Проходя во врата поместья, она словно проходила портал в Мир духов. Так Киоши казалось по рассказам Кельсанга. Это был переход от одного свода правил к другому, от тусклого места, где можно было тратить только пот и время, засевая поля и бросая крючки в воду, надеясь, что удастся отогнать голод еще на пару месяцев, к загадочной вселенной, где ритуалы и переговоры делали день особенным.
Их дорога была в тени стены из сжатой земли. Ранги кивнула двум стражам, ветеранам из армии Короля Земли, которые напрягли шеи и поклонились в ответ. Их заманила хорошая плата на службе Цзянжу, они оставили свои шлемы с широкими полями, но раскрасили их в зеленые оттенки мудреца. Киоши всегда было интересно, было ли это разрешено законом.
Внутри большого сада гудели разговоры. Мудрецы и важные лица из дальних земель постоянно прибывали и покидали поместье, и многие из них наслаждались обсуждением дел среди цветов и сладко пахнущих фруктовых деревьев. Нарядный торговец из Омашу спорил с офицером закупки Нации огня насчет будущего капусты, они не замечали лепестки вишни, упавшие в их чай. Две изящные женщины из северного Племени воды рука об руку спокойно шагали по узору лабиринта, нарисованному граблями на поле белоснежного песка. В углу угрюмый юноша с тщательно растрепанными волосами кусал край кисти, продумывая стихотворение.
Они все могли быть — и, наверное, были — магами высшего ранга. Киоши всегда ощущала трепет, видя столько повелителей стихий в одном месте. Когда поместье наполняли гости, воздух был живым от силы. Порой в прямом смысле, когда Кельсанг был рядом и в хорошем настроении.
Тетя Муи, глава на кухне, появилась из одного из боковых коридоров и направилась к ним, выглядя как слива, катящаяся по холму с ухабами. Она разогналась и хлопнула Киоши по пояснице. Киоши вскрикнула и сжала горшок крепче.
— Не носи еду там, где ее видят гости! — прошипела тетя Муи. — Используй вход для слуг!
Она поспешила увести Киоши по лестнице в туннель, не замечая, как Киоши стукнулась лбом о верхнюю балку. Они пошли по коридору, где все еще пахло опилками и мокрым суглинком из-под штукатурки. Тут было заметнее, что здание построили наспех.
Грубость коридора была еще одной из мелких деталей, которые виднелись в дырах иллюзии, которую поддерживали под крышей Цзянжу все от самых благородных гостей до низших слуг. Присутствие Аватара почтило их не так давно, и все в ускоренном темпе делали свои дела.
— Ты слишком долго была на солнце, да? — сказала тетя Муи. — Твои веснушки снова потемнели. Почему ты не наносишь крем, который я тебе дала? В нем настоящий толченый перламутр.
Голова Киоши болела.
— И выглядеть как бескровный призрак?
— Лучше, чем выглядеть так, словно мак прилип к твоим щекам!
Больше состояния своей кожи Киоши ненавидела искаженные и раздражающие ценности старших людей, как тетя Муи, насчет цвета лица. Это было противоречием из деревни: нужно было честно зарабатывать, работая под солнцем, но не выглядя так. По стандартам красоты Йокои Киоши проигрывала. И не только в этом.
Они поднялись по лестнице, Киоши пригнулась в этот раз и попала в зал, где сушили и рубили дерево для печей. Тетя Муи цокнула языком из-за топора, который оставили в пеньке, а не повесили на стену, но ей не хватало сил вытащить его, а руки Киоши были заняты.
Они попали в просторную кухню, полную пара. Звон металлических сковород и рев огня можно было принять за осаду. Киоши опустила горшок на ближайший свободный стол и потянулась, руки дрожали, отвыкнув от свободы. Банка была с ней так долго, что расставание с ней ощущалось как прощание с капризным ребенком.
— Не забывай, что вечером тебя ждет работа.
Она вздрогнула из-за голоса Ранги. Она не думала, что маг огня пойдет за ней так далеко в глубины дома.
Ранги огляделась.
— Не трать тут время. Ты не обязана драить кухню.
