зайду, чтобы позвать вас к ужину. Оденьтесь поприличнее.

Проигнорировав последнюю реплику, Виньярд распахнул дверь, швырнул рюкзак на самую обычную деревянную койку, присмотрелся к обоям с цветочками на стенах и абажуру из плетеной соломки на потолке.

— Это нормально, — сказал он. — Удивляться не приходится.

* * *

Самая приличная одежда это та, которая хорошо скрывает кабуры с револьверами. Наплечным обвесом Виньярд всё никак не удосужился обзавестись, поэтому однотонная темная длинная рубашка навыпуск была вариантом безальтернативным. Ну и, как всегда на более-менее приличные мероприятия вечные кеды были заменены тяжелыми ботинками, которые пусть и с трудом, но все же можно было принять за цивильную обувь. А вместо любимых необъятных джинсов было извлечено на свет Божий нечто более строгое, но тоже — не сковывающее движений.

Хватило времени даже побриться — впервые за всё время путешествия. Неопрятная юношеская щетина изрядно бесила Виньярда и ни разу не добавляла ему импозантности, поэтому и убиралась к чертовой матери — пусть и весьма нерегулярно.

Стук в дверь раздался ровно в тот момент, когда Сью заканчивал распихивать патроны в гнезда портупеи. С револьверами на ужин — моветон? Как там говорили яррцы про свои кукри и кацбальгеры? Деталь национального костюма — и точка.

* * *

Лакеи вывели Виньярда и Кавальери к столу из разных дверей. Арман де Бир встал навстречу и галантно провел Алису к столу. Сью в глубине души признавал, что голубой с золотым шитьем камзол и шелковая белая рубаха барона гораздо лучше подходят к ее платью, туфлям и украшениям, чем его собственный довольно несуразный наряд.

Рикардо прислуживал, подливая вино и подавая смены блюд.

— Мистер Виньярд, прекрасная мисс Кавальери… У вас могло возникнуть весьма превратное представление о том, что вы наблюдали днем.

— Две общины выясняют отношения в рамках закона. Одна доказала свою правоту, вторая проиграла. Это нормально, — пожал плечами Сью.

Он применял все свои способности для того, чтобы копировать движения Алисы, которая ловко справлялась со столовыми приборами, применяя их для блюд, которым предназначались все эти бесконечные вилочки, ножички и щипчики.

— Как вы относитесь к данному слову, мистер Виньярд? — барон замер с наколотым на вилку чем-то похожим на креветку.

— Я стараюсь его держать, как и всякий, кто считает себя мужчиной, — странные креветки доверия не вызывали.

— Теперь вопрос к вам, мисс Кавальери… Если вы, предположим, арендуете квартиру десять лет — становится она от этого вашей?

— Нет, не становится. Это квартира домовладельца — и через десять, и через двадцать, и через сто лет, если я ее не выкуплю. Но это ведь риторические вопросы, да, Арман? Вы их задали, чтобы мы приняли вашу сторону после того, как вы нам что-то поведаете…

— Ваш ум не уступает вашей краосте, Алиса… — улыбнулся хозяин замка.

А Сью подумал, что они как-то слишком быстро перешли на «ты» и стали называть друг друга по имени. А еще — что комплименты у барона какие-то совсем уж дилетантские.

— Я родом с Илиона, как и те мужланы, которых вы повстречали сегодня. Семья де Бир ведет свой род от навигатора Жана Поля де Бира с колонизатора «Констанция». Именно членам экипажа обязаны выживанием все пассажиры, потому что это они первыми с оружием в руках вступили в противостояние с враждебным миром и отвоевали землю у дикой природы. Да, мы не сумели сохранить технологии, и скатились прямиком в дикость… Не такую дикость, как на Анубисе или Шварцвальде, конечно! По крайней мере мы сохранили память, традиции, уважение к предкам. Мы — потомки экипажа.

— Которые стали знатью? — уточнил Сью.