Ближайшие работницы кухни, некоторые из них убирали на кухне, хмуро посмотрели на них. Киоши сжалась. Жители деревни думали, что она зазналась из-за жизни в поместье, слуги считали, что она зазналась из-за близости с Юном и Ранги, и ее элитное поведение все только ухудшало.
Всем угодить не удавалось. Так думала Киоши, пока Ранги уходила, направляясь в бараки.
Киоши заметила странную фигуру среди поваров в белом, занятых своими заданиями. Маг воздуха с оранжевым одеянием, ниспадающим с его крупных плеч. Его большие ладони были в муке, и он спрятал торчащую бороду под тунику, чтобы не испортить все волосами. Казалось, на кухню забрел горный огр.
Кельсанг должен был находиться сверху, наблюдать за Аватаром. Или общаться с гостями. А не помогать поварам с тестом для пельменей.
Он поднял голову и улыбнулся, увидев Киоши.
— Меня прогнали, — сказал он, опередив ее вопрос. — Цзянжу думает, что мое присутствие заставляет Юна раньше времени мечтать о магии воздуха, а мы стараемся сделать так, чтобы он думал об одной стихии. Мне нужно ощущать себя полезным, и потому я тут.
Киоши подошла к нему среди толпы в комнате и поцеловала монаха в щеку.
— Позвольте помочь, — она помыла руки в ближайшем рукомойнике, схватила комок теста и стала его месить, работая рядом с ним.
Последние десять лет Кельсанг растил ее. Он использовал визиты в южный Храм воздуха, чтобы бывать в Йокоя как можно чаще, приглядывать за Киоши. Когда ему нужно было уходить, он оставлял ее с разными семьями и просил кормить. Когда Цзянжу привез Аватара в Йокою для безопасности, Кельсанг заставил старого друга нанять Киоши.
Он сделал все это, спас жизнь незнакомого ребенка, лишь из-за того, что она в ком-то нуждалась. В части Царства Земли, где любовь была только для родственников, монах из чужой земли был для Киоши самым дорогим человеком.
Потому она знала, что его бодрость сейчас была фальшивой.
Ходили слухи, что легендарная дружба между товарищами Аватара Курука угасла. Особенно между Цзянжу и Кельсангом. За годы после смерти Курука, если верить слухам, Цзянжу накопил богатство и влияние, которое было не свойственным для мудреца, обязанного посвящать жизнь помощи перерождению Курука. Мастера магии прибывали в дом, чтобы увидеть его, а не Аватара, и указы, которые обычно делались Королем Земли, носили печать Цзянжу. Кельсанг не одобрял такие действия, жажду власти, и его могли вовсе прогнать.
Киоши плохо разбиралась в политике, но переживала из-за растущей бреши между двумя мастерами. Это было плохо для Аватара. Юн восхищался Кельсангом почти так же сильно, как она, но был верен мудрецу земли, нашедшему его.
Отвлекшись на мысли, она не заметила облачко муки, взлетевшее со стола и ударившее ее по лбу. Белая пыль мешала видеть. Она посмотрела, щурясь, на Кельсанга, который не пытался скрыть вторую атаку, кружащуюся в вихре воздуха над его ладонью.
— Это был не я, — сказал он. — А другой маг воздуха.
Киоши рассмеялась и поймала комок муки в воздухе. Он взорвался между ее пальцев.
— Хватит. Тетя Муи выбросит нас отсюда.
— Тогда хватит переживать за меня, — сказал он, прочитав ее мысли. — Не так плохо, если я возьму перерыв от дел Аватара. Я могу провести время с тобой. Нам нужно отправиться вдвоем в отпуск, может, посмотреть священные места воздушных кочевников.
Она была бы этому очень рада. Она все реже бывала в обществе Кельсанга, ведь Аватар и его наставники погружались глубже в беспорядок проблем мира. Но, хоть ее работа была намного ниже, она все равно должна была появляться каждый день.
— Я не могу, — сказала Киоши. — У меня работа, — в будущем будет время на путешествия с Кельсангом.
Он закатил глаза.
— Ха. Я не видел никого, кто так не любил веселиться, со времен старого настоятеля Дорже, который был против фруктовых пирогов, — он бросил в нее еще комок муки, и она не успела отодвинуться.