— Которые стали элитой. Защитниками и судьями, правителями и учеными! Мы отвоевали землю Илиона и она принадлежала нам. Никто не неволил разбуженных после и их детей, и внуков приходить к нам в качестве просителей. Берите оружие и выгрызайте свое зубами у дикой природы! На Илионе до сих пор примерно половина островов не тронуты человеком! Мои предки принимали просителей, заключали с ними договоры и селили на своей земле. Нашим достоянием были — и есть богатые медные рудники, и вкупе с плодородной землей это приносило неплохие доходы. Мы увеличивали свои капиталы, прирастали землями, род множился… Множились и просители. Эти — пришли с острова Агриппа, где саранча сожрала три урожая подряд. Они были неплохими шахтерами — рубили уголь для тамошнего владетелея, виконта как бишь его там… — Арман пощелкал пальцами, вспоминая. — Уиттингтона, потомка второго лейтенанта… Уиттингтон и его сыновья погибли на охоте, сражаясь с хурпу — как настоящие воины, защищали своих людей от напасти. В общем — оголодавшие и беззащитные угольщики пришли к нам и попросились под нашу руку. Сказали, что знают толк в горном деле. Мне тогда было лет двенадцать, всеми делами заправлял отец… Он принял их и дал им три рудника и сотни югеров земли для пахоты. И заключил контракт, согласно которому они должны были заботится о вверенном им имуществе и платить надлежащую ренту и поставлять оговоренное количество медной руды.

Сью зевнул и прикрыл ладонью рот. Де Бир, кажется, этого не заметил.

— Но — случилось несчастье. Шахты рухнули — по вине шахтеров. Они прозевали выход газа, и после взрыва штольни обрушились. Мы прибыли туда сразу, с лекарями и всей возможной помощью — в конце концов, это были наши люди. Сразу шахтеры были благодарны. Но через пару недель, когда все улеглось, отец спросил с них за сохранность имущества — и получил в ответ озлобленные выкрики и обвинения в том, что он кровопийца. Был договор, который теперь не исполнялся — и отец был вправе требовать, чтобы штольни были восстановлены за счет коммуны шахтеров. И чтобы поставки руды продолжились. Это ведь не были обстоятельства непреодолимой силы — вроде землетрясения или войны. Они сами сотворили эту проблему, прозевав выход газа. По общему признанию! И теперь я снова задаю вопрос: если в квартире случился пожар по вашей вине — неужели домовладелец должен делать ремонт за свой счет? Предоставлять вам дополнительную квартиру, пока идут работы? Вижу, вы задумались… Жалость — скажете вы… Милосердие? Они не бедствовали, эти шахтеры. У них были накопления. Более того — они продавали малахит контрабандистам, и мы им в этом не препятствовали — контрабандисты работали на нас. И теперь шахтеры возмутились! Отказались подчиняться — и отец велел схватить их старейшин — тех, кто подписывал договор и бросить в темницу. В ответ — бунт! Они взяли в руки свои кайла и атаковали отца и его дружиников! Пятьсот против пятнадцати — каково? Когда я привел наше войско — мушкетеров, рейтар, артиллерийскую батарею — всё было кончено. Поселок горел, вороны клевали трупы моего отца и его людей. А шахтеры бежали к космопорту — вместе с женщинами и детьми. Они снова попросились под чью-то руку… Я пытался наладить дела после смерти отца, но жадные соседи откусывали кусок за куском, после взрыва на шахтах упали акции наших рудников — кто-то раздул слухи о том, что мы не соблюдаем технику безопасности. В общем — меня преследовали неудачи, а потом объявился пропавший дядя, который потребовал свою долю в имуществе… Я плюнул на всё и собрал верных нашей семье людей, наскреб сколько мог денег и решил попытать счастья в ином мире. На Ярре! И каково же было мое удивление, когда обучившись в академии и получив землю от монарха, я организовал снова прибыльное горнодобывающее предприятие, отстроил замок — и нос к носу столкнулся с конкурентами — чертовыми шахтерами с Илиона! Они тоже прибыли сюда! Вот и я припомнил им должок… А они обозвали меня последними словами и моего отца тоже, и пригрозили прикончить. И я предложил им решить дело по закону. И мы решаем его — уже пять лет. Я лично прикончил десятерых, из них двое были зарублены сегодня. Формально они победили — и я не могу требовать с них долги. Но фактически — я убиваю бунтовщиков и убийц моего отца одного за другим. И продолжу это делать.

— А местные власти? Они не против? — уточнила Кавальери. — Это ведь чистой воды кровная месть!

— Пока я не врываюсь в их убогий городишко с бластером в руках — не против.

— Не боитесь, что они сами ворвуться в ваш замок с бластерами? — сквозь стекло стакана посмотрел на барона Сью.

— Эти голодранцы? Если бы видели их убогий поселок, дощатые бараки, грязных женщин и сопливых малышей — вы бы поняли что это за народ. Плебеи! Они занимаются добычей мрамора, а выглядят так, будто до сих пор рубят уголь! Я убью их — одного за другим, одного за другим… — в глазах барона горел мрачный огонь. — Я не собираюсь спрашивать у вас — на чьей вы стороне. Вы повели себя как порядочные люди — сначала дали напиться усталым воинам, потом — помогли раненым… Я просто прошу вас не доверять этим людям, если они встретятся на вашем пути. Не проезжайте мимо Новых Шахт — вот и всё.

Дальше ужин пошел не на таких пафосных нотах, разговаривали в основном об Академии, причудах Ярра, способностях замкового повара и местах, через которые проезжали ребята на фургоне. Арман оказался довольно приятным собеседником, у него получалось иногда удачно шутить, да и в начитанности и образованности ему отказать было сложно. Самым неприятным для Виньярда было наблюдать бесконечные знаки внимания Алисе и слышать комплименты, на которые де Бир не скупился, одаривая ими девушку сверх всякой меры. И самое ужасное — ей вроде как нравилось!

Сравнивая себя с молодым бароном, Сью, с горечью мог признать, что проигрывает по всем статьям. Арман — богатый, красивый, состоявшийся мужчина, который умеет себя вести и умеет себя преподать — чего стоят только его роскошные волосы и элегантные наряды? И он, Виньярд — перекати-поле в дурацкой рубашке…

Они давно перебрались в кресла, которые заботливый Рикардо установил у самого настоящего камина. Конечно, кресло для Кавальери стояло чуть ближе к баронскому месту… Настенные проекционные панели сменили картину и вдруг раз — и вместо роскошной столовой замка они оказались в лесной сторожке, весьма похожей на берлогу егеря Панкрата.

— Лакей говорил, что ты увлекаешься геммологией, Арман… — начала Алиса.

— Да-да, у меня есть замечательная коллекция минералов и других ископаемых диковинок.

— Тогда ты должен знать о гессельгадолинах!

— О, да! Горгорианские оптические камни с уникальной структурой… Довольно редкие штучки! Но ты меня удивила — с чего бы такой девушке как ты интересоваться какими-то скучными вещами навроде оптики?

— Ну, гессельгадолины имеют применение не только в приборостроении, верно? Из них получаются прекрасные украшения! Королева Эбигайль получила такой кристалл в подарок от его величества на день свадьбы… Ей так идет эта подвеска, правда? Она необыкновенно красивая женщина…

Барон глянул на Виньярда, который как будто задремал в кресле, разомлев у огня.

— Алиса, ты — вот кто необыкновенно красивая! Я смотрю, твой приятель утомился за день… Пусть отдохнет — не будем его тревожить. Потом слуги отнесут его в комнату. Хочешь, я покажу тебе свою коллекцию минералов? У меня есть и гессельгадолины, и множество фреаголов — их кристаллическая решетка почти один в один повторяет горгорианские камни…

— Почему бы и нет? Время еще детское и спать мне совсем не хочется! — Алиса тоже посмотрел на Сью, кажется — осуждающе.

Барон встал и подал руку девушке, которая оперлась на нее и прошла с де Биром.

Как только дверь за ними закрылась, глаза Сью распахнулись, отражая отблески огня в камине. В два прыжка он пересек столовую и выбрался в открытое окно, прошел по парапету, уцепился за водосточную трубу и соскользнул прямо в роскошную розовую клумбу.

Дружинники копошились в фургоне, снимали на камеру каждую найденную вещь со всех сторон и аккуратно укладывали обратно. Один из них держал в руках что-то вроде лэптопа, провода от которого были подключены к приборной панели в кабине. Всего их было пятеро — не самый худший расклад.

Сью потянулся за револьверами. Не всегда нужно было стрелять, чтобы нейтрализовать противника. Семьсот грамм прочнейшего сплава — отличный бонус к природной крепости рук и хлестким ударам…

Самым сложным было не рассвирипеть и не проломить им всем черепа — но Виньярд сдержался. Он бил вполсилы, ураганом пройдясь вокруг трейлера, и на лету подхватывая валящиеся на землю тела. Лэптоп? Камера? Пригодится! А нехрен было трогать чужое!

Люди барона были складированы в розовой клумбе, фургон — закрыт на все замки — кроме одного. Внутренний дворик опустел, совсем стемнело, а видеокамер и других следящих устройств Виньярд не засек, хотя специально высматривал их сразу по приезду. Возможно, у них еще оставалось несколько минут чтобы уйти тихо.