— Я умею веселиться! — возмущенно прошептала Киоши, вытирая нос запястьем.
Тетя Муи во главе столов, где резали овощи, свистнула, прерывая их спор.
— Время поэзии! — сказала она.
Все застонали. Она всегда пыталась привить высокую культуру работникам, или хотя бы представление о ней.
— Ли! — сказала она, выделив неудачливого слугу со сковородой. — Ты начнешь.
Бедный помощник повара запинался, пытаясь продолжать работу и считать слоги.
— Эм… по-го-да хо-ро-ша, солн-це све-тит с не-ба, и пти-цы по-ют… хо-ро-шо?
Тетя Муи скривилась, словно выпила лимонного сока.
— Это было ужасно! Где ритм? Симметрия? Рифма?
Ли вскинул руки. Ему платили за жарку, а не за выступления в Верхнем кольце Ба Синг Се.
— Кто-нибудь может дать нам сносный куплет? — спросила тетя Муи. Желающих не было.
— Щеки мои словно спелые плоды, — вдруг заговорил Кельсанг. — Они дрожат, как листья на ветру. Я ярко краснею при виде кровати, и вздрагиваю от звука рожка.
Все рассмеялись. Он произнес известную хоровую песню матросов и работников в поле, где слова можно было менять под объект симпатии. Остальные должны были угадать, кому ты пел, и простая песня делала скучный труд приятнее.
— Брат Кельсанг! — возмутилась тетя Муи — Они же примут это как пример!
Благодаря ему все уже резали, мяли и терли под бодрую мелодию. Было нормально шалить, если монах сделал это первым.
— У меня нос, как у лани. Бегу я как лист на ветру, — сказал Ли, и это было лучше, чем его хайку. — Мои руки худы, как и талия. Я не знаю ничего про родню.
— Мирай! — закричала девушка, моющая посуду. — Он влюбился в дочь торговца зеленью! — все вопили поверх протестов Ли, считая ее хорошей парой для него. Порой зрителям не было важно, угадали они или нет.
— Теперь Киоши! — сказал кто-то. — Ее тут обычно нет, так что послушаем!
Киоши этого не ожидала. Обычно ее не включали в игры работников. Она поймала взгляд Кельсанга и увидела там вызов.
«Умеешь веселиться? Докажи».
Она не успела остановиться, мелодия подхватила ее.
— У меня два ножа из бронзы, и они пронзают до души. Они манят тебя, обещая грехи, как зовет уголек мотылька.
Кухня гремела. Тетя Муи недовольно цокнула.
— Дальше, шалунья! — закричал Ли, радуясь, что от него отвлеклись.
Она даже вызвала любопытство во взгляде Кельсанга, как и искру узнавания, он понимал, кого она описывала. Киоши знала, что это не было возможно, ведь она произносила слова, приходящие в голову. Она стучала по тесту на столе, создавая свой ритм.
— Мои волосы как беззвездная ночь, прилипают к губам при улыбке. Я сплету их с твоими, и мы уплывем в корабле, сердец наших касаясь.
Импровизировать почему-то было просто, хотя она не считала себя поэтом. Как и шалуньей. Казалось, другой человек, который проще выражал свои желания, подавал ей слова для лучшего описания чувств. К ее удивлению, ей нравилось ощущение из-за этих неуклюжих строк. Она была искренней и глупой.
— Путь мой фонарем освещен и ведет тебя за мною в ночь. Я прижму тебя ближе и буду любить, пока не закончится все.
Киоши не успела подумать о мрачном настроении ее слов, как боль пронзила ее запястье.
Кельсанг схватил ее за руку и смотрел дикими глазами. Он сжимал все сильнее, сдавливал ее плоть, его ногти вызвали кровь на ее и его коже.
— Вы меня раните! — закричала она.
В комнате было тихо. От потрясения. Кельсанг отпустил, и она схватилась за край стола. Лиловый след проступил на ее запястье.
— Киоши, — сказал сдавленно Кельсанг. — Киоши, откуда ты знаешь ЭТУ ПЕСНЮ?