Где там была коллекция кристаллов? В гостевой башне? Всё равно пришлось бы возвращаться за вещами! Сью осмотрел каменную кладку замка, сунул оружие в кабуры и, уцепившись кончиками пальцев и носками ботинок, полез вверх.

* * *

— … не жених? Это может прозвучать глупо, наивно, но…Ты мне очень понравились, Алиса. Я много лет не встречал такой прелестной девушки как ты. Видно, судьба привела тебя в мой замок! Я ведь вижу, что сумел заинтересовать тебя. Я взрослый мужчина и не буду молоть вздор о любви с первого взгляда. Я предлагаю напрямую: оставайся. Оставайся, мы узнаем друг друга, будем проводить время вместе — и кто знает, к чему это приведет? Мне нужна баронесса, тебе — новый мир, новые возможности! Всё это я дам тебе! Знаешь, какие перспективы перед тобой откроются, если ты согласишься? — горячий шепот Армана де Бира заставил кровь Виньярда вскипеть.

Тени барона и Алисы контрастно выделялись на багровых тяжелых шторах, закрывавших окно. Затаив дыхание, Сью ждал, что скажет Кавальери.

— Знаешь, какие перспективы откроются перед тобой, Арман, если ты немедленно не отпустишь мою руку? Я закричу. Сью проснется.

— И что? Что сделает Сью? Кто он вообще такой?

— Посмотри на досуге запись Открытого чемпионата Универсальной академии по стрельбе, барон. Мой Сью — чемпион по ночным пистолетным стрельбам. И у него на поясе, прямо сейчас — два револьвера.

— Что сделают два револьвера против пятидесяти моих бойцов?

Усмешка Алисы была настоящим бальзамом на душу Виньярда, который готов был уже самостоятельно закончить их беседу.

— Четырнадцать трупов, Арман, — сказала девушка. — Вот что они сделают. А потом он перезарядится — и всё повторится заново.

— То есть это — отказ? Смотри, не пожалей… — тень барона приблизилась опасно близко к тени Кавальери. — Этот Сью крепко спит в кресле, а здесь, в этой башне — прекрасная звукоизоляция. Я могу сделать всё, что пожелаю — и нас никто не услышит. Слугам не положено слышать, а Сью — он ведь может и не проснуться…

— Да? А кто тогда сейчас целится тебе в затылок, Арман? — подняла бровь Алиса.

— Нарушать данное слово — неприемлемо, мистер де Бир, — сказал Виньярд, спрыгивая с подоконника. — Ваши люди позволили себе заняться моим фургоном — а я занялся ими. Заберете их в розовой клумбе. Пойдем отсюда, Алиса, нам еще нужно забрать вещи.

— Виньярд…

— Ты слышал про четырнадцать трупов, барон? Можешь попытаться заблокировать ворота и выпустить своих вояк, которые торчат в казарме, сменив рыцарские латы на бронежилеты и стрелковые комплексы… Можешь даже расчехлить турели на башнях. Хочешь узнать, какие тогда у тебя будут перспективы?

Арман де Бир долго смотрел в прищуренные глаза Сью, а потом махнул рукой:

— Подите к черту!

* * *

— Интересно было бы заехать в Новые Шахты и услышать их версию! — Алиса стянула туфли на шпильках и закинула ноги на панель.

Шелковое платье сползло до середины бедра, Сью непроизвольно сглотнул.

— Или не интересно? — стрельнула на него глазками Кавальери.

Виньярд пожал плечами:

— Шахтеры не подарят нам парочку гессельгадолинов. Проблема никуда не делась.

— Шахтеры не подарят, а вот я-а-а-а…

— Что-о-о? — от неожиданности Сью дернул руль, и девушка повалилась прямо на него.

Притормозив, он попытался ей помочь, но в итоге Алиса просто уселась к нему на колени и достала из декольте два крупных желтоватых кристалла:

— Это фреаголы. Их кристаллическая решетка почти идентична…

— Горгорианским оптическим камням… Алиса, ты… Ты…

— Я — лучшая в мире Алиса, да?

— Ты стырила у барона кристаллы?

— А что, одно исключает другое? Его люди рылись в наших вещах, он хотел соблазнить меня — а я стырила у него кристаллы.

— Это нормально, — согласился Сью. — Ты — лучшая в мире Алиса.

— Ну, тогда поцелуй меня, а?

* * *
Загрузка...